Take a little walk to the edge of town
And go across the tracks
Where the viaduct looms
Like a bird of doom
As it shifts and cracks
Where secrets lie in the border fires
In the humming wires
Hey man, you know
You're never coming back
Past the square, past the bridge
Past the mills, past the stacks
On a gathering storm
Comes a tall handsome man
In a dusty black coat with
A red right hand
He'll wrap you in his arms
Tell you that you've been a good boy
He'll rekindle all the dreams
It took you a lifetime to destroy
He'll reach deep into the hole
Heal your shrinking soul
But there won't be a single thing that you can do
He's a god, he's a man
He's a ghost, he's a guru
They're a whispering his name
Through this disappearing land
But hidden in his coat
Is a red right hand
You don't got no money?
He'll get you some
You don't have no car?
He'll get you one
You don't have no self-respect
You feel like an insect
Well don't you worry buddy
'Cause here he comes
Through the ghettos and the barrio
And the Bowery and the slum
His shadow is cast wherever he stands
Stacks of green paper in his
Red right hand
You'll see him in your nightmares
You'll see him in your dreams
He'll appear out of nowhere but
He ain't what he seems
You'll see him in your head
On the TV screen
Hey buddy, I'm warning
You to turn it off
He's a ghost, he's a god
He's a man, he's a guru
You're one microscopic cog
In his catastrophic plan
Designed and directed by
His red right hand
Take a little walk to the edge of town
Faça uma pequena caminhada até a beira da cidade
And go across the tracks
E vá além dos trilhos
Where the viaduct looms
Onde o viaduto se ergue
Like a bird of doom
Como um pássaro da perdição
As it shifts and cracks
Enquanto se move e racha
Where secrets lie in the border fires
Onde segredos se escondem nas fogueiras da fronteira
In the humming wires
Nos fios zumbindo
Hey man, you know
Ei cara, você sabe
You're never coming back
Você nunca vai voltar
Past the square, past the bridge
Passado a praça, passado a ponte
Past the mills, past the stacks
Passado os moinhos, passado as chaminés
On a gathering storm
Em uma tempestade que se aproxima
Comes a tall handsome man
Vem um homem alto e bonito
In a dusty black coat with
Em um casaco preto empoeirado com
A red right hand
Uma mão direita vermelha
He'll wrap you in his arms
Ele vai te envolver em seus braços
Tell you that you've been a good boy
Dizer que você tem sido um bom menino
He'll rekindle all the dreams
Ele vai reacender todos os sonhos
It took you a lifetime to destroy
Que você levou uma vida inteira para destruir
He'll reach deep into the hole
Ele vai alcançar fundo no buraco
Heal your shrinking soul
Curar sua alma encolhendo
But there won't be a single thing that you can do
Mas não haverá uma única coisa que você possa fazer
He's a god, he's a man
Ele é um deus, ele é um homem
He's a ghost, he's a guru
Ele é um fantasma, ele é um guru
They're a whispering his name
Eles estão sussurrando seu nome
Through this disappearing land
Por esta terra que está desaparecendo
But hidden in his coat
Mas escondido em seu casaco
Is a red right hand
Está uma mão direita vermelha
You don't got no money?
Você não tem dinheiro?
He'll get you some
Ele vai te arranjar algum
You don't have no car?
Você não tem carro?
He'll get you one
Ele vai te arranjar um
You don't have no self-respect
Você não tem auto-respeito
You feel like an insect
Você se sente como um inseto
Well don't you worry buddy
Bem, não se preocupe amigo
'Cause here he comes
Porque aqui ele vem
Through the ghettos and the barrio
Pelos guetos e pelo bairro
And the Bowery and the slum
E pelo Bowery e pela favela
His shadow is cast wherever he stands
Sua sombra é lançada onde quer que ele esteja
Stacks of green paper in his
Pilhas de papel verde em sua
Red right hand
Mão direita vermelha
You'll see him in your nightmares
Você vai vê-lo em seus pesadelos
You'll see him in your dreams
Você vai vê-lo em seus sonhos
He'll appear out of nowhere but
Ele vai aparecer do nada, mas
He ain't what he seems
Ele não é o que parece
You'll see him in your head
Você vai vê-lo em sua cabeça
On the TV screen
Na tela da TV
Hey buddy, I'm warning
Ei amigo, estou te avisando
You to turn it off
Para desligar
He's a ghost, he's a god
Ele é um fantasma, ele é um deus
He's a man, he's a guru
Ele é um homem, ele é um guru
You're one microscopic cog
Você é uma engrenagem microscópica
In his catastrophic plan
Em seu plano catastrófico
Designed and directed by
Projetado e dirigido por
His red right hand
Sua mão direita vermelha
Take a little walk to the edge of town
Da un pequeño paseo hasta el borde del pueblo
And go across the tracks
Y cruza las vías
Where the viaduct looms
Donde el viaducto se cierne
Like a bird of doom
Como un pájaro de la muerte
As it shifts and cracks
Mientras se mueve y se agrieta
Where secrets lie in the border fires
Donde los secretos yacen en los fuegos fronterizos
In the humming wires
En los cables zumbantes
Hey man, you know
Oye hombre, ya sabes
You're never coming back
Nunca volverás
Past the square, past the bridge
Pasado la plaza, pasado el puente
Past the mills, past the stacks
Pasado los molinos, pasado las chimeneas
On a gathering storm
En una tormenta que se avecina
Comes a tall handsome man
Llega un hombre alto y guapo
In a dusty black coat with
En un abrigo negro polvoriento con
A red right hand
Una mano derecha roja
He'll wrap you in his arms
Te envolverá en sus brazos
Tell you that you've been a good boy
Te dirá que has sido un buen chico
He'll rekindle all the dreams
Reavivará todos los sueños
It took you a lifetime to destroy
Que te tomó toda una vida destruir
He'll reach deep into the hole
Alcanzará profundamente en el agujero
Heal your shrinking soul
Curará tu alma menguante
But there won't be a single thing that you can do
Pero no habrá una sola cosa que puedas hacer
He's a god, he's a man
Es un dios, es un hombre
He's a ghost, he's a guru
Es un fantasma, es un gurú
They're a whispering his name
Están susurrando su nombre
Through this disappearing land
A través de esta tierra desaparecida
But hidden in his coat
Pero escondido en su abrigo
Is a red right hand
Está una mano derecha roja
You don't got no money?
¿No tienes dinero?
He'll get you some
Él te conseguirá algo
You don't have no car?
¿No tienes coche?
He'll get you one
Él te conseguirá uno
You don't have no self-respect
¿No tienes autorespeto?
You feel like an insect
Te sientes como un insecto
Well don't you worry buddy
Bueno, no te preocupes amigo
'Cause here he comes
Porque aquí viene
Through the ghettos and the barrio
A través de los guetos y el barrio
And the Bowery and the slum
Y el Bowery y el tugurio
His shadow is cast wherever he stands
Su sombra se proyecta dondequiera que se pare
Stacks of green paper in his
Pilas de papel verde en su
Red right hand
Mano derecha roja
You'll see him in your nightmares
Lo verás en tus pesadillas
You'll see him in your dreams
Lo verás en tus sueños
He'll appear out of nowhere but
Aparecerá de la nada pero
He ain't what he seems
No es lo que parece
You'll see him in your head
Lo verás en tu cabeza
On the TV screen
En la pantalla de la televisión
Hey buddy, I'm warning
Oye amigo, te advierto
You to turn it off
Que lo apagues
He's a ghost, he's a god
Es un fantasma, es un dios
He's a man, he's a guru
Es un hombre, es un gurú
You're one microscopic cog
Eres un microscópico engranaje
In his catastrophic plan
En su plan catastrófico
Designed and directed by
Diseñado y dirigido por
His red right hand
Su mano derecha roja
Take a little walk to the edge of town
Fais une petite promenade jusqu'au bord de la ville
And go across the tracks
Et traverse les voies
Where the viaduct looms
Où le viaduc se dresse
Like a bird of doom
Comme un oiseau de malheur
As it shifts and cracks
Alors qu'il se déplace et se fissure
Where secrets lie in the border fires
Où les secrets se cachent dans les feux de la frontière
In the humming wires
Dans les fils bourdonnants
Hey man, you know
Hé mec, tu sais
You're never coming back
Tu ne reviendras jamais
Past the square, past the bridge
Passé la place, passé le pont
Past the mills, past the stacks
Passé les moulins, passé les cheminées
On a gathering storm
Sur une tempête qui se rassemble
Comes a tall handsome man
Arrive un grand homme séduisant
In a dusty black coat with
Dans un manteau noir poussiéreux avec
A red right hand
Une main droite rouge
He'll wrap you in his arms
Il t'enveloppera dans ses bras
Tell you that you've been a good boy
Te dira que tu as été un bon garçon
He'll rekindle all the dreams
Il ravivera tous les rêves
It took you a lifetime to destroy
Il t'a fallu une vie pour détruire
He'll reach deep into the hole
Il atteindra profondément dans le trou
Heal your shrinking soul
Guérir ton âme qui rétrécit
But there won't be a single thing that you can do
Mais il n'y aura pas une seule chose que tu pourras faire
He's a god, he's a man
Il est un dieu, il est un homme
He's a ghost, he's a guru
Il est un fantôme, il est un gourou
They're a whispering his name
Ils murmurent son nom
Through this disappearing land
À travers cette terre qui disparaît
But hidden in his coat
Mais caché dans son manteau
Is a red right hand
Est une main droite rouge
You don't got no money?
Tu n'as pas d'argent ?
He'll get you some
Il t'en procurera
You don't have no car?
Tu n'as pas de voiture ?
He'll get you one
Il t'en procurera une
You don't have no self-respect
Tu n'as pas de respect de soi
You feel like an insect
Tu te sens comme un insecte
Well don't you worry buddy
Eh bien ne t'inquiète pas mon pote
'Cause here he comes
Parce qu'il arrive
Through the ghettos and the barrio
À travers les ghettos et les barrios
And the Bowery and the slum
Et le Bowery et le bidonville
His shadow is cast wherever he stands
Son ombre est projetée partout où il se tient
Stacks of green paper in his
Des piles de billets verts dans sa
Red right hand
Main droite rouge
You'll see him in your nightmares
Tu le verras dans tes cauchemars
You'll see him in your dreams
Tu le verras dans tes rêves
He'll appear out of nowhere but
Il apparaîtra de nulle part mais
He ain't what he seems
Il n'est pas ce qu'il semble
You'll see him in your head
Tu le verras dans ta tête
On the TV screen
Sur l'écran de la télé
Hey buddy, I'm warning
Hé mon pote, je te préviens
You to turn it off
De l'éteindre
He's a ghost, he's a god
Il est un fantôme, il est un dieu
He's a man, he's a guru
Il est un homme, il est un gourou
You're one microscopic cog
Tu es un minuscule engrenage
In his catastrophic plan
Dans son plan catastrophique
Designed and directed by
Conçu et dirigé par
His red right hand
Sa main droite rouge
Take a little walk to the edge of town
Mach einen kleinen Spaziergang zum Rand der Stadt
And go across the tracks
Und geh über die Gleise
Where the viaduct looms
Wo das Viadukt ragt
Like a bird of doom
Wie ein Vogel des Unheils
As it shifts and cracks
Während es sich verschiebt und knackt
Where secrets lie in the border fires
Wo Geheimnisse in den Grenzfeuern liegen
In the humming wires
In den summenden Drähten
Hey man, you know
Hey Mann, du weißt
You're never coming back
Du kommst nie zurück
Past the square, past the bridge
Vorbei am Platz, vorbei an der Brücke
Past the mills, past the stacks
Vorbei an den Mühlen, vorbei an den Schornsteinen
On a gathering storm
Auf einem sich zusammenbrauenden Sturm
Comes a tall handsome man
Kommt ein großer, gutaussehender Mann
In a dusty black coat with
In einem staubigen schwarzen Mantel mit
A red right hand
Einer roten rechten Hand
He'll wrap you in his arms
Er wird dich in seine Arme nehmen
Tell you that you've been a good boy
Dir sagen, dass du ein guter Junge warst
He'll rekindle all the dreams
Er wird all die Träume wieder entfachen
It took you a lifetime to destroy
Die du ein Leben lang zerstört hast
He'll reach deep into the hole
Er wird tief in das Loch greifen
Heal your shrinking soul
Heile deine schrumpfende Seele
But there won't be a single thing that you can do
Aber es wird nicht eine einzige Sache geben, die du tun kannst
He's a god, he's a man
Er ist ein Gott, er ist ein Mann
He's a ghost, he's a guru
Er ist ein Geist, er ist ein Guru
They're a whispering his name
Sie flüstern seinen Namen
Through this disappearing land
Durch dieses verschwindende Land
But hidden in his coat
Aber versteckt in seinem Mantel
Is a red right hand
Ist eine rote rechte Hand
You don't got no money?
Du hast kein Geld?
He'll get you some
Er wird dir etwas besorgen
You don't have no car?
Du hast kein Auto?
He'll get you one
Er wird dir eins besorgen
You don't have no self-respect
Du hast keinen Selbstrespekt
You feel like an insect
Du fühlst dich wie ein Insekt
Well don't you worry buddy
Aber mach dir keine Sorgen, Kumpel
'Cause here he comes
Denn hier kommt er
Through the ghettos and the barrio
Durch die Ghettos und das Barrio
And the Bowery and the slum
Und die Bowery und das Elend
His shadow is cast wherever he stands
Sein Schatten wird geworfen, wo immer er steht
Stacks of green paper in his
Stapel von grünem Papier in seiner
Red right hand
Roten rechten Hand
You'll see him in your nightmares
Du wirst ihn in deinen Albträumen sehen
You'll see him in your dreams
Du wirst ihn in deinen Träumen sehen
He'll appear out of nowhere but
Er wird aus dem Nichts auftauchen, aber
He ain't what he seems
Er ist nicht das, was er scheint
You'll see him in your head
Du wirst ihn in deinem Kopf sehen
On the TV screen
Auf dem Fernsehbildschirm
Hey buddy, I'm warning
Hey Kumpel, ich warne dich
You to turn it off
Schalte es aus
He's a ghost, he's a god
Er ist ein Geist, er ist ein Gott
He's a man, he's a guru
Er ist ein Mann, er ist ein Guru
You're one microscopic cog
Du bist ein mikroskopisches Zahnrad
In his catastrophic plan
In seinem katastrophalen Plan
Designed and directed by
Entworfen und geleitet von
His red right hand
Seiner roten rechten Hand
Take a little walk to the edge of town
Fai una piccola passeggiata fino al limite della città
And go across the tracks
E vai oltre i binari
Where the viaduct looms
Dove il viadotto incombe
Like a bird of doom
Come un uccello di rovina
As it shifts and cracks
Mentre si sposta e si crepa
Where secrets lie in the border fires
Dove i segreti giacciono nei fuochi di confine
In the humming wires
Nei fili ronzanti
Hey man, you know
Ehi amico, lo sai
You're never coming back
Non tornerai mai indietro
Past the square, past the bridge
Oltre la piazza, oltre il ponte
Past the mills, past the stacks
Oltre i mulini, oltre le ciminiere
On a gathering storm
Su una tempesta in arrivo
Comes a tall handsome man
Arriva un alto bel uomo
In a dusty black coat with
In un polveroso cappotto nero con
A red right hand
Una mano destra rossa
He'll wrap you in his arms
Ti avvolgerà nelle sue braccia
Tell you that you've been a good boy
Ti dirà che sei stato un bravo ragazzo
He'll rekindle all the dreams
Riaccenderà tutti i sogni
It took you a lifetime to destroy
Che ti ci è voluta una vita per distruggere
He'll reach deep into the hole
Raggiungerà in profondità nel buco
Heal your shrinking soul
Guarirà la tua anima che si restringe
But there won't be a single thing that you can do
Ma non ci sarà una singola cosa che potrai fare
He's a god, he's a man
È un dio, è un uomo
He's a ghost, he's a guru
È un fantasma, è un guru
They're a whispering his name
Stanno sussurrando il suo nome
Through this disappearing land
Attraverso questa terra che scompare
But hidden in his coat
Ma nascosto nel suo cappotto
Is a red right hand
C'è una mano destra rossa
You don't got no money?
Non hai soldi?
He'll get you some
Te ne procurerà
You don't have no car?
Non hai una macchina?
He'll get you one
Te ne procurerà una
You don't have no self-respect
Non hai autostima
You feel like an insect
Ti senti come un insetto
Well don't you worry buddy
Beh, non preoccuparti amico
'Cause here he comes
Perché ecco che arriva
Through the ghettos and the barrio
Attraverso i ghetti e il barrio
And the Bowery and the slum
E il Bowery e la baraccopoli
His shadow is cast wherever he stands
La sua ombra è proiettata ovunque si fermi
Stacks of green paper in his
Mucchi di carta verde nella sua
Red right hand
Mano destra rossa
You'll see him in your nightmares
Lo vedrai nei tuoi incubi
You'll see him in your dreams
Lo vedrai nei tuoi sogni
He'll appear out of nowhere but
Apparirà dal nulla ma
He ain't what he seems
Non è quello che sembra
You'll see him in your head
Lo vedrai nella tua testa
On the TV screen
Sullo schermo della TV
Hey buddy, I'm warning
Ehi amico, ti sto avvertendo
You to turn it off
Di spegnerlo
He's a ghost, he's a god
È un fantasma, è un dio
He's a man, he's a guru
È un uomo, è un guru
You're one microscopic cog
Sei un minuscolo ingranaggio
In his catastrophic plan
Nel suo piano catastrofico
Designed and directed by
Progettato e diretto da
His red right hand
La sua mano destra rossa