C'est pas grave

Nordine Bahri

Letra Tradução

Eh, y a le mal et le bien, c'est dans chaque homme
Chacun son prix, j'ai rien à t'apprendre
Le but c'est d'tout prendre, vu l'état d'esprit
J'ai enfin compris, qu'j'pourrais pas tout comprendre
Des problèmes de grand, depuis mon enfance
Poto plus tard, fallait voir c'que j'en ferai
En 95 j'ai atterri en France
Gros j'avais jamais vu la neige en vrai
J'étais tit-pe tu passais en gamos
Même sous la pluie j'te vois pas t'arrêter
Maintenant tu t'arrêtes au milieu d'la route
Pour me faire la bise comme si de rien n'était
J'aurais pu t'hachem, mais j'l'ai pas fait
Avoir d'la haine, mais j'en ressens aucune
Combien d'mes khos m'ont dit, "faut les baffer"
"Salis toi-même pas les mains, gros on s'en occupe"
Frérot me3lich, y a pas mort d'homme
C'est pas grâce à eux qu'j'vais renaître
J'en veux même pas aux hypocrites
Ça fera du mal qu'à eux de l'être
Et quand je te parle de sujet har c'est pas pour qu'on applaudit mec
On joue pas dans la même cour
T'as pas nos couilles hachoun ymek
Et t'étais où quand j'étais en galère?
Quand j't'ai plus souvent déçu
Sortis du même hood, j'ai vu d'la lumière
T'as voulu l'éteindre en soufflant dessus
On vient pourtant du même quartier hein
On est sorti de la même merde
Et bien avant d'aller faire carrière hein
J'portais les courses à ta mère
Pourtant tu m'as jamais soutenu
En moi tu croyais ap', tu parlais mal
Tu préférais sucer des gens qu'tu connais ap'
C'était normal, j'frappe à ta porte c'est blessant
Pas besoin d'ta force, j'ai fait sans
L'oseille, on va m'enterrer sans
J'étais intéressant, quand j'étais récent
J'vois mes frères tomber un par un comme des dominos
J'attendais mon tour, il est arrivé
Fini l'époque où j'étais minot, j'descends
Parle avec un ptit kho sans savoir il fait du mal à qui
Puis on m'apprend une semaine après qu'il est mort, mais pas d'une maladie
J'ai plus froid si tu viens pécho
J'attends pas qu'une pute me réchauffe
C'qu'on voulait c'était voir autre chose
Pendant qu'ces fils de putes jouaient les chauds
Suceurs de bites, nous appelaient cent fois
Pour faire un son, "shab on est ensemble"
Ça m'surprend pas bien entendu
Ils m'ont rien rendu ces suceurs de sang, j'ai rien entendu
J'leur en veux pas, j'refuserai leur aide
Ils m'soutiennent pas, ils viennent à mes showcases
Pour gérer tisses-mé et beurettes
Mais c'est pas grave
(J'ai pas le temps pour ces petites querelles) ouais c'est pas grave
(J'encule le game, ouais j'ai la queue raide)
C'est pas grave, on s'en remet
Bah ouais, bah ouais
En six mois, j'ai pris quarante ans de salaire
Bah ouais, bah ouais
On manque le respect si tu l'enlève
Bah ouais, bah ouais
On revient pas pour tirer en l'air
Bah ouais, bah ouais

On a que le respect, si tu l'enlève
On revient pas pour tirer en l'air
On va s'en tirer sans aide
Bah ouais, bah ouais
C'est pas grave on s'en remet
Bah ouais, bah ouais
En six mois, j'ai pris quarante ans de salaire
Bah ouais, bah ouais
On a qu'le respect, si tu l'enlève
Bah ouais, bah ouais
On revient pas pour tirer en l'air
Bah ouais, bah ouais
On a que le respect, si tu l'enlève
On revient pas pour tirer en l'air
On va s'en tirer sans aide
Bah ouais, bah ouais

Eh, y a le mal et le bien, c'est dans chaque homme
Eh, há o mal e o bem, está em cada homem
Chacun son prix, j'ai rien à t'apprendre
Cada um tem seu preço, não tenho nada para te ensinar
Le but c'est d'tout prendre, vu l'état d'esprit
O objetivo é pegar tudo, dado o estado de espírito
J'ai enfin compris, qu'j'pourrais pas tout comprendre
Finalmente entendi, que não posso entender tudo
Des problèmes de grand, depuis mon enfance
Problemas de adulto, desde a minha infância
Poto plus tard, fallait voir c'que j'en ferai
Amigo, mais tarde, tinha que ver o que eu faria
En 95 j'ai atterri en France
Em 95 eu aterrissei na França
Gros j'avais jamais vu la neige en vrai
Cara, eu nunca tinha visto neve de verdade
J'étais tit-pe tu passais en gamos
Eu era pequeno, você passava de carro
Même sous la pluie j'te vois pas t'arrêter
Mesmo na chuva, não te vejo parar
Maintenant tu t'arrêtes au milieu d'la route
Agora você para no meio da estrada
Pour me faire la bise comme si de rien n'était
Para me cumprimentar como se nada tivesse acontecido
J'aurais pu t'hachem, mais j'l'ai pas fait
Eu poderia ter te machucado, mas não fiz
Avoir d'la haine, mais j'en ressens aucune
Ter ódio, mas não sinto nenhum
Combien d'mes khos m'ont dit, "faut les baffer"
Quantos dos meus amigos me disseram, "tem que bater neles"
"Salis toi-même pas les mains, gros on s'en occupe"
"Não suje suas mãos, cara, nós cuidamos disso"
Frérot me3lich, y a pas mort d'homme
Irmão, não tem problema, não é o fim do mundo
C'est pas grâce à eux qu'j'vais renaître
Não é graças a eles que vou renascer
J'en veux même pas aux hypocrites
Não guardo rancor dos hipócritas
Ça fera du mal qu'à eux de l'être
Só vai machucá-los ser assim
Et quand je te parle de sujet har c'est pas pour qu'on applaudit mec
E quando eu falo de assunto sério, não é para aplaudir, cara
On joue pas dans la même cour
Não jogamos no mesmo campo
T'as pas nos couilles hachoun ymek
Você não tem nossas bolas, hachoun ymek
Et t'étais où quand j'étais en galère?
E onde você estava quando eu estava em apuros?
Quand j't'ai plus souvent déçu
Quando eu te decepcionei mais vezes
Sortis du même hood, j'ai vu d'la lumière
Saímos do mesmo bairro, eu vi a luz
T'as voulu l'éteindre en soufflant dessus
Você quis apagá-la soprando
On vient pourtant du même quartier hein
Nós viemos do mesmo bairro, certo?
On est sorti de la même merde
Saímos da mesma merda
Et bien avant d'aller faire carrière hein
E bem antes de fazer carreira, certo?
J'portais les courses à ta mère
Eu carregava as compras para sua mãe
Pourtant tu m'as jamais soutenu
No entanto, você nunca me apoiou
En moi tu croyais ap', tu parlais mal
Você não acreditava em mim, falava mal
Tu préférais sucer des gens qu'tu connais ap'
Você preferia bajular pessoas que você não conhece
C'était normal, j'frappe à ta porte c'est blessant
Era normal, eu batia na sua porta, era doloroso
Pas besoin d'ta force, j'ai fait sans
Não preciso da sua força, fiz sem
L'oseille, on va m'enterrer sans
Dinheiro, vão me enterrar sem
J'étais intéressant, quand j'étais récent
Eu era interessante, quando era novo
J'vois mes frères tomber un par un comme des dominos
Vejo meus irmãos caindo um a um como dominós
J'attendais mon tour, il est arrivé
Eu estava esperando minha vez, ela chegou
Fini l'époque où j'étais minot, j'descends
Acabou o tempo em que eu era criança, eu desço
Parle avec un ptit kho sans savoir il fait du mal à qui
Falo com um pequeno irmão sem saber quem ele machuca
Puis on m'apprend une semaine après qu'il est mort, mais pas d'une maladie
Então uma semana depois me contam que ele morreu, mas não de uma doença
J'ai plus froid si tu viens pécho
Não sinto mais frio se você vier comprar
J'attends pas qu'une pute me réchauffe
Não espero que uma prostituta me aqueça
C'qu'on voulait c'était voir autre chose
O que queríamos era ver algo diferente
Pendant qu'ces fils de putes jouaient les chauds
Enquanto esses filhos da puta agiam como durões
Suceurs de bites, nous appelaient cent fois
Chupadores de pau, nos chamavam cem vezes
Pour faire un son, "shab on est ensemble"
Para fazer uma música, "amigo, estamos juntos"
Ça m'surprend pas bien entendu
Não me surpreende, claro
Ils m'ont rien rendu ces suceurs de sang, j'ai rien entendu
Eles não me devolveram nada, esses sanguessugas, eu não ouvi nada
J'leur en veux pas, j'refuserai leur aide
Não guardo rancor, recusaria a ajuda deles
Ils m'soutiennent pas, ils viennent à mes showcases
Eles não me apoiam, eles vêm aos meus shows
Pour gérer tisses-mé et beurettes
Para pegar garotas e beurettes
Mais c'est pas grave
Mas não tem problema
(J'ai pas le temps pour ces petites querelles) ouais c'est pas grave
(Não tenho tempo para essas pequenas brigas) sim, não tem problema
(J'encule le game, ouais j'ai la queue raide)
(Eu fodo o jogo, sim, estou excitado)
C'est pas grave, on s'en remet
Não tem problema, nós superamos
Bah ouais, bah ouais
Claro, claro
En six mois, j'ai pris quarante ans de salaire
Em seis meses, ganhei quarenta anos de salário
Bah ouais, bah ouais
Claro, claro
On manque le respect si tu l'enlève
Faltamos com respeito se você o remove
Bah ouais, bah ouais
Claro, claro
On revient pas pour tirer en l'air
Não voltamos para atirar no ar
Bah ouais, bah ouais
Claro, claro
On a que le respect, si tu l'enlève
Só temos respeito, se você o remove
On revient pas pour tirer en l'air
Não voltamos para atirar no ar
On va s'en tirer sans aide
Vamos nos safar sem ajuda
Bah ouais, bah ouais
Claro, claro
C'est pas grave on s'en remet
Não tem problema, nós superamos
Bah ouais, bah ouais
Claro, claro
En six mois, j'ai pris quarante ans de salaire
Em seis meses, ganhei quarenta anos de salário
Bah ouais, bah ouais
Claro, claro
On a qu'le respect, si tu l'enlève
Só temos respeito, se você o remove
Bah ouais, bah ouais
Claro, claro
On revient pas pour tirer en l'air
Não voltamos para atirar no ar
Bah ouais, bah ouais
Claro, claro
On a que le respect, si tu l'enlève
Só temos respeito, se você o remove
On revient pas pour tirer en l'air
Não voltamos para atirar no ar
On va s'en tirer sans aide
Vamos nos safar sem ajuda
Bah ouais, bah ouais
Claro, claro
Eh, y a le mal et le bien, c'est dans chaque homme
Eh, there's evil and good, it's in every man
Chacun son prix, j'ai rien à t'apprendre
Everyone has their price, I have nothing to teach you
Le but c'est d'tout prendre, vu l'état d'esprit
The goal is to take everything, given the state of mind
J'ai enfin compris, qu'j'pourrais pas tout comprendre
I finally understood, that I couldn't understand everything
Des problèmes de grand, depuis mon enfance
Big problems since my childhood
Poto plus tard, fallait voir c'que j'en ferai
Buddy later on, had to see what I'd do with it
En 95 j'ai atterri en France
In '95 I landed in France
Gros j'avais jamais vu la neige en vrai
Dude I had never seen snow for real
J'étais tit-pe tu passais en gamos
I was a little kid you were driving in cars
Même sous la pluie j'te vois pas t'arrêter
Even in the rain I don't see you stopping
Maintenant tu t'arrêtes au milieu d'la route
Now you stop in the middle of the road
Pour me faire la bise comme si de rien n'était
To give me a kiss as if nothing happened
J'aurais pu t'hachem, mais j'l'ai pas fait
I could have hurt you, but I didn't
Avoir d'la haine, mais j'en ressens aucune
To have hatred, but I feel none
Combien d'mes khos m'ont dit, "faut les baffer"
How many of my brothers told me, "you have to slap them"
"Salis toi-même pas les mains, gros on s'en occupe"
"Don't even dirty your hands, dude we'll take care of it"
Frérot me3lich, y a pas mort d'homme
Brother it's okay, no man died
C'est pas grâce à eux qu'j'vais renaître
It's not thanks to them that I'm going to be reborn
J'en veux même pas aux hypocrites
I don't even blame the hypocrites
Ça fera du mal qu'à eux de l'être
It will only hurt them to be that way
Et quand je te parle de sujet har c'est pas pour qu'on applaudit mec
And when I talk to you about a tough subject it's not for applause dude
On joue pas dans la même cour
We don't play in the same court
T'as pas nos couilles hachoun ymek
You don't have our balls, you're a coward
Et t'étais où quand j'étais en galère?
And where were you when I was struggling?
Quand j't'ai plus souvent déçu
When I disappointed you more often
Sortis du même hood, j'ai vu d'la lumière
Came out of the same hood, I saw the light
T'as voulu l'éteindre en soufflant dessus
You wanted to extinguish it by blowing on it
On vient pourtant du même quartier hein
We come from the same neighborhood though
On est sorti de la même merde
We came out of the same shit
Et bien avant d'aller faire carrière hein
And well before going to make a career
J'portais les courses à ta mère
I carried groceries for your mother
Pourtant tu m'as jamais soutenu
Yet you never supported me
En moi tu croyais ap', tu parlais mal
You didn't believe in me, you spoke ill
Tu préférais sucer des gens qu'tu connais ap'
You preferred to suck up to people you don't know
C'était normal, j'frappe à ta porte c'est blessant
It was normal, I knock on your door it's hurtful
Pas besoin d'ta force, j'ai fait sans
Don't need your strength, I did without
L'oseille, on va m'enterrer sans
Money, they're going to bury me without
J'étais intéressant, quand j'étais récent
I was interesting, when I was new
J'vois mes frères tomber un par un comme des dominos
I see my brothers falling one by one like dominos
J'attendais mon tour, il est arrivé
I was waiting my turn, it arrived
Fini l'époque où j'étais minot, j'descends
The time when I was a kid is over, I'm going down
Parle avec un ptit kho sans savoir il fait du mal à qui
Talk with a little brother without knowing who he's hurting
Puis on m'apprend une semaine après qu'il est mort, mais pas d'une maladie
Then I learn a week later that he's dead, but not from a disease
J'ai plus froid si tu viens pécho
I'm not cold if you come to buy
J'attends pas qu'une pute me réchauffe
I'm not waiting for a whore to warm me up
C'qu'on voulait c'était voir autre chose
What we wanted was to see something else
Pendant qu'ces fils de putes jouaient les chauds
While these sons of bitches were playing tough
Suceurs de bites, nous appelaient cent fois
Cock suckers, called us a hundred times
Pour faire un son, "shab on est ensemble"
To make a sound, "buddy we're together"
Ça m'surprend pas bien entendu
It doesn't surprise me of course
Ils m'ont rien rendu ces suceurs de sang, j'ai rien entendu
They gave me nothing back these blood suckers, I heard nothing
J'leur en veux pas, j'refuserai leur aide
I don't blame them, I would refuse their help
Ils m'soutiennent pas, ils viennent à mes showcases
They don't support me, they come to my showcases
Pour gérer tisses-mé et beurettes
To manage guys and girls
Mais c'est pas grave
But it's not a big deal
(J'ai pas le temps pour ces petites querelles) ouais c'est pas grave
(I don't have time for these petty quarrels) yeah it's not a big deal
(J'encule le game, ouais j'ai la queue raide)
(I fuck the game, yeah I'm hard)
C'est pas grave, on s'en remet
It's not a big deal, we get over it
Bah ouais, bah ouais
Yeah, yeah
En six mois, j'ai pris quarante ans de salaire
In six months, I made forty years of salary
Bah ouais, bah ouais
Yeah, yeah
On manque le respect si tu l'enlève
We disrespect if you remove it
Bah ouais, bah ouais
Yeah, yeah
On revient pas pour tirer en l'air
We're not coming back to shoot in the air
Bah ouais, bah ouais
Yeah, yeah
On a que le respect, si tu l'enlève
We only have respect, if you remove it
On revient pas pour tirer en l'air
We're not coming back to shoot in the air
On va s'en tirer sans aide
We're going to get by without help
Bah ouais, bah ouais
Yeah, yeah
C'est pas grave on s'en remet
It's not a big deal we get over it
Bah ouais, bah ouais
Yeah, yeah
En six mois, j'ai pris quarante ans de salaire
In six months, I made forty years of salary
Bah ouais, bah ouais
Yeah, yeah
On a qu'le respect, si tu l'enlève
We only have respect, if you remove it
Bah ouais, bah ouais
Yeah, yeah
On revient pas pour tirer en l'air
We're not coming back to shoot in the air
Bah ouais, bah ouais
Yeah, yeah
On a que le respect, si tu l'enlève
We only have respect, if you remove it
On revient pas pour tirer en l'air
We're not coming back to shoot in the air
On va s'en tirer sans aide
We're going to get by without help
Bah ouais, bah ouais
Yeah, yeah
Eh, y a le mal et le bien, c'est dans chaque homme
Eh, y el mal y el bien, está en cada hombre
Chacun son prix, j'ai rien à t'apprendre
Cada uno tiene su precio, no tengo nada que enseñarte
Le but c'est d'tout prendre, vu l'état d'esprit
El objetivo es tomarlo todo, dado el estado de ánimo
J'ai enfin compris, qu'j'pourrais pas tout comprendre
Finalmente entendí, que no podría entenderlo todo
Des problèmes de grand, depuis mon enfance
Problemas de adulto, desde mi infancia
Poto plus tard, fallait voir c'que j'en ferai
Amigo, más tarde, tenía que ver lo que haría con ello
En 95 j'ai atterri en France
En 95 aterricé en Francia
Gros j'avais jamais vu la neige en vrai
Chico, nunca había visto la nieve en realidad
J'étais tit-pe tu passais en gamos
Eras un niño pequeño pasando en coches
Même sous la pluie j'te vois pas t'arrêter
Incluso bajo la lluvia no te veo parar
Maintenant tu t'arrêtes au milieu d'la route
Ahora te detienes en medio de la carretera
Pour me faire la bise comme si de rien n'était
Para darme un beso como si nada hubiera pasado
J'aurais pu t'hachem, mais j'l'ai pas fait
Podría haberte golpeado, pero no lo hice
Avoir d'la haine, mais j'en ressens aucune
Tener odio, pero no siento ninguno
Combien d'mes khos m'ont dit, "faut les baffer"
Cuántos de mis amigos me dijeron, "hay que golpearlos"
"Salis toi-même pas les mains, gros on s'en occupe"
"No te ensucies las manos, nosotros nos encargamos"
Frérot me3lich, y a pas mort d'homme
Hermano, no hay muerte de hombre
C'est pas grâce à eux qu'j'vais renaître
No es gracias a ellos que voy a renacer
J'en veux même pas aux hypocrites
No les guardo rencor a los hipócritas
Ça fera du mal qu'à eux de l'être
Solo les hará daño serlo
Et quand je te parle de sujet har c'est pas pour qu'on applaudit mec
Y cuando te hablo de un tema duro no es para que aplaudas, amigo
On joue pas dans la même cour
No jugamos en el mismo patio
T'as pas nos couilles hachoun ymek
No tienes nuestras pelotas, maldito seas
Et t'étais où quand j'étais en galère?
¿Y dónde estabas cuando estaba en problemas?
Quand j't'ai plus souvent déçu
Cuando te decepcioné más a menudo
Sortis du même hood, j'ai vu d'la lumière
Salimos del mismo barrio, vi la luz
T'as voulu l'éteindre en soufflant dessus
Querías apagarla soplando sobre ella
On vient pourtant du même quartier hein
Sin embargo, venimos del mismo barrio, ¿verdad?
On est sorti de la même merde
Salimos de la misma mierda
Et bien avant d'aller faire carrière hein
Y mucho antes de hacer carrera, ¿verdad?
J'portais les courses à ta mère
Llevaba las compras a tu madre
Pourtant tu m'as jamais soutenu
Sin embargo, nunca me apoyaste
En moi tu croyais ap', tu parlais mal
No creías en mí, hablabas mal
Tu préférais sucer des gens qu'tu connais ap'
Preferías chupar a gente que no conoces
C'était normal, j'frappe à ta porte c'est blessant
Era normal, golpeo tu puerta y es hiriente
Pas besoin d'ta force, j'ai fait sans
No necesito tu fuerza, lo hice sin ella
L'oseille, on va m'enterrer sans
El dinero, me enterrarán sin él
J'étais intéressant, quand j'étais récent
Era interesante, cuando era nuevo
J'vois mes frères tomber un par un comme des dominos
Veo a mis hermanos caer uno por uno como dominós
J'attendais mon tour, il est arrivé
Esperaba mi turno, ha llegado
Fini l'époque où j'étais minot, j'descends
Se acabó la época en que era un niño, bajo
Parle avec un ptit kho sans savoir il fait du mal à qui
Hablo con un pequeño hermano sin saber a quién está lastimando
Puis on m'apprend une semaine après qu'il est mort, mais pas d'une maladie
Luego me entero una semana después de que murió, pero no de una enfermedad
J'ai plus froid si tu viens pécho
No tengo más frío si vienes a comprar
J'attends pas qu'une pute me réchauffe
No espero que una puta me caliente
C'qu'on voulait c'était voir autre chose
Lo que queríamos era ver algo diferente
Pendant qu'ces fils de putes jouaient les chauds
Mientras estos hijos de puta jugaban a ser duros
Suceurs de bites, nous appelaient cent fois
Chupadores de pollas, nos llamaban cien veces
Pour faire un son, "shab on est ensemble"
Para hacer una canción, "amigo, estamos juntos"
Ça m'surprend pas bien entendu
No me sorprende, por supuesto
Ils m'ont rien rendu ces suceurs de sang, j'ai rien entendu
No me devolvieron nada estos chupasangres, no escuché nada
J'leur en veux pas, j'refuserai leur aide
No les guardo rencor, rechazaría su ayuda
Ils m'soutiennent pas, ils viennent à mes showcases
No me apoyan, vienen a mis conciertos
Pour gérer tisses-mé et beurettes
Para ligar con chicas y chicas árabes
Mais c'est pas grave
Pero no importa
(J'ai pas le temps pour ces petites querelles) ouais c'est pas grave
(No tengo tiempo para estas pequeñas peleas) sí, no importa
(J'encule le game, ouais j'ai la queue raide)
(Me cago en el juego, sí, estoy excitado)
C'est pas grave, on s'en remet
No importa, nos recuperamos
Bah ouais, bah ouais
Sí, sí
En six mois, j'ai pris quarante ans de salaire
En seis meses, gané cuarenta años de salario
Bah ouais, bah ouais
Sí, sí
On manque le respect si tu l'enlève
Faltamos al respeto si lo quitas
Bah ouais, bah ouais
Sí, sí
On revient pas pour tirer en l'air
No volvemos para disparar al aire
Bah ouais, bah ouais
Sí, sí
On a que le respect, si tu l'enlève
Solo tenemos respeto, si lo quitas
On revient pas pour tirer en l'air
No volvemos para disparar al aire
On va s'en tirer sans aide
Vamos a salir de esto sin ayuda
Bah ouais, bah ouais
Sí, sí
C'est pas grave on s'en remet
No importa, nos recuperamos
Bah ouais, bah ouais
Sí, sí
En six mois, j'ai pris quarante ans de salaire
En seis meses, gané cuarenta años de salario
Bah ouais, bah ouais
Sí, sí
On a qu'le respect, si tu l'enlève
Solo tenemos respeto, si lo quitas
Bah ouais, bah ouais
Sí, sí
On revient pas pour tirer en l'air
No volvemos para disparar al aire
Bah ouais, bah ouais
Sí, sí
On a que le respect, si tu l'enlève
Solo tenemos respeto, si lo quitas
On revient pas pour tirer en l'air
No volvemos para disparar al aire
On va s'en tirer sans aide
Vamos a salir de esto sin ayuda
Bah ouais, bah ouais
Sí, sí
Eh, y a le mal et le bien, c'est dans chaque homme
Eh, es gibt das Böse und das Gute, es ist in jedem Mann
Chacun son prix, j'ai rien à t'apprendre
Jeder hat seinen Preis, ich habe dir nichts beizubringen
Le but c'est d'tout prendre, vu l'état d'esprit
Das Ziel ist, alles zu nehmen, angesichts der Denkweise
J'ai enfin compris, qu'j'pourrais pas tout comprendre
Ich habe endlich verstanden, dass ich nicht alles verstehen kann
Des problèmes de grand, depuis mon enfance
Große Probleme seit meiner Kindheit
Poto plus tard, fallait voir c'que j'en ferai
Kumpel, später musste man sehen, was ich daraus machen würde
En 95 j'ai atterri en France
1995 bin ich in Frankreich gelandet
Gros j'avais jamais vu la neige en vrai
Dicker, ich hatte noch nie echten Schnee gesehen
J'étais tit-pe tu passais en gamos
Ich war ein kleiner Junge, du fuhrst in deinem Auto vorbei
Même sous la pluie j'te vois pas t'arrêter
Selbst im Regen sehe ich dich nicht aufhören
Maintenant tu t'arrêtes au milieu d'la route
Jetzt hältst du mitten auf der Straße an
Pour me faire la bise comme si de rien n'était
Um mir einen Kuss zu geben, als ob nichts wäre
J'aurais pu t'hachem, mais j'l'ai pas fait
Ich hätte dich schlagen können, aber ich habe es nicht getan
Avoir d'la haine, mais j'en ressens aucune
Hass zu haben, aber ich fühle keinen
Combien d'mes khos m'ont dit, "faut les baffer"
Wie viele meiner Freunde haben mir gesagt, „du musst sie schlagen“
"Salis toi-même pas les mains, gros on s'en occupe"
„Beschmutze nicht einmal deine Hände, wir kümmern uns darum“
Frérot me3lich, y a pas mort d'homme
Bruder, es ist nicht so schlimm, es ist kein Todesfall
C'est pas grâce à eux qu'j'vais renaître
Es ist nicht dank ihnen, dass ich wiedergeboren werde
J'en veux même pas aux hypocrites
Ich bin nicht einmal sauer auf die Heuchler
Ça fera du mal qu'à eux de l'être
Es wird ihnen nur wehtun, so zu sein
Et quand je te parle de sujet har c'est pas pour qu'on applaudit mec
Und wenn ich dir von einem schwierigen Thema spreche, ist es nicht, damit du klatschst, Mann
On joue pas dans la même cour
Wir spielen nicht im selben Hof
T'as pas nos couilles hachoun ymek
Du hast nicht unsere Eier, du Narr
Et t'étais où quand j'étais en galère?
Und wo warst du, als ich in Schwierigkeiten war?
Quand j't'ai plus souvent déçu
Als ich dich öfter enttäuscht habe
Sortis du même hood, j'ai vu d'la lumière
Aus der gleichen Nachbarschaft, ich habe das Licht gesehen
T'as voulu l'éteindre en soufflant dessus
Du wolltest es ausblasen
On vient pourtant du même quartier hein
Wir kommen doch aus der gleichen Gegend, nicht wahr?
On est sorti de la même merde
Wir sind aus dem gleichen Dreck gekommen
Et bien avant d'aller faire carrière hein
Und lange bevor ich Karriere gemacht habe, nicht wahr?
J'portais les courses à ta mère
Ich habe deiner Mutter die Einkäufe nach Hause gebracht
Pourtant tu m'as jamais soutenu
Trotzdem hast du mich nie unterstützt
En moi tu croyais ap', tu parlais mal
Du hast nicht an mich geglaubt, du hast schlecht geredet
Tu préférais sucer des gens qu'tu connais ap'
Du hast lieber Leute gelutscht, die du nicht kennst
C'était normal, j'frappe à ta porte c'est blessant
Es war normal, ich klopfe an deine Tür, es ist verletzend
Pas besoin d'ta force, j'ai fait sans
Ich brauche deine Kraft nicht, ich habe es ohne gemacht
L'oseille, on va m'enterrer sans
Das Geld, sie werden mich ohne begraben
J'étais intéressant, quand j'étais récent
Ich war interessant, als ich neu war
J'vois mes frères tomber un par un comme des dominos
Ich sehe meine Brüder fallen, einer nach dem anderen, wie Dominosteine
J'attendais mon tour, il est arrivé
Ich habe auf meine Reihe gewartet, sie ist gekommen
Fini l'époque où j'étais minot, j'descends
Die Zeit, in der ich ein Kind war, ist vorbei, ich gehe runter
Parle avec un ptit kho sans savoir il fait du mal à qui
Sprich mit einem kleinen Bruder, ohne zu wissen, wem er wehtut
Puis on m'apprend une semaine après qu'il est mort, mais pas d'une maladie
Dann erfahre ich eine Woche später, dass er gestorben ist, aber nicht an einer Krankheit
J'ai plus froid si tu viens pécho
Es ist mir egal, wenn du kommst, um zu kaufen
J'attends pas qu'une pute me réchauffe
Ich warte nicht darauf, dass eine Hure mich aufwärmt
C'qu'on voulait c'était voir autre chose
Was wir wollten, war etwas anderes zu sehen
Pendant qu'ces fils de putes jouaient les chauds
Während diese Hurensöhne die Helden spielten
Suceurs de bites, nous appelaient cent fois
Schwanzlutscher, sie haben uns hundertmal angerufen
Pour faire un son, "shab on est ensemble"
Um einen Song zu machen, „Kumpel, wir sind zusammen“
Ça m'surprend pas bien entendu
Es überrascht mich nicht, natürlich
Ils m'ont rien rendu ces suceurs de sang, j'ai rien entendu
Sie haben mir nichts zurückgegeben, diese Blutsauger, ich habe nichts gehört
J'leur en veux pas, j'refuserai leur aide
Ich bin nicht sauer auf sie, ich würde ihre Hilfe ablehnen
Ils m'soutiennent pas, ils viennent à mes showcases
Sie unterstützen mich nicht, sie kommen zu meinen Shows
Pour gérer tisses-mé et beurettes
Um Mädchen und Brünetten zu managen
Mais c'est pas grave
Aber das ist nicht schlimm
(J'ai pas le temps pour ces petites querelles) ouais c'est pas grave
(Ich habe keine Zeit für diese kleinen Streitereien) ja, das ist nicht schlimm
(J'encule le game, ouais j'ai la queue raide)
(Ich ficke das Spiel, ja, ich habe einen harten Schwanz)
C'est pas grave, on s'en remet
Es ist nicht schlimm, wir erholen uns
Bah ouais, bah ouais
Na klar, na klar
En six mois, j'ai pris quarante ans de salaire
In sechs Monaten habe ich vierzig Jahre Gehalt verdient
Bah ouais, bah ouais
Na klar, na klar
On manque le respect si tu l'enlève
Wir respektieren, wenn du es wegnimmst
Bah ouais, bah ouais
Na klar, na klar
On revient pas pour tirer en l'air
Wir kommen nicht zurück, um in die Luft zu schießen
Bah ouais, bah ouais
Na klar, na klar
On a que le respect, si tu l'enlève
Wir haben nur Respekt, wenn du ihn wegnimmst
On revient pas pour tirer en l'air
Wir kommen nicht zurück, um in die Luft zu schießen
On va s'en tirer sans aide
Wir werden ohne Hilfe davonkommen
Bah ouais, bah ouais
Na klar, na klar
C'est pas grave on s'en remet
Es ist nicht schlimm, wir erholen uns
Bah ouais, bah ouais
Na klar, na klar
En six mois, j'ai pris quarante ans de salaire
In sechs Monaten habe ich vierzig Jahre Gehalt verdient
Bah ouais, bah ouais
Na klar, na klar
On a qu'le respect, si tu l'enlève
Wir haben nur Respekt, wenn du ihn wegnimmst
Bah ouais, bah ouais
Na klar, na klar
On revient pas pour tirer en l'air
Wir kommen nicht zurück, um in die Luft zu schießen
Bah ouais, bah ouais
Na klar, na klar
On a que le respect, si tu l'enlève
Wir haben nur Respekt, wenn du ihn wegnimmst
On revient pas pour tirer en l'air
Wir kommen nicht zurück, um in die Luft zu schießen
On va s'en tirer sans aide
Wir werden ohne Hilfe davonkommen
Bah ouais, bah ouais
Na klar, na klar
Eh, y a le mal et le bien, c'est dans chaque homme
Eh, c'è il male e il bene, è in ogni uomo
Chacun son prix, j'ai rien à t'apprendre
Ognuno ha il suo prezzo, non ho nulla da insegnarti
Le but c'est d'tout prendre, vu l'état d'esprit
L'obiettivo è prendere tutto, visto lo stato d'animo
J'ai enfin compris, qu'j'pourrais pas tout comprendre
Ho finalmente capito, che non potrò capire tutto
Des problèmes de grand, depuis mon enfance
Problemi da adulti, fin dalla mia infanzia
Poto plus tard, fallait voir c'que j'en ferai
Amico più tardi, bisognava vedere cosa ne avrei fatto
En 95 j'ai atterri en France
Nel '95 sono atterrato in Francia
Gros j'avais jamais vu la neige en vrai
Grande, non avevo mai visto la neve in realtà
J'étais tit-pe tu passais en gamos
Ero un ragazzino, tu passavi in macchina
Même sous la pluie j'te vois pas t'arrêter
Anche sotto la pioggia non ti vedo fermarti
Maintenant tu t'arrêtes au milieu d'la route
Ora ti fermi in mezzo alla strada
Pour me faire la bise comme si de rien n'était
Per darmi un bacio come se niente fosse
J'aurais pu t'hachem, mais j'l'ai pas fait
Avrei potuto farti del male, ma non l'ho fatto
Avoir d'la haine, mais j'en ressens aucune
Avere dell'odio, ma non ne provo nessuno
Combien d'mes khos m'ont dit, "faut les baffer"
Quanti dei miei amici mi hanno detto, "devi colpirli"
"Salis toi-même pas les mains, gros on s'en occupe"
"Non sporcarti nemmeno le mani, noi ci occupiamo"
Frérot me3lich, y a pas mort d'homme
Fratello non importa, non c'è morte d'uomo
C'est pas grâce à eux qu'j'vais renaître
Non è grazie a loro che rinascerò
J'en veux même pas aux hypocrites
Non ne voglio nemmeno agli ipocriti
Ça fera du mal qu'à eux de l'être
Farà male solo a loro esserlo
Et quand je te parle de sujet har c'est pas pour qu'on applaudit mec
E quando ti parlo di argomenti difficili non è per essere applaudito
On joue pas dans la même cour
Non giochiamo nello stesso cortile
T'as pas nos couilles hachoun ymek
Non hai le nostre palle
Et t'étais où quand j'étais en galère?
E dove eri quando ero in difficoltà?
Quand j't'ai plus souvent déçu
Quando ti ho deluso più spesso
Sortis du même hood, j'ai vu d'la lumière
Usciti dallo stesso quartiere, ho visto la luce
T'as voulu l'éteindre en soufflant dessus
Hai cercato di spegnerla soffiandoci sopra
On vient pourtant du même quartier hein
Veniamo comunque dallo stesso quartiere
On est sorti de la même merde
Siamo usciti dalla stessa merda
Et bien avant d'aller faire carrière hein
E molto prima di fare carriera
J'portais les courses à ta mère
Portavo la spesa a tua madre
Pourtant tu m'as jamais soutenu
Eppure non mi hai mai sostenuto
En moi tu croyais ap', tu parlais mal
Non credevi in me, parlavi male
Tu préférais sucer des gens qu'tu connais ap'
Preferivi leccare il culo a gente che non conosci
C'était normal, j'frappe à ta porte c'est blessant
Era normale, bussavo alla tua porta era doloroso
Pas besoin d'ta force, j'ai fait sans
Non ho bisogno della tua forza, ho fatto senza
L'oseille, on va m'enterrer sans
Il denaro, mi seppelliranno senza
J'étais intéressant, quand j'étais récent
Ero interessante, quando ero nuovo
J'vois mes frères tomber un par un comme des dominos
Vedo i miei fratelli cadere uno dopo l'altro come dei domino
J'attendais mon tour, il est arrivé
Aspettavo il mio turno, è arrivato
Fini l'époque où j'étais minot, j'descends
Finito il tempo in cui ero un ragazzino, scendo
Parle avec un ptit kho sans savoir il fait du mal à qui
Parlo con un piccolo fratello senza sapere a chi fa male
Puis on m'apprend une semaine après qu'il est mort, mais pas d'une maladie
Poi una settimana dopo mi dicono che è morto, ma non di una malattia
J'ai plus froid si tu viens pécho
Non ho più freddo se vieni a comprare
J'attends pas qu'une pute me réchauffe
Non aspetto che una puttana mi riscaldi
C'qu'on voulait c'était voir autre chose
Volevamo solo vedere qualcosa di diverso
Pendant qu'ces fils de putes jouaient les chauds
Mentre questi figli di puttana giocavano a fare i duri
Suceurs de bites, nous appelaient cent fois
Leccaculo, ci chiamavano cento volte
Pour faire un son, "shab on est ensemble"
Per fare una canzone, "amico siamo insieme"
Ça m'surprend pas bien entendu
Non mi sorprende affatto
Ils m'ont rien rendu ces suceurs de sang, j'ai rien entendu
Non mi hanno restituito nulla questi succhia sangue, non ho sentito nulla
J'leur en veux pas, j'refuserai leur aide
Non gliene voglio, rifiuterò il loro aiuto
Ils m'soutiennent pas, ils viennent à mes showcases
Non mi sostengono, vengono ai miei concerti
Pour gérer tisses-mé et beurettes
Per gestire ragazze e ragazze arabe
Mais c'est pas grave
Ma non importa
(J'ai pas le temps pour ces petites querelles) ouais c'est pas grave
(Non ho tempo per queste piccole liti) sì, non importa
(J'encule le game, ouais j'ai la queue raide)
(Scopo il gioco, sì ho l'erezione)
C'est pas grave, on s'en remet
Non importa, ci riprendiamo
Bah ouais, bah ouais
Beh sì, beh sì
En six mois, j'ai pris quarante ans de salaire
In sei mesi, ho preso quarant'anni di stipendio
Bah ouais, bah ouais
Beh sì, beh sì
On manque le respect si tu l'enlève
Manchiamo di rispetto se lo togli
Bah ouais, bah ouais
Beh sì, beh sì
On revient pas pour tirer en l'air
Non torniamo per sparare in aria
Bah ouais, bah ouais
Beh sì, beh sì
On a que le respect, si tu l'enlève
Abbiamo solo il rispetto, se lo togli
On revient pas pour tirer en l'air
Non torniamo per sparare in aria
On va s'en tirer sans aide
Ce la faremo senza aiuto
Bah ouais, bah ouais
Beh sì, beh sì
C'est pas grave on s'en remet
Non importa ci riprendiamo
Bah ouais, bah ouais
Beh sì, beh sì
En six mois, j'ai pris quarante ans de salaire
In sei mesi, ho preso quarant'anni di stipendio
Bah ouais, bah ouais
Beh sì, beh sì
On a qu'le respect, si tu l'enlève
Abbiamo solo il rispetto, se lo togli
Bah ouais, bah ouais
Beh sì, beh sì
On revient pas pour tirer en l'air
Non torniamo per sparare in aria
Bah ouais, bah ouais
Beh sì, beh sì
On a que le respect, si tu l'enlève
Abbiamo solo il rispetto, se lo togli
On revient pas pour tirer en l'air
Non torniamo per sparare in aria
On va s'en tirer sans aide
Ce la faremo senza aiuto
Bah ouais, bah ouais
Beh sì, beh sì

Curiosidades sobre a música C'est pas grave de Niro

Quando a música “C'est pas grave” foi lançada por Niro?
A música C'est pas grave foi lançada em 2018, no álbum “Mens Rea”.
De quem é a composição da música “C'est pas grave” de Niro?
A música “C'est pas grave” de Niro foi composta por Nordine Bahri.

Músicas mais populares de Niro

Outros artistas de Trap