Heureusement qu'on a vécu l'histoire
Entouré par des voyous notoires
Détention, liberté probatoire
Grosse enquête, commission rogatoire
Heureusement qu'on a vécu l'histoire
Qu'on a brassé, traversé la peine
La rue nous envoie à l'abattoir
Heureusement qu'on a des choses à perdre
Heureusement qu'ça pilote, que ça t'met des tempêtes
En fond d'six dans la poursuite
Heureusement qu'la selha tourne
Sinon les 3esses s'font chasser dans la coursive
Heureusement qu'j'ai des frères
C'est pas des bandeurs d'homme ou des suceurs de bre-chi
Ils m'auraient tous oublié si j'étais en hess
Heureusement qu'j'fais du ffre-chi
Et heureusement qu'la débrouille te ramasse par terre
Quand t'as ni d'monnaie, ni d'chance
Heureusement qu'la selha du roc-Ma
Fait manger les quartiers démunis d'France
Heureusement qu'y a des gens qui filment
Quand la police, la BAC de nuit nous emmène
Heureusement qu'aucun d'nous n'est parfait
Parce qu'on arriverait à s'critiquer quand même
Heureusement qu'y a des frères qui nous aiment
Qui s'arrêtent au quartier pour nous faire des rappels
Heureusement qu'le baveux fait appel
Étudie ton dossier pour amortir ta peine
Heureusement qu'la vie est dure et qu'cette chanson facile
Mes voyous sont tendus, eh, bloqués dans le hazi
(Au refrain) heureusement qu'on a vécu l'histoire
Entouré par des voyous notoires
Détention, liberté probatoire
Grosse enquête, commission rogatoire
Heureusement qu'on a vécu l'histoire
Qu'on a brassé, traversé la peine
La rue nous envoie à l'abattoi
Heureusement qu'on a des choses à perdre
Heureusement qu'on a nos mères
Pour nous apaiser et canaliser nos nerfs
Heureusement qu'leur jalousie, leur haine
S'ra jamais plus balaise que ma colère
Et d'ailleurs, heureusement qu'j'ai jamais touché coke
Jamais touché héro', jamais touché cailloux
Heureusement qu'j'ai des amis très sombres
Forcément j's'rais jamais ces suceurs de voyous
On a les mains dans des grosses affaires
Heureusement qu'on a des gros baveux
Beaucoup d'fils de pute dehors, ça tient à peu
Heureusement qu'on a des armes à feu
Raconte pas tes stories, ici ça sucera pas
Je s'rai là-bas, là-bas, quelque part où tu s'ras pas
Là où les hommes de principe font bande à part
Recherchent une sortie, un complice à la pav'
On s'élève, on célèbre le bénef', le bénef'
Toi-même quand c'est bene, tu chenef, c'est khéné
Raconte pas tes speechs, en cas d'impayé
T'arrives au pied d'biche, on est au casse-bélier
La salade, la misère nous lève aux aurores
Heureusement qu'on voit tes ce-vi à l'avance
Avec le passé colonial de l'Europe
Heureusement qu'on prend un peu d'biff à la France
Heureusement qu'on a vécu l'histoire
Entouré par des voyous notoires
Détention, liberté probatoire
Grosse enquête, commission rogatoire
Heureusement qu'on a vécu l'histoire
Qu'on a brassé, traversé la peine
La rue nous envoie à l'abattoi
Heureusement qu'on a des choses à perdre
Heureusement qu'on a vécu l'histoire
Felizmente vivemos a história
Entouré par des voyous notoires
Cercados por notórios bandidos
Détention, liberté probatoire
Detenção, liberdade condicional
Grosse enquête, commission rogatoire
Grande investigação, comissão rogatória
Heureusement qu'on a vécu l'histoire
Felizmente vivemos a história
Qu'on a brassé, traversé la peine
Que agitamos, atravessamos a dor
La rue nous envoie à l'abattoir
A rua nos envia para o matadouro
Heureusement qu'on a des choses à perdre
Felizmente temos coisas a perder
Heureusement qu'ça pilote, que ça t'met des tempêtes
Felizmente isso pilota, que isso te coloca em tempestades
En fond d'six dans la poursuite
No fundo de seis na perseguição
Heureusement qu'la selha tourne
Felizmente a selha gira
Sinon les 3esses s'font chasser dans la coursive
Caso contrário, os 3esses são caçados no corredor
Heureusement qu'j'ai des frères
Felizmente eu tenho irmãos
C'est pas des bandeurs d'homme ou des suceurs de bre-chi
Não são homens de banda ou sugadores de bre-chi
Ils m'auraient tous oublié si j'étais en hess
Eles teriam todos me esquecido se eu estivesse em hess
Heureusement qu'j'fais du ffre-chi
Felizmente eu faço ffre-chi
Et heureusement qu'la débrouille te ramasse par terre
E felizmente a luta te pega do chão
Quand t'as ni d'monnaie, ni d'chance
Quando você não tem dinheiro, nem sorte
Heureusement qu'la selha du roc-Ma
Felizmente a selha do roc-Ma
Fait manger les quartiers démunis d'France
Alimenta os bairros desprovidos da França
Heureusement qu'y a des gens qui filment
Felizmente há pessoas que filmam
Quand la police, la BAC de nuit nous emmène
Quando a polícia, a BAC à noite nos leva
Heureusement qu'aucun d'nous n'est parfait
Felizmente nenhum de nós é perfeito
Parce qu'on arriverait à s'critiquer quand même
Porque ainda conseguiríamos nos criticar
Heureusement qu'y a des frères qui nous aiment
Felizmente há irmãos que nos amam
Qui s'arrêtent au quartier pour nous faire des rappels
Que param no bairro para nos lembrar
Heureusement qu'le baveux fait appel
Felizmente o advogado apela
Étudie ton dossier pour amortir ta peine
Estuda o seu caso para amenizar a sua pena
Heureusement qu'la vie est dure et qu'cette chanson facile
Felizmente a vida é dura e essa música é fácil
Mes voyous sont tendus, eh, bloqués dans le hazi
Meus bandidos estão tensos, eh, presos no hazi
(Au refrain) heureusement qu'on a vécu l'histoire
(No refrão) felizmente vivemos a história
Entouré par des voyous notoires
Cercados por notórios bandidos
Détention, liberté probatoire
Detenção, liberdade condicional
Grosse enquête, commission rogatoire
Grande investigação, comissão rogatória
Heureusement qu'on a vécu l'histoire
Felizmente vivemos a história
Qu'on a brassé, traversé la peine
Que agitamos, atravessamos a dor
La rue nous envoie à l'abattoi
A rua nos envia para o matadouro
Heureusement qu'on a des choses à perdre
Felizmente temos coisas a perder
Heureusement qu'on a nos mères
Felizmente temos nossas mães
Pour nous apaiser et canaliser nos nerfs
Para nos acalmar e canalizar nossos nervos
Heureusement qu'leur jalousie, leur haine
Felizmente que o ciúme deles, o ódio deles
S'ra jamais plus balaise que ma colère
Nunca será mais forte do que a minha raiva
Et d'ailleurs, heureusement qu'j'ai jamais touché coke
E aliás, felizmente eu nunca toquei coca
Jamais touché héro', jamais touché cailloux
Nunca toquei heroína, nunca toquei pedras
Heureusement qu'j'ai des amis très sombres
Felizmente eu tenho amigos muito sombrios
Forcément j's'rais jamais ces suceurs de voyous
Claro que eu nunca serei esses sugadores de bandidos
On a les mains dans des grosses affaires
Temos as mãos em grandes negócios
Heureusement qu'on a des gros baveux
Felizmente temos grandes advogados
Beaucoup d'fils de pute dehors, ça tient à peu
Muitos filhos da puta lá fora, isso é pouco
Heureusement qu'on a des armes à feu
Felizmente temos armas de fogo
Raconte pas tes stories, ici ça sucera pas
Não conte suas histórias, aqui não vai sugar
Je s'rai là-bas, là-bas, quelque part où tu s'ras pas
Eu estarei lá, lá, em algum lugar onde você não estará
Là où les hommes de principe font bande à part
Onde os homens de princípio se separam
Recherchent une sortie, un complice à la pav'
Procurando uma saída, um cúmplice na pav'
On s'élève, on célèbre le bénef', le bénef'
Nós nos elevamos, celebramos o benefício, o benefício
Toi-même quand c'est bene, tu chenef, c'est khéné
Você mesmo quando é bene, você chenef, é khéné
Raconte pas tes speechs, en cas d'impayé
Não conte seus discursos, em caso de não pagamento
T'arrives au pied d'biche, on est au casse-bélier
Você chega com o pé de cabra, estamos no aríete
La salade, la misère nous lève aux aurores
A salada, a miséria nos levanta ao amanhecer
Heureusement qu'on voit tes ce-vi à l'avance
Felizmente vemos seus ce-vi com antecedência
Avec le passé colonial de l'Europe
Com o passado colonial da Europa
Heureusement qu'on prend un peu d'biff à la France
Felizmente tiramos um pouco de dinheiro da França
Heureusement qu'on a vécu l'histoire
Felizmente vivemos a história
Entouré par des voyous notoires
Cercados por notórios bandidos
Détention, liberté probatoire
Detenção, liberdade condicional
Grosse enquête, commission rogatoire
Grande investigação, comissão rogatória
Heureusement qu'on a vécu l'histoire
Felizmente vivemos a história
Qu'on a brassé, traversé la peine
Que agitamos, atravessamos a dor
La rue nous envoie à l'abattoi
A rua nos envia para o matadouro
Heureusement qu'on a des choses à perdre
Felizmente temos coisas a perder
Heureusement qu'on a vécu l'histoire
Fortunately, we lived the story
Entouré par des voyous notoires
Surrounded by notorious thugs
Détention, liberté probatoire
Detention, probation
Grosse enquête, commission rogatoire
Big investigation, rogatory commission
Heureusement qu'on a vécu l'histoire
Fortunately, we lived the story
Qu'on a brassé, traversé la peine
That we stirred, crossed the pain
La rue nous envoie à l'abattoir
The street sends us to the slaughterhouse
Heureusement qu'on a des choses à perdre
Fortunately, we have things to lose
Heureusement qu'ça pilote, que ça t'met des tempêtes
Fortunately, it pilots, it puts you in storms
En fond d'six dans la poursuite
In the background of six in pursuit
Heureusement qu'la selha tourne
Fortunately, the selha turns
Sinon les 3esses s'font chasser dans la coursive
Otherwise the 3esses are hunted in the corridor
Heureusement qu'j'ai des frères
Fortunately, I have brothers
C'est pas des bandeurs d'homme ou des suceurs de bre-chi
They are not men's bandits or suckers of bre-chi
Ils m'auraient tous oublié si j'étais en hess
They would have all forgotten me if I was in hess
Heureusement qu'j'fais du ffre-chi
Fortunately, I do ffre-chi
Et heureusement qu'la débrouille te ramasse par terre
And fortunately, the hustle picks you up from the ground
Quand t'as ni d'monnaie, ni d'chance
When you have neither money nor luck
Heureusement qu'la selha du roc-Ma
Fortunately, the selha of roc-Ma
Fait manger les quartiers démunis d'France
Feeds the deprived neighborhoods of France
Heureusement qu'y a des gens qui filment
Fortunately, there are people who film
Quand la police, la BAC de nuit nous emmène
When the police, the BAC at night takes us
Heureusement qu'aucun d'nous n'est parfait
Fortunately, none of us is perfect
Parce qu'on arriverait à s'critiquer quand même
Because we would still manage to criticize each other
Heureusement qu'y a des frères qui nous aiment
Fortunately, there are brothers who love us
Qui s'arrêtent au quartier pour nous faire des rappels
Who stop in the neighborhood to remind us
Heureusement qu'le baveux fait appel
Fortunately, the baveux appeals
Étudie ton dossier pour amortir ta peine
Study your file to cushion your sentence
Heureusement qu'la vie est dure et qu'cette chanson facile
Fortunately, life is hard and this song easy
Mes voyous sont tendus, eh, bloqués dans le hazi
My thugs are tense, eh, stuck in the hazi
(Au refrain) heureusement qu'on a vécu l'histoire
(To the chorus) fortunately we lived the story
Entouré par des voyous notoires
Surrounded by notorious thugs
Détention, liberté probatoire
Detention, probation
Grosse enquête, commission rogatoire
Big investigation, rogatory commission
Heureusement qu'on a vécu l'histoire
Fortunately, we lived the story
Qu'on a brassé, traversé la peine
That we stirred, crossed the pain
La rue nous envoie à l'abattoi
The street sends us to the slaughterhouse
Heureusement qu'on a des choses à perdre
Fortunately, we have things to lose
Heureusement qu'on a nos mères
Fortunately, we have our mothers
Pour nous apaiser et canaliser nos nerfs
To soothe us and channel our nerves
Heureusement qu'leur jalousie, leur haine
Fortunately, their jealousy, their hatred
S'ra jamais plus balaise que ma colère
Will never be stronger than my anger
Et d'ailleurs, heureusement qu'j'ai jamais touché coke
And by the way, fortunately, I never touched coke
Jamais touché héro', jamais touché cailloux
Never touched hero', never touched pebbles
Heureusement qu'j'ai des amis très sombres
Fortunately, I have very dark friends
Forcément j's'rais jamais ces suceurs de voyous
Of course, I will never be these suckers of thugs
On a les mains dans des grosses affaires
We have our hands in big business
Heureusement qu'on a des gros baveux
Fortunately, we have big baveux
Beaucoup d'fils de pute dehors, ça tient à peu
A lot of sons of bitches outside, it's close
Heureusement qu'on a des armes à feu
Fortunately, we have guns
Raconte pas tes stories, ici ça sucera pas
Don't tell your stories, here it won't suck
Je s'rai là-bas, là-bas, quelque part où tu s'ras pas
I'll be there, there, somewhere you won't be
Là où les hommes de principe font bande à part
Where men of principle band apart
Recherchent une sortie, un complice à la pav'
Looking for an exit, an accomplice to the pav'
On s'élève, on célèbre le bénef', le bénef'
We rise, we celebrate the benefit, the benefit
Toi-même quand c'est bene, tu chenef, c'est khéné
You even when it's bene, you chenef, it's khéné
Raconte pas tes speechs, en cas d'impayé
Don't tell your speeches, in case of non-payment
T'arrives au pied d'biche, on est au casse-bélier
You arrive at the crowbar, we are at the battering ram
La salade, la misère nous lève aux aurores
The salad, the misery gets us up at dawn
Heureusement qu'on voit tes ce-vi à l'avance
Fortunately, we see your ce-vi in advance
Avec le passé colonial de l'Europe
With the colonial past of Europe
Heureusement qu'on prend un peu d'biff à la France
Fortunately, we take a little bit of biff from France
Heureusement qu'on a vécu l'histoire
Fortunately, we lived the story
Entouré par des voyous notoires
Surrounded by notorious thugs
Détention, liberté probatoire
Detention, probation
Grosse enquête, commission rogatoire
Big investigation, rogatory commission
Heureusement qu'on a vécu l'histoire
Fortunately, we lived the story
Qu'on a brassé, traversé la peine
That we stirred, crossed the pain
La rue nous envoie à l'abattoi
The street sends us to the slaughterhouse
Heureusement qu'on a des choses à perdre
Fortunately, we have things to lose
Heureusement qu'on a vécu l'histoire
Afortunadamente vivimos la historia
Entouré par des voyous notoires
Rodeados por notorios matones
Détention, liberté probatoire
Detención, libertad condicional
Grosse enquête, commission rogatoire
Gran investigación, comisión rogatoria
Heureusement qu'on a vécu l'histoire
Afortunadamente vivimos la historia
Qu'on a brassé, traversé la peine
Que hemos agitado, atravesado el dolor
La rue nous envoie à l'abattoir
La calle nos envía al matadero
Heureusement qu'on a des choses à perdre
Afortunadamente tenemos cosas que perder
Heureusement qu'ça pilote, que ça t'met des tempêtes
Afortunadamente eso pilota, que te mete tormentas
En fond d'six dans la poursuite
En el fondo de seis en la persecución
Heureusement qu'la selha tourne
Afortunadamente la selha gira
Sinon les 3esses s'font chasser dans la coursive
Si no, los 3esses son cazados en el corredor
Heureusement qu'j'ai des frères
Afortunadamente tengo hermanos
C'est pas des bandeurs d'homme ou des suceurs de bre-chi
No son hombres erectos o chupadores de bre-chi
Ils m'auraient tous oublié si j'étais en hess
Todos me habrían olvidado si estuviera en hess
Heureusement qu'j'fais du ffre-chi
Afortunadamente hago ffre-chi
Et heureusement qu'la débrouille te ramasse par terre
Y afortunadamente la lucha te recoge del suelo
Quand t'as ni d'monnaie, ni d'chance
Cuando no tienes dinero, ni suerte
Heureusement qu'la selha du roc-Ma
Afortunadamente la selha de roc-Ma
Fait manger les quartiers démunis d'France
Alimenta a los barrios desfavorecidos de Francia
Heureusement qu'y a des gens qui filment
Afortunadamente hay gente que filma
Quand la police, la BAC de nuit nous emmène
Cuando la policía, la BAC de noche nos lleva
Heureusement qu'aucun d'nous n'est parfait
Afortunadamente ninguno de nosotros es perfecto
Parce qu'on arriverait à s'critiquer quand même
Porque aún lograríamos criticarnos
Heureusement qu'y a des frères qui nous aiment
Afortunadamente hay hermanos que nos aman
Qui s'arrêtent au quartier pour nous faire des rappels
Que se detienen en el barrio para recordarnos
Heureusement qu'le baveux fait appel
Afortunadamente el abogado apela
Étudie ton dossier pour amortir ta peine
Estudia tu caso para amortiguar tu pena
Heureusement qu'la vie est dure et qu'cette chanson facile
Afortunadamente la vida es dura y esta canción fácil
Mes voyous sont tendus, eh, bloqués dans le hazi
Mis matones están tensos, eh, bloqueados en el hazi
(Au refrain) heureusement qu'on a vécu l'histoire
(Al estribillo) afortunadamente vivimos la historia
Entouré par des voyous notoires
Rodeados por notorios matones
Détention, liberté probatoire
Detención, libertad condicional
Grosse enquête, commission rogatoire
Gran investigación, comisión rogatoria
Heureusement qu'on a vécu l'histoire
Afortunadamente vivimos la historia
Qu'on a brassé, traversé la peine
Que hemos agitado, atravesado el dolor
La rue nous envoie à l'abattoi
La calle nos envía al matadero
Heureusement qu'on a des choses à perdre
Afortunadamente tenemos cosas que perder
Heureusement qu'on a nos mères
Afortunadamente tenemos a nuestras madres
Pour nous apaiser et canaliser nos nerfs
Para calmarnos y canalizar nuestros nervios
Heureusement qu'leur jalousie, leur haine
Afortunadamente su celos, su odio
S'ra jamais plus balaise que ma colère
Nunca será más fuerte que mi ira
Et d'ailleurs, heureusement qu'j'ai jamais touché coke
Y por cierto, afortunadamente nunca toqué coca
Jamais touché héro', jamais touché cailloux
Nunca toqué heroína, nunca toqué piedras
Heureusement qu'j'ai des amis très sombres
Afortunadamente tengo amigos muy oscuros
Forcément j's'rais jamais ces suceurs de voyous
Por supuesto, nunca seré esos chupadores de matones
On a les mains dans des grosses affaires
Tenemos las manos en grandes negocios
Heureusement qu'on a des gros baveux
Afortunadamente tenemos grandes abogados
Beaucoup d'fils de pute dehors, ça tient à peu
Muchos hijos de puta afuera, eso es poco
Heureusement qu'on a des armes à feu
Afortunadamente tenemos armas de fuego
Raconte pas tes stories, ici ça sucera pas
No cuentes tus historias, aquí no chuparán
Je s'rai là-bas, là-bas, quelque part où tu s'ras pas
Estaré allí, allí, en algún lugar donde no estarás
Là où les hommes de principe font bande à part
Donde los hombres de principio se separan
Recherchent une sortie, un complice à la pav'
Buscan una salida, un cómplice en el pav'
On s'élève, on célèbre le bénef', le bénef'
Nos elevamos, celebramos el beneficio, el beneficio
Toi-même quand c'est bene, tu chenef, c'est khéné
Tú mismo cuando es bene, chenef, es khéné
Raconte pas tes speechs, en cas d'impayé
No cuentes tus discursos, en caso de impago
T'arrives au pied d'biche, on est au casse-bélier
Llegas con la palanca, estamos en el ariete
La salade, la misère nous lève aux aurores
La ensalada, la miseria nos levanta al amanecer
Heureusement qu'on voit tes ce-vi à l'avance
Afortunadamente vemos tus ce-vi con antelación
Avec le passé colonial de l'Europe
Con el pasado colonial de Europa
Heureusement qu'on prend un peu d'biff à la France
Afortunadamente tomamos un poco de dinero de Francia
Heureusement qu'on a vécu l'histoire
Afortunadamente vivimos la historia
Entouré par des voyous notoires
Rodeados por notorios matones
Détention, liberté probatoire
Detención, libertad condicional
Grosse enquête, commission rogatoire
Gran investigación, comisión rogatoria
Heureusement qu'on a vécu l'histoire
Afortunadamente vivimos la historia
Qu'on a brassé, traversé la peine
Que hemos agitado, atravesado el dolor
La rue nous envoie à l'abattoi
La calle nos envía al matadero
Heureusement qu'on a des choses à perdre
Afortunadamente tenemos cosas que perder
Heureusement qu'on a vécu l'histoire
Zum Glück haben wir die Geschichte erlebt
Entouré par des voyous notoires
Umgeben von berüchtigten Schlägern
Détention, liberté probatoire
Haft, Bewährungsfreiheit
Grosse enquête, commission rogatoire
Große Untersuchung, Untersuchungskommission
Heureusement qu'on a vécu l'histoire
Zum Glück haben wir die Geschichte erlebt
Qu'on a brassé, traversé la peine
Wir haben gekämpft, den Schmerz durchquert
La rue nous envoie à l'abattoir
Die Straße schickt uns zum Schlachthof
Heureusement qu'on a des choses à perdre
Zum Glück haben wir etwas zu verlieren
Heureusement qu'ça pilote, que ça t'met des tempêtes
Zum Glück, dass es steuert, dass es Stürme auf dich wirft
En fond d'six dans la poursuite
Im Hintergrund der Verfolgung
Heureusement qu'la selha tourne
Zum Glück dreht sich das Rad
Sinon les 3esses s'font chasser dans la coursive
Sonst würden die 3esses in den Korridoren gejagt
Heureusement qu'j'ai des frères
Zum Glück habe ich Brüder
C'est pas des bandeurs d'homme ou des suceurs de bre-chi
Sie sind keine Männerverehrer oder Sauger von Bre-chi
Ils m'auraient tous oublié si j'étais en hess
Sie hätten mich alle vergessen, wenn ich in Not wäre
Heureusement qu'j'fais du ffre-chi
Zum Glück mache ich ffre-chi
Et heureusement qu'la débrouille te ramasse par terre
Und zum Glück, dass die Not dich vom Boden aufhebt
Quand t'as ni d'monnaie, ni d'chance
Wenn du weder Geld noch Glück hast
Heureusement qu'la selha du roc-Ma
Zum Glück, dass das Rad des Roc-Ma
Fait manger les quartiers démunis d'France
Die verarmten Viertel von Frankreich ernährt
Heureusement qu'y a des gens qui filment
Zum Glück gibt es Leute, die filmen
Quand la police, la BAC de nuit nous emmène
Wenn die Polizei, die BAC in der Nacht uns mitnimmt
Heureusement qu'aucun d'nous n'est parfait
Zum Glück ist keiner von uns perfekt
Parce qu'on arriverait à s'critiquer quand même
Denn wir würden es schaffen, uns trotzdem zu kritisieren
Heureusement qu'y a des frères qui nous aiment
Zum Glück gibt es Brüder, die uns lieben
Qui s'arrêtent au quartier pour nous faire des rappels
Die im Viertel anhalten, um uns zu erinnern
Heureusement qu'le baveux fait appel
Zum Glück appelliert der Anwalt
Étudie ton dossier pour amortir ta peine
Studiere deinen Fall, um deine Strafe zu mildern
Heureusement qu'la vie est dure et qu'cette chanson facile
Zum Glück ist das Leben hart und dieses Lied einfach
Mes voyous sont tendus, eh, bloqués dans le hazi
Meine Schläger sind angespannt, eh, gefangen im Hazi
(Au refrain) heureusement qu'on a vécu l'histoire
(Im Refrain) Zum Glück haben wir die Geschichte erlebt
Entouré par des voyous notoires
Umgeben von berüchtigten Schlägern
Détention, liberté probatoire
Haft, Bewährungsfreiheit
Grosse enquête, commission rogatoire
Große Untersuchung, Untersuchungskommission
Heureusement qu'on a vécu l'histoire
Zum Glück haben wir die Geschichte erlebt
Qu'on a brassé, traversé la peine
Wir haben gekämpft, den Schmerz durchquert
La rue nous envoie à l'abattoi
Die Straße schickt uns zum Schlachthof
Heureusement qu'on a des choses à perdre
Zum Glück haben wir etwas zu verlieren
Heureusement qu'on a nos mères
Zum Glück haben wir unsere Mütter
Pour nous apaiser et canaliser nos nerfs
Um uns zu beruhigen und unsere Nerven zu kanalisieren
Heureusement qu'leur jalousie, leur haine
Zum Glück wird ihre Eifersucht, ihr Hass
S'ra jamais plus balaise que ma colère
Nie stärker sein als meine Wut
Et d'ailleurs, heureusement qu'j'ai jamais touché coke
Und übrigens, zum Glück habe ich nie Kokain berührt
Jamais touché héro', jamais touché cailloux
Nie Heroin berührt, nie Steine berührt
Heureusement qu'j'ai des amis très sombres
Zum Glück habe ich sehr dunkle Freunde
Forcément j's'rais jamais ces suceurs de voyous
Natürlich werde ich nie diese Schlägersauger sein
On a les mains dans des grosses affaires
Wir haben die Hände in großen Geschäften
Heureusement qu'on a des gros baveux
Zum Glück haben wir große Anwälte
Beaucoup d'fils de pute dehors, ça tient à peu
Viele Hurenkinder draußen, es hängt von wenig ab
Heureusement qu'on a des armes à feu
Zum Glück haben wir Schusswaffen
Raconte pas tes stories, ici ça sucera pas
Erzähle nicht deine Geschichten, hier wird niemand saugen
Je s'rai là-bas, là-bas, quelque part où tu s'ras pas
Ich werde dort sein, irgendwo, wo du nicht sein wirst
Là où les hommes de principe font bande à part
Wo Männer von Prinzipien sich abseits halten
Recherchent une sortie, un complice à la pav'
Suchen einen Ausweg, einen Komplizen im Pflaster
On s'élève, on célèbre le bénef', le bénef'
Wir erheben uns, wir feiern den Gewinn, den Gewinn
Toi-même quand c'est bene, tu chenef, c'est khéné
Du selbst, wenn es gut ist, du leidest, es ist khéné
Raconte pas tes speechs, en cas d'impayé
Erzähle nicht deine Reden, im Falle von Nichtzahlung
T'arrives au pied d'biche, on est au casse-bélier
Du kommst mit dem Brecheisen, wir sind beim Widderbruch
La salade, la misère nous lève aux aurores
Der Salat, das Elend weckt uns in der Morgendämmerung
Heureusement qu'on voit tes ce-vi à l'avance
Zum Glück sehen wir deine ce-vi im Voraus
Avec le passé colonial de l'Europe
Mit der kolonialen Vergangenheit Europas
Heureusement qu'on prend un peu d'biff à la France
Zum Glück nehmen wir ein wenig Geld von Frankreich
Heureusement qu'on a vécu l'histoire
Zum Glück haben wir die Geschichte erlebt
Entouré par des voyous notoires
Umgeben von berüchtigten Schlägern
Détention, liberté probatoire
Haft, Bewährungsfreiheit
Grosse enquête, commission rogatoire
Große Untersuchung, Untersuchungskommission
Heureusement qu'on a vécu l'histoire
Zum Glück haben wir die Geschichte erlebt
Qu'on a brassé, traversé la peine
Wir haben gekämpft, den Schmerz durchquert
La rue nous envoie à l'abattoi
Die Straße schickt uns zum Schlachthof
Heureusement qu'on a des choses à perdre
Zum Glück haben wir etwas zu verlieren
Heureusement qu'on a vécu l'histoire
Per fortuna abbiamo vissuto la storia
Entouré par des voyous notoires
Circondati da teppisti noti
Détention, liberté probatoire
Detenzione, libertà condizionale
Grosse enquête, commission rogatoire
Grande indagine, commissione rogatoria
Heureusement qu'on a vécu l'histoire
Per fortuna abbiamo vissuto la storia
Qu'on a brassé, traversé la peine
Che abbiamo mescolato, attraversato il dolore
La rue nous envoie à l'abattoir
La strada ci manda al macello
Heureusement qu'on a des choses à perdre
Per fortuna abbiamo qualcosa da perdere
Heureusement qu'ça pilote, que ça t'met des tempêtes
Per fortuna che pilota, che ti mette delle tempeste
En fond d'six dans la poursuite
In fondo a sei nella persecuzione
Heureusement qu'la selha tourne
Per fortuna che la selha gira
Sinon les 3esses s'font chasser dans la coursive
Altrimenti i 3esses vengono cacciati nel corridoio
Heureusement qu'j'ai des frères
Per fortuna che ho dei fratelli
C'est pas des bandeurs d'homme ou des suceurs de bre-chi
Non sono degli uomini banditori o dei succhiatori di bre-chi
Ils m'auraient tous oublié si j'étais en hess
Mi avrebbero tutti dimenticato se fossi in difficoltà
Heureusement qu'j'fais du ffre-chi
Per fortuna che faccio del ffre-chi
Et heureusement qu'la débrouille te ramasse par terre
E per fortuna che l'ingegno ti raccoglie da terra
Quand t'as ni d'monnaie, ni d'chance
Quando non hai né moneta, né fortuna
Heureusement qu'la selha du roc-Ma
Per fortuna che la selha del roc-Ma
Fait manger les quartiers démunis d'France
Fa mangiare i quartieri poveri di Francia
Heureusement qu'y a des gens qui filment
Per fortuna che c'è gente che filma
Quand la police, la BAC de nuit nous emmène
Quando la polizia, la BAC di notte ci porta via
Heureusement qu'aucun d'nous n'est parfait
Per fortuna che nessuno di noi è perfetto
Parce qu'on arriverait à s'critiquer quand même
Perché riusciremmo a criticarci comunque
Heureusement qu'y a des frères qui nous aiment
Per fortuna che ci sono fratelli che ci amano
Qui s'arrêtent au quartier pour nous faire des rappels
Che si fermano nel quartiere per farci dei richiami
Heureusement qu'le baveux fait appel
Per fortuna che l'avvocato fa appello
Étudie ton dossier pour amortir ta peine
Studia il tuo caso per attenuare la tua pena
Heureusement qu'la vie est dure et qu'cette chanson facile
Per fortuna che la vita è dura e che questa canzone è facile
Mes voyous sont tendus, eh, bloqués dans le hazi
I miei teppisti sono tesi, eh, bloccati nel hazi
(Au refrain) heureusement qu'on a vécu l'histoire
(Al ritornello) per fortuna abbiamo vissuto la storia
Entouré par des voyous notoires
Circondati da teppisti noti
Détention, liberté probatoire
Detenzione, libertà condizionale
Grosse enquête, commission rogatoire
Grande indagine, commissione rogatoria
Heureusement qu'on a vécu l'histoire
Per fortuna abbiamo vissuto la storia
Qu'on a brassé, traversé la peine
Che abbiamo mescolato, attraversato il dolore
La rue nous envoie à l'abattoi
La strada ci manda al macello
Heureusement qu'on a des choses à perdre
Per fortuna abbiamo qualcosa da perdere
Heureusement qu'on a nos mères
Per fortuna abbiamo le nostre madri
Pour nous apaiser et canaliser nos nerfs
Per calmare e canalizzare i nostri nervi
Heureusement qu'leur jalousie, leur haine
Per fortuna che la loro gelosia, il loro odio
S'ra jamais plus balaise que ma colère
Non sarà mai più forte della mia rabbia
Et d'ailleurs, heureusement qu'j'ai jamais touché coke
E a proposito, per fortuna che non ho mai toccato cocaina
Jamais touché héro', jamais touché cailloux
Mai toccato eroina, mai toccato pietre
Heureusement qu'j'ai des amis très sombres
Per fortuna che ho degli amici molto oscuri
Forcément j's'rais jamais ces suceurs de voyous
Ovviamente non sarò mai questi succhiatori di teppisti
On a les mains dans des grosses affaires
Abbiamo le mani in grandi affari
Heureusement qu'on a des gros baveux
Per fortuna abbiamo dei grossi avvocati
Beaucoup d'fils de pute dehors, ça tient à peu
Molti figli di puttana fuori, si regge a poco
Heureusement qu'on a des armes à feu
Per fortuna abbiamo delle armi da fuoco
Raconte pas tes stories, ici ça sucera pas
Non raccontare le tue storie, qui non si succhierà
Je s'rai là-bas, là-bas, quelque part où tu s'ras pas
Sarò là, là, da qualche parte dove non sarai
Là où les hommes de principe font bande à part
Dove gli uomini di principio fanno gruppo a parte
Recherchent une sortie, un complice à la pav'
Cercano una via d'uscita, un complice alla pav'
On s'élève, on célèbre le bénef', le bénef'
Ci eleviamo, celebriamo il beneficio, il beneficio
Toi-même quand c'est bene, tu chenef, c'est khéné
Tu stesso quando è bene, tu chenef, è khéné
Raconte pas tes speechs, en cas d'impayé
Non raccontare i tuoi discorsi, in caso di mancato pagamento
T'arrives au pied d'biche, on est au casse-bélier
Arrivi con il piede di porco, siamo al ariete
La salade, la misère nous lève aux aurores
L'insalata, la miseria ci alza all'alba
Heureusement qu'on voit tes ce-vi à l'avance
Per fortuna vediamo i tuoi ce-vi in anticipo
Avec le passé colonial de l'Europe
Con il passato coloniale dell'Europa
Heureusement qu'on prend un peu d'biff à la France
Per fortuna prendiamo un po' di soldi alla Francia
Heureusement qu'on a vécu l'histoire
Per fortuna abbiamo vissuto la storia
Entouré par des voyous notoires
Circondati da teppisti noti
Détention, liberté probatoire
Detenzione, libertà condizionale
Grosse enquête, commission rogatoire
Grande indagine, commissione rogatoria
Heureusement qu'on a vécu l'histoire
Per fortuna abbiamo vissuto la storia
Qu'on a brassé, traversé la peine
Che abbiamo mescolato, attraversato il dolore
La rue nous envoie à l'abattoi
La strada ci manda al macello
Heureusement qu'on a des choses à perdre
Per fortuna abbiamo qualcosa da perdere