Verre de champagne
Pense à toi dans mes rêves
Pourtant je suis éveillé, va falloir qu'on en parle
T'as cru que pour moi
C'était juste un passe-temps tu m'as dit "le temps passe"
Ils t'ont eu dans le mensonge
Et tu m'as pris pour eux, mais les yeux ne mentent pas
J'pourrais me lever pour conquérir le monde que si tu m'accompagnes
Calcule pas ma notoriété, si c'était le cas j'aurais profité
Je t'ai senti couler dans mes veines
S'il le fallait j'aurais tout quitté
Je te rappelle plus tard bébé là j'ai du taff
Je dois gonfler mon pécule
J'en ai vu d'autres avant toi, après toi y'en aura plus aucune
Donc sors de ma tête, sors de ma tête
Autour de toi ils sont trop
T'es presque parfaite
Je dois reprendre le contrôle
C'est pas toi qui m'inquiètes
On dirait que tu m'as fait du s'hour
Sors de ma tête
T'as pas l'air vicieuse
Moi je me noie dans tes yeux donc ne me regarde pas
Je dois refaire l'histoire
J'vois l'avenir avec toi, les autres ne te valent pas
Ne m'en veux pas, ne m'attends pas, j'additionne les sommes
Tu me feras des garçons si Dieu nous le permet
Moi j'en ferais des hommes
Sors de ma tête, sinon sors de ma tête
Autour de toi ils sont trop
T'es presque parfaite
Je dois reprendre le contrôle
C'est pas toi qui m'inquiètes
On dirait que tu m'as fait du s'hour
Sors de ma tête
Sors de ma tête
Sors de ma tête
Sors de ma tête
Prends-moi pas pour ton ex
Tout ce que j'ai fait pour toi
Du mal à rester courtois, m'vais retourner dans le tieks
Moi j'suis pas difficile
Et va savoir pourquoi entre nous c'est complexe
On s'ment quand on est loin
On s'côtoie c'est la guerre et on se pardonne après
Faut qu'tu sortes de ma tête
J'te sors de mon cœur dessiné à la craie
Sors de ma tête, sors de ma tête
Autour de toi ils sont trop
T'es presque parfaite
J'dois reprendre le contrôle
C'est pas toi qui m'inquiètes
On dirait que tu m'as fait du s'hour
Sors de ma tête
Verre de champagne
Copo de champanhe
Pense à toi dans mes rêves
Penso em você nos meus sonhos
Pourtant je suis éveillé, va falloir qu'on en parle
No entanto, estou acordado, precisamos conversar sobre isso
T'as cru que pour moi
Você pensou que para mim
C'était juste un passe-temps tu m'as dit "le temps passe"
Era apenas um passatempo, você me disse "o tempo passa"
Ils t'ont eu dans le mensonge
Eles te enganaram com mentiras
Et tu m'as pris pour eux, mais les yeux ne mentent pas
E você me confundiu com eles, mas os olhos não mentem
J'pourrais me lever pour conquérir le monde que si tu m'accompagnes
Eu poderia me levantar para conquistar o mundo se você me acompanhasse
Calcule pas ma notoriété, si c'était le cas j'aurais profité
Não calcule minha notoriedade, se fosse o caso, eu teria aproveitado
Je t'ai senti couler dans mes veines
Eu senti você fluir nas minhas veias
S'il le fallait j'aurais tout quitté
Se necessário, eu teria deixado tudo
Je te rappelle plus tard bébé là j'ai du taff
Te ligo mais tarde, amor, agora tenho trabalho
Je dois gonfler mon pécule
Preciso aumentar meu patrimônio
J'en ai vu d'autres avant toi, après toi y'en aura plus aucune
Vi outras antes de você, depois de você não haverá mais nenhuma
Donc sors de ma tête, sors de ma tête
Então saia da minha cabeça, saia da minha cabeça
Autour de toi ils sont trop
Ao seu redor eles são demais
T'es presque parfaite
Você é quase perfeita
Je dois reprendre le contrôle
Preciso retomar o controle
C'est pas toi qui m'inquiètes
Não é você que me preocupa
On dirait que tu m'as fait du s'hour
Parece que você me fez um feitiço
Sors de ma tête
Saia da minha cabeça
T'as pas l'air vicieuse
Você não parece maliciosa
Moi je me noie dans tes yeux donc ne me regarde pas
Estou me afogando nos seus olhos, então não me olhe
Je dois refaire l'histoire
Preciso reescrever a história
J'vois l'avenir avec toi, les autres ne te valent pas
Vejo o futuro com você, os outros não te merecem
Ne m'en veux pas, ne m'attends pas, j'additionne les sommes
Não fique chateada comigo, não me espere, estou somando os valores
Tu me feras des garçons si Dieu nous le permet
Você me dará filhos se Deus permitir
Moi j'en ferais des hommes
Eu os farei homens
Sors de ma tête, sinon sors de ma tête
Saia da minha cabeça, ou então saia da minha cabeça
Autour de toi ils sont trop
Ao seu redor eles são demais
T'es presque parfaite
Você é quase perfeita
Je dois reprendre le contrôle
Preciso retomar o controle
C'est pas toi qui m'inquiètes
Não é você que me preocupa
On dirait que tu m'as fait du s'hour
Parece que você me fez um feitiço
Sors de ma tête
Saia da minha cabeça
Sors de ma tête
Saia da minha cabeça
Sors de ma tête
Saia da minha cabeça
Sors de ma tête
Saia da minha cabeça
Prends-moi pas pour ton ex
Não me confunda com seu ex
Tout ce que j'ai fait pour toi
Tudo o que fiz por você
Du mal à rester courtois, m'vais retourner dans le tieks
Difícil manter a cortesia, vou voltar para o gueto
Moi j'suis pas difficile
Não sou exigente
Et va savoir pourquoi entre nous c'est complexe
E quem sabe por que entre nós é complexo
On s'ment quand on est loin
Nós mentimos quando estamos longe
On s'côtoie c'est la guerre et on se pardonne après
Nós brigamos quando estamos juntos e nos perdoamos depois
Faut qu'tu sortes de ma tête
Você precisa sair da minha cabeça
J'te sors de mon cœur dessiné à la craie
Eu te tiro do meu coração desenhado a giz
Sors de ma tête, sors de ma tête
Saia da minha cabeça, saia da minha cabeça
Autour de toi ils sont trop
Ao seu redor eles são demais
T'es presque parfaite
Você é quase perfeita
J'dois reprendre le contrôle
Preciso retomar o controle
C'est pas toi qui m'inquiètes
Não é você que me preocupa
On dirait que tu m'as fait du s'hour
Parece que você me fez um feitiço
Sors de ma tête
Saia da minha cabeça
Verre de champagne
Glass of champagne
Pense à toi dans mes rêves
Thinking of you in my dreams
Pourtant je suis éveillé, va falloir qu'on en parle
Yet I'm awake, we need to talk about it
T'as cru que pour moi
You thought for me
C'était juste un passe-temps tu m'as dit "le temps passe"
It was just a pastime you told me "time passes"
Ils t'ont eu dans le mensonge
They got you in the lie
Et tu m'as pris pour eux, mais les yeux ne mentent pas
And you took me for them, but the eyes don't lie
J'pourrais me lever pour conquérir le monde que si tu m'accompagnes
I could get up to conquer the world only if you accompany me
Calcule pas ma notoriété, si c'était le cas j'aurais profité
Don't calculate my fame, if that was the case I would have taken advantage
Je t'ai senti couler dans mes veines
I felt you flow in my veins
S'il le fallait j'aurais tout quitté
If necessary I would have left everything
Je te rappelle plus tard bébé là j'ai du taff
I'll call you back later baby I have work to do
Je dois gonfler mon pécule
I have to inflate my stash
J'en ai vu d'autres avant toi, après toi y'en aura plus aucune
I've seen others before you, after you there will be none
Donc sors de ma tête, sors de ma tête
So get out of my head, get out of my head
Autour de toi ils sont trop
Around you they are too many
T'es presque parfaite
You're almost perfect
Je dois reprendre le contrôle
I need to regain control
C'est pas toi qui m'inquiètes
It's not you who worries me
On dirait que tu m'as fait du s'hour
It seems like you've cast a spell on me
Sors de ma tête
Get out of my head
T'as pas l'air vicieuse
You don't seem vicious
Moi je me noie dans tes yeux donc ne me regarde pas
I'm drowning in your eyes so don't look at me
Je dois refaire l'histoire
I have to rewrite the story
J'vois l'avenir avec toi, les autres ne te valent pas
I see the future with you, the others are not worth you
Ne m'en veux pas, ne m'attends pas, j'additionne les sommes
Don't blame me, don't wait for me, I'm adding up the sums
Tu me feras des garçons si Dieu nous le permet
You will give me boys if God allows it
Moi j'en ferais des hommes
I will make them into men
Sors de ma tête, sinon sors de ma tête
Get out of my head, or get out of my head
Autour de toi ils sont trop
Around you they are too many
T'es presque parfaite
You're almost perfect
Je dois reprendre le contrôle
I need to regain control
C'est pas toi qui m'inquiètes
It's not you who worries me
On dirait que tu m'as fait du s'hour
It seems like you've cast a spell on me
Sors de ma tête
Get out of my head
Sors de ma tête
Get out of my head
Sors de ma tête
Get out of my head
Sors de ma tête
Get out of my head
Prends-moi pas pour ton ex
Don't take me for your ex
Tout ce que j'ai fait pour toi
All I've done for you
Du mal à rester courtois, m'vais retourner dans le tieks
Hard to stay polite, I'm going back to the hood
Moi j'suis pas difficile
I'm not picky
Et va savoir pourquoi entre nous c'est complexe
And who knows why between us it's complex
On s'ment quand on est loin
We lie to each other when we're far apart
On s'côtoie c'est la guerre et on se pardonne après
We hang out it's war and we forgive each other afterwards
Faut qu'tu sortes de ma tête
You need to get out of my head
J'te sors de mon cœur dessiné à la craie
I'm getting you out of my heart drawn in chalk
Sors de ma tête, sors de ma tête
Get out of my head, get out of my head
Autour de toi ils sont trop
Around you they are too many
T'es presque parfaite
You're almost perfect
J'dois reprendre le contrôle
I need to regain control
C'est pas toi qui m'inquiètes
It's not you who worries me
On dirait que tu m'as fait du s'hour
It seems like you've cast a spell on me
Sors de ma tête
Get out of my head
Verre de champagne
Copa de champán
Pense à toi dans mes rêves
Pienso en ti en mis sueños
Pourtant je suis éveillé, va falloir qu'on en parle
Aunque estoy despierto, tendremos que hablar de ello
T'as cru que pour moi
Creíste que para mí
C'était juste un passe-temps tu m'as dit "le temps passe"
Era solo un pasatiempo, me dijiste "el tiempo pasa"
Ils t'ont eu dans le mensonge
Te atraparon en la mentira
Et tu m'as pris pour eux, mais les yeux ne mentent pas
Y me tomaste por ellos, pero los ojos no mienten
J'pourrais me lever pour conquérir le monde que si tu m'accompagnes
Podría levantarme para conquistar el mundo solo si me acompañas
Calcule pas ma notoriété, si c'était le cas j'aurais profité
No calculo mi notoriedad, si fuera así, habría aprovechado
Je t'ai senti couler dans mes veines
Te sentí fluir en mis venas
S'il le fallait j'aurais tout quitté
Si fuera necesario, lo habría dejado todo
Je te rappelle plus tard bébé là j'ai du taff
Te llamo más tarde, cariño, ahora tengo trabajo
Je dois gonfler mon pécule
Tengo que aumentar mi fortuna
J'en ai vu d'autres avant toi, après toi y'en aura plus aucune
He visto a otras antes que tú, después de ti no habrá ninguna más
Donc sors de ma tête, sors de ma tête
Así que sal de mi cabeza, sal de mi cabeza
Autour de toi ils sont trop
A tu alrededor hay demasiados
T'es presque parfaite
Eres casi perfecta
Je dois reprendre le contrôle
Tengo que retomar el control
C'est pas toi qui m'inquiètes
No eres tú quien me preocupa
On dirait que tu m'as fait du s'hour
Parece que me has hecho un s'hour
Sors de ma tête
Sal de mi cabeza
T'as pas l'air vicieuse
No pareces maliciosa
Moi je me noie dans tes yeux donc ne me regarde pas
Me estoy ahogando en tus ojos, así que no me mires
Je dois refaire l'histoire
Tengo que reescribir la historia
J'vois l'avenir avec toi, les autres ne te valent pas
Veo el futuro contigo, las demás no te igualan
Ne m'en veux pas, ne m'attends pas, j'additionne les sommes
No me guardes rencor, no me esperes, sumo las cantidades
Tu me feras des garçons si Dieu nous le permet
Me darás hijos si Dios lo permite
Moi j'en ferais des hommes
Yo los convertiré en hombres
Sors de ma tête, sinon sors de ma tête
Sal de mi cabeza, o sal de mi cabeza
Autour de toi ils sont trop
A tu alrededor hay demasiados
T'es presque parfaite
Eres casi perfecta
Je dois reprendre le contrôle
Tengo que retomar el control
C'est pas toi qui m'inquiètes
No eres tú quien me preocupa
On dirait que tu m'as fait du s'hour
Parece que me has hecho un s'hour
Sors de ma tête
Sal de mi cabeza
Sors de ma tête
Sal de mi cabeza
Sors de ma tête
Sal de mi cabeza
Sors de ma tête
Sal de mi cabeza
Prends-moi pas pour ton ex
No me tomes por tu ex
Tout ce que j'ai fait pour toi
Todo lo que he hecho por ti
Du mal à rester courtois, m'vais retourner dans le tieks
Me cuesta mantener la cortesía, voy a volver al barrio
Moi j'suis pas difficile
No soy exigente
Et va savoir pourquoi entre nous c'est complexe
Y quién sabe por qué entre nosotros es complejo
On s'ment quand on est loin
Nos mentimos cuando estamos lejos
On s'côtoie c'est la guerre et on se pardonne après
Nos encontramos, es la guerra y nos perdonamos después
Faut qu'tu sortes de ma tête
Necesito que salgas de mi cabeza
J'te sors de mon cœur dessiné à la craie
Te saco de mi corazón dibujado con tiza
Sors de ma tête, sors de ma tête
Sal de mi cabeza, sal de mi cabeza
Autour de toi ils sont trop
A tu alrededor hay demasiados
T'es presque parfaite
Eres casi perfecta
J'dois reprendre le contrôle
Tengo que retomar el control
C'est pas toi qui m'inquiètes
No eres tú quien me preocupa
On dirait que tu m'as fait du s'hour
Parece que me has hecho un s'hour
Sors de ma tête
Sal de mi cabeza
Verre de champagne
Glas Champagner
Pense à toi dans mes rêves
Denke an dich in meinen Träumen
Pourtant je suis éveillé, va falloir qu'on en parle
Doch ich bin wach, wir müssen darüber reden
T'as cru que pour moi
Du dachtest, für mich
C'était juste un passe-temps tu m'as dit "le temps passe"
Wäre es nur ein Zeitvertreib, du hast gesagt "die Zeit vergeht"
Ils t'ont eu dans le mensonge
Sie haben dich mit Lügen erwischt
Et tu m'as pris pour eux, mais les yeux ne mentent pas
Und du hast mich für sie gehalten, aber die Augen lügen nicht
J'pourrais me lever pour conquérir le monde que si tu m'accompagnes
Ich könnte aufstehen, um die Welt zu erobern, wenn du mich begleitest
Calcule pas ma notoriété, si c'était le cas j'aurais profité
Berechne nicht meinen Ruhm, wenn das der Fall wäre, hätte ich profitiert
Je t'ai senti couler dans mes veines
Ich habe dich in meinen Adern fließen gespürt
S'il le fallait j'aurais tout quitté
Wenn nötig, hätte ich alles verlassen
Je te rappelle plus tard bébé là j'ai du taff
Ich rufe dich später an, Baby, ich habe Arbeit
Je dois gonfler mon pécule
Ich muss mein Vermögen aufbauen
J'en ai vu d'autres avant toi, après toi y'en aura plus aucune
Ich habe andere vor dir gesehen, nach dir wird es keine mehr geben
Donc sors de ma tête, sors de ma tête
Also geh aus meinem Kopf, geh aus meinem Kopf
Autour de toi ils sont trop
Um dich herum sind sie zu viele
T'es presque parfaite
Du bist fast perfekt
Je dois reprendre le contrôle
Ich muss die Kontrolle zurückgewinnen
C'est pas toi qui m'inquiètes
Du bist nicht diejenige, die mich beunruhigt
On dirait que tu m'as fait du s'hour
Es sieht so aus, als hättest du mir S'hour gemacht
Sors de ma tête
Geh aus meinem Kopf
T'as pas l'air vicieuse
Du scheinst nicht hinterhältig zu sein
Moi je me noie dans tes yeux donc ne me regarde pas
Ich ertrinke in deinen Augen, also schau mich nicht an
Je dois refaire l'histoire
Ich muss die Geschichte neu schreiben
J'vois l'avenir avec toi, les autres ne te valent pas
Ich sehe die Zukunft mit dir, die anderen sind dir nicht gleichwertig
Ne m'en veux pas, ne m'attends pas, j'additionne les sommes
Sei mir nicht böse, warte nicht auf mich, ich addiere die Summen
Tu me feras des garçons si Dieu nous le permet
Du wirst mir Jungen schenken, wenn Gott es uns erlaubt
Moi j'en ferais des hommes
Ich werde sie zu Männern machen
Sors de ma tête, sinon sors de ma tête
Geh aus meinem Kopf, sonst geh aus meinem Kopf
Autour de toi ils sont trop
Um dich herum sind sie zu viele
T'es presque parfaite
Du bist fast perfekt
Je dois reprendre le contrôle
Ich muss die Kontrolle zurückgewinnen
C'est pas toi qui m'inquiètes
Du bist nicht diejenige, die mich beunruhigt
On dirait que tu m'as fait du s'hour
Es sieht so aus, als hättest du mir S'hour gemacht
Sors de ma tête
Geh aus meinem Kopf
Sors de ma tête
Geh aus meinem Kopf
Sors de ma tête
Geh aus meinem Kopf
Sors de ma tête
Geh aus meinem Kopf
Prends-moi pas pour ton ex
Halte mich nicht für deinen Ex
Tout ce que j'ai fait pour toi
Alles, was ich für dich getan habe
Du mal à rester courtois, m'vais retourner dans le tieks
Schwer, höflich zu bleiben, ich werde in die Tieks zurückkehren
Moi j'suis pas difficile
Ich bin nicht anspruchsvoll
Et va savoir pourquoi entre nous c'est complexe
Und wer weiß, warum es zwischen uns kompliziert ist
On s'ment quand on est loin
Wir lügen, wenn wir weit weg sind
On s'côtoie c'est la guerre et on se pardonne après
Wir treffen uns, es ist Krieg und wir vergeben uns danach
Faut qu'tu sortes de ma tête
Du musst aus meinem Kopf gehen
J'te sors de mon cœur dessiné à la craie
Ich nehme dich aus meinem Herzen, das mit Kreide gezeichnet ist
Sors de ma tête, sors de ma tête
Geh aus meinem Kopf, geh aus meinem Kopf
Autour de toi ils sont trop
Um dich herum sind sie zu viele
T'es presque parfaite
Du bist fast perfekt
J'dois reprendre le contrôle
Ich muss die Kontrolle zurückgewinnen
C'est pas toi qui m'inquiètes
Du bist nicht diejenige, die mich beunruhigt
On dirait que tu m'as fait du s'hour
Es sieht so aus, als hättest du mir S'hour gemacht
Sors de ma tête
Geh aus meinem Kopf
Verre de champagne
Bicchiere di champagne
Pense à toi dans mes rêves
Penso a te nei miei sogni
Pourtant je suis éveillé, va falloir qu'on en parle
Eppure sono sveglio, dobbiamo parlarne
T'as cru que pour moi
Hai pensato che per me
C'était juste un passe-temps tu m'as dit "le temps passe"
Era solo un passatempo, mi hai detto "il tempo passa"
Ils t'ont eu dans le mensonge
Ti hanno preso in una bugia
Et tu m'as pris pour eux, mais les yeux ne mentent pas
E mi hai preso per loro, ma gli occhi non mentono
J'pourrais me lever pour conquérir le monde que si tu m'accompagnes
Potrei alzarmi per conquistare il mondo solo se tu mi accompagni
Calcule pas ma notoriété, si c'était le cas j'aurais profité
Non calcolare la mia notorietà, se fosse così avrei approfittato
Je t'ai senti couler dans mes veines
Ti ho sentito scorrere nelle mie vene
S'il le fallait j'aurais tout quitté
Se necessario avrei lasciato tutto
Je te rappelle plus tard bébé là j'ai du taff
Ti richiamo più tardi, baby, ora ho del lavoro da fare
Je dois gonfler mon pécule
Devo aumentare il mio gruzzolo
J'en ai vu d'autres avant toi, après toi y'en aura plus aucune
Ne ho viste altre prima di te, dopo di te non ce ne saranno più
Donc sors de ma tête, sors de ma tête
Quindi esci dalla mia testa, esci dalla mia testa
Autour de toi ils sont trop
Intorno a te ce ne sono troppi
T'es presque parfaite
Sei quasi perfetta
Je dois reprendre le contrôle
Devo riprendere il controllo
C'est pas toi qui m'inquiètes
Non sei tu a preoccuparmi
On dirait que tu m'as fait du s'hour
Sembra che tu mi abbia fatto del s'hour
Sors de ma tête
Esci dalla mia testa
T'as pas l'air vicieuse
Non sembri maliziosa
Moi je me noie dans tes yeux donc ne me regarde pas
Mi sto annegando nei tuoi occhi quindi non guardarmi
Je dois refaire l'histoire
Devo rifare la storia
J'vois l'avenir avec toi, les autres ne te valent pas
Vedo il futuro con te, gli altri non ti valgono
Ne m'en veux pas, ne m'attends pas, j'additionne les sommes
Non arrabbiarti, non aspettarmi, sto sommando le somme
Tu me feras des garçons si Dieu nous le permet
Mi farai dei ragazzi se Dio lo permette
Moi j'en ferais des hommes
Io ne farò degli uomini
Sors de ma tête, sinon sors de ma tête
Esci dalla mia testa, altrimenti esci dalla mia testa
Autour de toi ils sont trop
Intorno a te ce ne sono troppi
T'es presque parfaite
Sei quasi perfetta
Je dois reprendre le contrôle
Devo riprendere il controllo
C'est pas toi qui m'inquiètes
Non sei tu a preoccuparmi
On dirait que tu m'as fait du s'hour
Sembra che tu mi abbia fatto del s'hour
Sors de ma tête
Esci dalla mia testa
Sors de ma tête
Esci dalla mia testa
Sors de ma tête
Esci dalla mia testa
Sors de ma tête
Esci dalla mia testa
Prends-moi pas pour ton ex
Non prendermi per il tuo ex
Tout ce que j'ai fait pour toi
Tutto quello che ho fatto per te
Du mal à rester courtois, m'vais retourner dans le tieks
Faccio fatica a rimanere cortese, tornerò nel ghetto
Moi j'suis pas difficile
Non sono difficile
Et va savoir pourquoi entre nous c'est complexe
E chissà perché tra noi è complicato
On s'ment quand on est loin
Ci mentiamo quando siamo lontani
On s'côtoie c'est la guerre et on se pardonne après
Ci frequentiamo è guerra e ci perdoniamo dopo
Faut qu'tu sortes de ma tête
Devi uscire dalla mia testa
J'te sors de mon cœur dessiné à la craie
Ti tolgo dal mio cuore disegnato a gesso
Sors de ma tête, sors de ma tête
Esci dalla mia testa, esci dalla mia testa
Autour de toi ils sont trop
Intorno a te ce ne sono troppi
T'es presque parfaite
Sei quasi perfetta
J'dois reprendre le contrôle
Devo riprendere il controllo
C'est pas toi qui m'inquiètes
Non sei tu a preoccuparmi
On dirait que tu m'as fait du s'hour
Sembra che tu mi abbia fatto del s'hour
Sors de ma tête
Esci dalla mia testa