How does it feel
To treat me like you do?
When you've laid your hands upon me
And told me who you are?
Thought I was mistaken
I thought I heard your words
Tell me, how do I feel?
Tell me now, how do I feel?
Those who came before me
Lived through their vocations
From the past until completion
They'll turn away no more
And I still find it so hard
To say what I need to say
But I'm quite sure that you'll tell me
Just how I should feel today
I see a ship in the harbour
I can and shall obey
But if it wasn't for your misfortune
I'd be a heavenly person today
And I thought I was mistaken
And I thought I heard you speak
Tell me, how do I feel?
Tell me now, how should I feel?
Now I stand here waiting
I thought I told you to leave me
While I walked down to the beach
Tell me, how does it feel
When your heart grows cold?
A Melancolia Eletrônica de Blue Monday
A música Blue Monday, da banda New Order, é um marco na história da música eletrônica e do synth-pop. Lançada em 1983, a canção é conhecida por sua batida inovadora e seu uso pioneiro de sintetizadores e samples. A letra da música, embora pareça simples à primeira vista, carrega um peso emocional que reflete sentimentos de desilusão e busca por compreensão.
O refrão 'How does it feel to treat me like you do?' pode ser interpretado como um questionamento direto a alguém que causou dor ao narrador. A repetição dessa pergunta sugere uma tentativa de entender as razões por trás do tratamento recebido, bem como uma busca por empatia. A música também aborda a dificuldade de expressar sentimentos ('And I still find it so hard to say what I need to say') e a sensação de estar perdido ou deslocado ('I see a ship in the harbor / I can and shall obey').
A referência a 'aqueles que vieram antes de mim' e 'viveram através de suas vocações' pode ser uma alusão aos antecessores do New Order, a banda Joy Division, e ao seu vocalista Ian Curtis, que faleceu em 1980. A música parece refletir sobre a continuidade e a mudança, indicando que, apesar das adversidades e mudanças na vida ('But if it wasn't for your misfortune / I'd be a heavenly person today'), o narrador continua em busca de seu próprio caminho e identidade. Blue Monday é uma música que, apesar de sua batida dançante, carrega uma profundidade emocional que ressoa com ouvintes que já se sentiram incompreendidos ou em busca de autoconhecimento.
How does it feel
Como é a sensação?
To treat me like you do?
De me tratar desse jeito
When you've laid your hands upon me
Quando você encostou a mão mim
And told me who you are?
E me disse quem você é?
Thought I was mistaken
Pensei que estava enganado
I thought I heard your words
Pensei ter ouvido suas palavras
Tell me, how do I feel?
Me diga, como eu me sinto?
Tell me now, how do I feel?
Me diga agora, como eu me sinto?
Those who came before me
Aqueles que vieram antes de mim
Lived through their vocations
Viviam de livre e espontânea vontade
From the past until completion
Do início ao fim
They'll turn away no more
Eles não virarão mais as costas
And I still find it so hard
E eu ainda acho tão difícil
To say what I need to say
Dizer o que eu preciso dizer
But I'm quite sure that you'll tell me
Mas tenho certeza de que você me dirá
Just how I should feel today
Como eu deveria me sentir hoje
I see a ship in the harbour
Eu vejo uma oportunidade
I can and shall obey
Eu posso e devo acatar
But if it wasn't for your misfortune
Mas se não fosse por seu infortúnio
I'd be a heavenly person today
Eu seria uma pessoa celestial hoje
And I thought I was mistaken
E eu pensei que estava enganado
And I thought I heard you speak
E eu pensei ter ouvido você falar
Tell me, how do I feel?
Me diga, como eu me sinto?
Tell me now, how should I feel?
Me diga agora, como eu deveria me sentir?
Now I stand here waiting
Agora eu estou aqui esperando
I thought I told you to leave me
Pensei ter dito para você me deixar
While I walked down to the beach
Enquanto eu caminhava até à praia
Tell me, how does it feel
Me diga, como é a sensação?
When your heart grows cold?
Quando o seu coração se torna indiferente
How does it feel
¿Cómo se siente
To treat me like you do?
tratarme como lo haces?
When you've laid your hands upon me
Cuando me pones las manos encima
And told me who you are?
Y me dices quién eres
Thought I was mistaken
Pensé que me había equivocado
I thought I heard your words
Me pareció oír tus palabras
Tell me, how do I feel?
Dime, ¿cómo me siento?
Tell me now, how do I feel?
Dime ahora, ¿cómo me siento?
Those who came before me
Los que vinieron antes que yo
Lived through their vocations
Resistieron sus vocaciones
From the past until completion
Desde el pasado hasta el final
They'll turn away no more
No volverán más
And I still find it so hard
Y todavía me resulta muy difícil
To say what I need to say
Decir lo que tengo que decir
But I'm quite sure that you'll tell me
Pero estoy seguro de que me dirás
Just how I should feel today
Cómo debo sentirme hoy
I see a ship in the harbour
Veo un barco en el puerto
I can and shall obey
Puedo y obedeceré
But if it wasn't for your misfortune
Pero si no fuera por tu desgracia
I'd be a heavenly person today
Hoy sería una persona celestial
And I thought I was mistaken
Y pensé que me había equivocado
And I thought I heard you speak
Y me pareció oírte hablar
Tell me, how do I feel?
Dime, ¿cómo me siento?
Tell me now, how should I feel?
Dime ahora, ¿cómo debo sentirme?
Now I stand here waiting
Ahora estoy aquí esperando
I thought I told you to leave me
Creí haberte dicho que me dejaras
While I walked down to the beach
Mientras caminaba por la playa
Tell me, how does it feel
Dime, ¿cómo se siente
When your heart grows cold?
cuando se te enfría el corazón?
How does it feel
Qu'est-ce que ça fait ?
To treat me like you do?
De me traiter comme tu le fais ?
When you've laid your hands upon me
Quand tu as posé tes mains sur moi
And told me who you are?
Et m'a dit qui tu es ?
Thought I was mistaken
Je pensais m'être trompé
I thought I heard your words
Je pensais avoir entendu tes mots
Tell me, how do I feel?
Dis-moi comment je me sens ?
Tell me now, how do I feel?
Dis-moi maintenant comment je me sens ?
Those who came before me
Ceux qui sont venus avant moi
Lived through their vocations
Ont vécu au travers de leurs vocations
From the past until completion
Du passé jusqu'à l'achèvement
They'll turn away no more
Ils ne se détourneront plus
And I still find it so hard
Et je trouve toujours ça tellement difficile
To say what I need to say
De dire ce que je dois dire
But I'm quite sure that you'll tell me
Mais je suis presque sûr que tu me diras
Just how I should feel today
Simplement comment je devrais me sentir aujourd'hui
I see a ship in the harbour
Je vois un bateau dans le port
I can and shall obey
Je peux et je dois obéir
But if it wasn't for your misfortune
Mais si ce n'était pas pour ton malheur
I'd be a heavenly person today
Je serais un être divin aujourd'hui
And I thought I was mistaken
Et je pensais que je me trompais
And I thought I heard you speak
Et je pensais t-avoir entendu parler
Tell me, how do I feel?
Dis-moi comment je me sens ?
Tell me now, how should I feel?
Dis-moi maintenant, comment devrais-je me sentir ?
Now I stand here waiting
Maintenant, je reste ici à attendre
I thought I told you to leave me
Je pensais t'avoir dit de me laisser
While I walked down to the beach
Pendant que j'allais vers la plage
Tell me, how does it feel
Dis-moi, qu'est-ce que ça fait
When your heart grows cold?
Quand ton cœur se refroidit ?
How does it feel
Wie fühlt es sich an
To treat me like you do?
Mich so zu behandeln, wie du es tust?
When you've laid your hands upon me
Als du die Hände auf mich gelegt hast
And told me who you are?
Und mir gesagt hast, wer du bist
Thought I was mistaken
Ich dachte, ich hätte mich geirrt
I thought I heard your words
Ich dachte, ich hätte deine Worte gehört
Tell me, how do I feel?
Sag mir, wie ich mich fühle
Tell me now, how do I feel?
Sag mir jetzt, wie ich mich fühle
Those who came before me
Diejenigen, die vor mir kamen
Lived through their vocations
Haben ihre Bestimmung ausgelebt
From the past until completion
Von der Vergangenheit bis zur Vollendung
They'll turn away no more
Sie werden sich nicht mehr abwenden
And I still find it so hard
Und ich finde es immer noch so schwer
To say what I need to say
Zu sagen, was ich zu sagen habe
But I'm quite sure that you'll tell me
Aber ich bin sicher, dass du mir sagen wirst
Just how I should feel today
Wie ich mich heute fühlen sollte
I see a ship in the harbour
Ich sehe ein Schiff im Hafen
I can and shall obey
Ich kann und werde gehorchen
But if it wasn't for your misfortune
Aber abgesehen von deinem Missgeschick
I'd be a heavenly person today
Wäre ich heute ein himmlischer Mensch
And I thought I was mistaken
Und ich dachte, ich hätte mich geirrt
And I thought I heard you speak
Und ich dachte, ich hätte dich sprechen hören
Tell me, how do I feel?
Sag mir, wie ich mich fühle
Tell me now, how should I feel?
Sag mir jetzt, wie ich mich fühlen soll
Now I stand here waiting
Jetzt stehe ich hier und warte
I thought I told you to leave me
Ich dachte, ich hätte dir gesagt, du sollst mich verlassen
While I walked down to the beach
Während ich runter zum Strand ging
Tell me, how does it feel
Sag mir, wie es sich anfühlt
When your heart grows cold?
Wenn dein Herz erstarrt?
How does it feel
Come ti fa sentire
To treat me like you do?
Trattarmi come fai tu?
When you've laid your hands upon me
Quando avrai messo le mani su di me
And told me who you are?
E mi hai detto chi sei?
Thought I was mistaken
Pensavo di essermi sbagliato
I thought I heard your words
Pensavo di aver sentito le tue parole
Tell me, how do I feel?
Dimmi, come mi sento?
Tell me now, how do I feel?
Dimmi ora, come mi sento?
Those who came before me
Quelli che sono venuti prima di me
Lived through their vocations
Che hanno attraverso le loro vocazioni
From the past until completion
Dal passato fino al completamento
They'll turn away no more
Non si allontaneranno più
And I still find it so hard
E lo trovo ancora così difficile
To say what I need to say
Dire quello che devo dire
But I'm quite sure that you'll tell me
Ma sono abbastanza sicuro che me lo dirai
Just how I should feel today
Proprio come dovrei sentirmi oggi
I see a ship in the harbour
Vedo una nave nel porto
I can and shall obey
Posso e devo obbedire
But if it wasn't for your misfortune
Ma se non fosse stato per la tua disgrazia
I'd be a heavenly person today
Sarei una persona beata oggi
And I thought I was mistaken
E pensavo di essermi sbagliato
And I thought I heard you speak
E pensavo di averti sentito parlare
Tell me, how do I feel?
Dimmi, come mi sento?
Tell me now, how should I feel?
Dimmi ora, come dovrei sentirmi?
Now I stand here waiting
Ora sto qui ad aspettare
I thought I told you to leave me
Pensavo di averti detto di lasciarmi
While I walked down to the beach
Mentre scendevo in spiaggia
Tell me, how does it feel
Dimmi, come ci si sente
When your heart grows cold?
Quando il tuo cuore diventa freddo?