Vibe

Clement Di Fiore, Alban Pelard, Louis Recasens

Letra Tradução

C'est une vibe, elle veux une vibe
C'est une vibe, elle veux une vibe
Tu sais comment ça marche ici on fait nos

Si j'y capte une vibe, je pourrais rester toute la journée au studio
Si j'y capte une vibe, je me mettrais pas sur autre chose
Si j'y capte une vibe, je pourrais rester toute la journée sans dispo
Si j'y capte une vibe, je me mettrais pas sur autre chose

C'est une vibe, elle veut une vibe
C'est une vibe, elle veut une vibe
C'est une vibe, elle veut une vibe
C'est une vibe
Tu sais comment ça se passe ici on fait nos bails

Toute une nuit passée avec toi me rend stupide
Je sais pas faire semblant d'être quelqu'un d'autre devant une fille
Parler de mes problèmes, c'est un problème mais
Parler de tes projets, c'est un projet
Je sais que je t'ai rencontrée avec un ami à moi
Mais impossible de te partager avec un ami à moi
En fait, depuis tout petit, je te vois
En fait, depuis tout petit, je me noie
Je sais pas danser, j'aime le mouvement
Tu sais jamais quand c'est le bon moment
Après la ligne droite vient le tournant, c'est
Dans cet instant précis que le décompte commence
J'aurais bien voulu qu'on puisse régler nos horloges
J'aurais bien voulu qu'on puisse régler nos montres
J'aurais bien voulu qu'on puisse régler nos hormones
J'aurais bien voulu qu'on puisse régler nos-

Si j'y capte une vibe, je pourrais rester toute la journée au studio
Si j'y capte une vibe, je me mettrais pas sur autre chose
Si j'y capte une vibe, je pourrais rester toute la journée sans dispo
Si j'y capte une vibe, je me mettrais pas sur autre chose

(Na, na-na-na-na-na, na, na-na-na-na-na)
(Na, na-na-na-na-na, na, na-na-na-na-na)
(Na, na-na-na-na-na, na, na-na-na-na-na)
(Na, na-na-na-na-na, na, na-na-na-na-na)

Je t'aurais souri à l'ancienne mais bon les temps changent
Échanger un baiser peut devenir motif de vengeance
Je peux pas espérer mieux en masquant mes mauvais penchants
Je me suis coupé tout seul avec une phrase à double tranchant, aïe
Et tes larmes glissèrent sur l'imperméable
T'es responsable de ce que tu fais mais aussi de ce que tu fais ap
Les mauvais choix commis, les bons qu'on aurait pu faire
Et la finalité qu'on trouvera surement pas dans l'oseille
Si on est ensemble, c'est pour échanger tout ce qu'on peut
Je suis prêt à te faire le bien si tu sais où se trouve ton mieux
Vis en harmonie, emble-s'en quand on sera ridés
De la musique pour remplir la main, un objectif pour la vider
Le système, l'ennemi, je me bats en étant moi-même en paix
Dans cette folie, échec et victoire deviennent complémentaires, yo
C'est une vibe, ouais, ouais

Si j'y capte une vibe, je pourrais rester toute la journée au studio
Si j'y capte une vibe, je me mettrais pas sur autre chose
Si j'y capte une vibe, je pourrais rester toute la journée sans dispo
Si j'y capte une vibe, je me mettrais pas sur autre chose

(Na, na-na-na-na-na, na, na-na-na-na-na)
(Na, na-na-na-na-na, na, na-na-na-na-na)
(Na, na-na-na-na-na, na, na-na-na-na-na)
(Na, na-na-na-na-na, na, na-na-na-na-na)

C'est une vibe, elle veux une vibe
É uma vibe, ela quer uma vibe
C'est une vibe, elle veux une vibe
É uma vibe, ela quer uma vibe
Tu sais comment ça marche ici on fait nos
Você sabe como funciona aqui, nós fazemos nossas coisas
Si j'y capte une vibe, je pourrais rester toute la journée au studio
Se eu captar uma vibe, eu poderia ficar o dia todo no estúdio
Si j'y capte une vibe, je me mettrais pas sur autre chose
Se eu captar uma vibe, eu não me concentraria em outra coisa
Si j'y capte une vibe, je pourrais rester toute la journée sans dispo
Se eu captar uma vibe, eu poderia ficar o dia todo indisponível
Si j'y capte une vibe, je me mettrais pas sur autre chose
Se eu captar uma vibe, eu não me concentraria em outra coisa
C'est une vibe, elle veut une vibe
É uma vibe, ela quer uma vibe
C'est une vibe, elle veut une vibe
É uma vibe, ela quer uma vibe
C'est une vibe, elle veut une vibe
É uma vibe, ela quer uma vibe
C'est une vibe
É uma vibe
Tu sais comment ça se passe ici on fait nos bails
Você sabe como é aqui, nós fazemos nossas coisas
Toute une nuit passée avec toi me rend stupide
Passar a noite toda com você me deixa estúpido
Je sais pas faire semblant d'être quelqu'un d'autre devant une fille
Eu não sei fingir ser outra pessoa na frente de uma garota
Parler de mes problèmes, c'est un problème mais
Falar sobre meus problemas é um problema, mas
Parler de tes projets, c'est un projet
Falar sobre seus projetos é um projeto
Je sais que je t'ai rencontrée avec un ami à moi
Eu sei que te conheci através de um amigo meu
Mais impossible de te partager avec un ami à moi
Mas é impossível compartilhar você com um amigo meu
En fait, depuis tout petit, je te vois
Na verdade, desde pequeno, eu te vejo
En fait, depuis tout petit, je me noie
Na verdade, desde pequeno, eu me afogo
Je sais pas danser, j'aime le mouvement
Eu não sei dançar, eu gosto do movimento
Tu sais jamais quand c'est le bon moment
Você nunca sabe quando é o momento certo
Après la ligne droite vient le tournant, c'est
Depois da reta vem a curva, é
Dans cet instant précis que le décompte commence
Nesse exato momento que a contagem regressiva começa
J'aurais bien voulu qu'on puisse régler nos horloges
Eu gostaria que pudéssemos ajustar nossos relógios
J'aurais bien voulu qu'on puisse régler nos montres
Eu gostaria que pudéssemos ajustar nossos relógios
J'aurais bien voulu qu'on puisse régler nos hormones
Eu gostaria que pudéssemos ajustar nossos hormônios
J'aurais bien voulu qu'on puisse régler nos-
Eu gostaria que pudéssemos ajustar nossos-
Si j'y capte une vibe, je pourrais rester toute la journée au studio
Se eu captar uma vibe, eu poderia ficar o dia todo no estúdio
Si j'y capte une vibe, je me mettrais pas sur autre chose
Se eu captar uma vibe, eu não me concentraria em outra coisa
Si j'y capte une vibe, je pourrais rester toute la journée sans dispo
Se eu captar uma vibe, eu poderia ficar o dia todo indisponível
Si j'y capte une vibe, je me mettrais pas sur autre chose
Se eu captar uma vibe, eu não me concentraria em outra coisa
(Na, na-na-na-na-na, na, na-na-na-na-na)
(Na, na-na-na-na-na, na, na-na-na-na-na)
(Na, na-na-na-na-na, na, na-na-na-na-na)
(Na, na-na-na-na-na, na, na-na-na-na-na)
(Na, na-na-na-na-na, na, na-na-na-na-na)
(Na, na-na-na-na-na, na, na-na-na-na-na)
(Na, na-na-na-na-na, na, na-na-na-na-na)
(Na, na-na-na-na-na, na, na-na-na-na-na)
Je t'aurais souri à l'ancienne mais bon les temps changent
Eu teria sorrido para você à moda antiga, mas os tempos mudam
Échanger un baiser peut devenir motif de vengeance
Trocar um beijo pode se tornar motivo de vingança
Je peux pas espérer mieux en masquant mes mauvais penchants
Eu não posso esperar melhor escondendo meus maus hábitos
Je me suis coupé tout seul avec une phrase à double tranchant, aïe
Eu me cortei sozinho com uma frase de duplo sentido, ai
Et tes larmes glissèrent sur l'imperméable
E suas lágrimas escorrem sobre o impermeável
T'es responsable de ce que tu fais mais aussi de ce que tu fais ap
Você é responsável pelo que faz, mas também pelo que faz depois
Les mauvais choix commis, les bons qu'on aurait pu faire
As más escolhas cometidas, as boas que poderíamos ter feito
Et la finalité qu'on trouvera surement pas dans l'oseille
E o resultado final que provavelmente não encontraremos no dinheiro
Si on est ensemble, c'est pour échanger tout ce qu'on peut
Se estamos juntos, é para trocar tudo o que podemos
Je suis prêt à te faire le bien si tu sais où se trouve ton mieux
Estou pronto para fazer o bem se você souber onde está o seu melhor
Vis en harmonie, emble-s'en quand on sera ridés
Viva em harmonia, lembre-se disso quando estivermos enrugados
De la musique pour remplir la main, un objectif pour la vider
Música para encher a mão, um objetivo para esvaziá-la
Le système, l'ennemi, je me bats en étant moi-même en paix
O sistema, o inimigo, eu luto sendo eu mesmo em paz
Dans cette folie, échec et victoire deviennent complémentaires, yo
Nessa loucura, fracasso e vitória se tornam complementares, yo
C'est une vibe, ouais, ouais
É uma vibe, sim, sim
Si j'y capte une vibe, je pourrais rester toute la journée au studio
Se eu captar uma vibe, eu poderia ficar o dia todo no estúdio
Si j'y capte une vibe, je me mettrais pas sur autre chose
Se eu captar uma vibe, eu não me concentraria em outra coisa
Si j'y capte une vibe, je pourrais rester toute la journée sans dispo
Se eu captar uma vibe, eu poderia ficar o dia todo indisponível
Si j'y capte une vibe, je me mettrais pas sur autre chose
Se eu captar uma vibe, eu não me concentraria em outra coisa
(Na, na-na-na-na-na, na, na-na-na-na-na)
(Na, na-na-na-na-na, na, na-na-na-na-na)
(Na, na-na-na-na-na, na, na-na-na-na-na)
(Na, na-na-na-na-na, na, na-na-na-na-na)
(Na, na-na-na-na-na, na, na-na-na-na-na)
(Na, na-na-na-na-na, na, na-na-na-na-na)
(Na, na-na-na-na-na, na, na-na-na-na-na)
(Na, na-na-na-na-na, na, na-na-na-na-na)
C'est une vibe, elle veux une vibe
It's a vibe, she wants a vibe
C'est une vibe, elle veux une vibe
It's a vibe, she wants a vibe
Tu sais comment ça marche ici on fait nos
You know how it works here we do our things
Si j'y capte une vibe, je pourrais rester toute la journée au studio
If I catch a vibe, I could stay all day in the studio
Si j'y capte une vibe, je me mettrais pas sur autre chose
If I catch a vibe, I won't focus on anything else
Si j'y capte une vibe, je pourrais rester toute la journée sans dispo
If I catch a vibe, I could stay all day without being available
Si j'y capte une vibe, je me mettrais pas sur autre chose
If I catch a vibe, I won't focus on anything else
C'est une vibe, elle veut une vibe
It's a vibe, she wants a vibe
C'est une vibe, elle veut une vibe
It's a vibe, she wants a vibe
C'est une vibe, elle veut une vibe
It's a vibe, she wants a vibe
C'est une vibe
It's a vibe
Tu sais comment ça se passe ici on fait nos bails
You know how it goes here we do our stuff
Toute une nuit passée avec toi me rend stupide
Spending a whole night with you makes me stupid
Je sais pas faire semblant d'être quelqu'un d'autre devant une fille
I can't pretend to be someone else in front of a girl
Parler de mes problèmes, c'est un problème mais
Talking about my problems is a problem but
Parler de tes projets, c'est un projet
Talking about your projects is a project
Je sais que je t'ai rencontrée avec un ami à moi
I know I met you with a friend of mine
Mais impossible de te partager avec un ami à moi
But I can't share you with a friend of mine
En fait, depuis tout petit, je te vois
In fact, since I was little, I see you
En fait, depuis tout petit, je me noie
In fact, since I was little, I'm drowning
Je sais pas danser, j'aime le mouvement
I can't dance, I like the movement
Tu sais jamais quand c'est le bon moment
You never know when it's the right time
Après la ligne droite vient le tournant, c'est
After the straight line comes the turn, it's
Dans cet instant précis que le décompte commence
At this precise moment that the countdown begins
J'aurais bien voulu qu'on puisse régler nos horloges
I would have liked us to be able to set our clocks
J'aurais bien voulu qu'on puisse régler nos montres
I would have liked us to be able to set our watches
J'aurais bien voulu qu'on puisse régler nos hormones
I would have liked us to be able to regulate our hormones
J'aurais bien voulu qu'on puisse régler nos-
I would have liked us to be able to regulate our-
Si j'y capte une vibe, je pourrais rester toute la journée au studio
If I catch a vibe, I could stay all day in the studio
Si j'y capte une vibe, je me mettrais pas sur autre chose
If I catch a vibe, I won't focus on anything else
Si j'y capte une vibe, je pourrais rester toute la journée sans dispo
If I catch a vibe, I could stay all day without being available
Si j'y capte une vibe, je me mettrais pas sur autre chose
If I catch a vibe, I won't focus on anything else
(Na, na-na-na-na-na, na, na-na-na-na-na)
(Na, na-na-na-na-na, na, na-na-na-na-na)
(Na, na-na-na-na-na, na, na-na-na-na-na)
(Na, na-na-na-na-na, na, na-na-na-na-na)
(Na, na-na-na-na-na, na, na-na-na-na-na)
(Na, na-na-na-na-na, na, na-na-na-na-na)
(Na, na-na-na-na-na, na, na-na-na-na-na)
(Na, na-na-na-na-na, na, na-na-na-na-na)
Je t'aurais souri à l'ancienne mais bon les temps changent
I would have smiled at you the old way but times change
Échanger un baiser peut devenir motif de vengeance
Exchanging a kiss can become a reason for revenge
Je peux pas espérer mieux en masquant mes mauvais penchants
I can't hope for better by hiding my bad tendencies
Je me suis coupé tout seul avec une phrase à double tranchant, aïe
I cut myself alone with a double-edged phrase, ouch
Et tes larmes glissèrent sur l'imperméable
And your tears slid on the raincoat
T'es responsable de ce que tu fais mais aussi de ce que tu fais ap
You're responsible for what you do but also for what you do after
Les mauvais choix commis, les bons qu'on aurait pu faire
The bad choices made, the good ones we could have made
Et la finalité qu'on trouvera surement pas dans l'oseille
And the end result that we probably won't find in money
Si on est ensemble, c'est pour échanger tout ce qu'on peut
If we're together, it's to exchange everything we can
Je suis prêt à te faire le bien si tu sais où se trouve ton mieux
I'm ready to do you good if you know where your better is
Vis en harmonie, emble-s'en quand on sera ridés
Live in harmony, remember it when we're wrinkled
De la musique pour remplir la main, un objectif pour la vider
Music to fill the hand, a goal to empty it
Le système, l'ennemi, je me bats en étant moi-même en paix
The system, the enemy, I fight being myself in peace
Dans cette folie, échec et victoire deviennent complémentaires, yo
In this madness, failure and victory become complementary, yo
C'est une vibe, ouais, ouais
It's a vibe, yeah, yeah
Si j'y capte une vibe, je pourrais rester toute la journée au studio
If I catch a vibe, I could stay all day in the studio
Si j'y capte une vibe, je me mettrais pas sur autre chose
If I catch a vibe, I won't focus on anything else
Si j'y capte une vibe, je pourrais rester toute la journée sans dispo
If I catch a vibe, I could stay all day without being available
Si j'y capte une vibe, je me mettrais pas sur autre chose
If I catch a vibe, I won't focus on anything else
(Na, na-na-na-na-na, na, na-na-na-na-na)
(Na, na-na-na-na-na, na, na-na-na-na-na)
(Na, na-na-na-na-na, na, na-na-na-na-na)
(Na, na-na-na-na-na, na, na-na-na-na-na)
(Na, na-na-na-na-na, na, na-na-na-na-na)
(Na, na-na-na-na-na, na, na-na-na-na-na)
(Na, na-na-na-na-na, na, na-na-na-na-na)
(Na, na-na-na-na-na, na, na-na-na-na-na)
C'est une vibe, elle veux une vibe
Es una vibra, ella quiere una vibra
C'est une vibe, elle veux une vibe
Es una vibra, ella quiere una vibra
Tu sais comment ça marche ici on fait nos
Sabes cómo funciona aquí, hacemos nuestras cosas
Si j'y capte une vibe, je pourrais rester toute la journée au studio
Si capturo una vibra, podría quedarme todo el día en el estudio
Si j'y capte une vibe, je me mettrais pas sur autre chose
Si capturo una vibra, no me pondría en otra cosa
Si j'y capte une vibe, je pourrais rester toute la journée sans dispo
Si capturo una vibra, podría quedarme todo el día sin disponibilidad
Si j'y capte une vibe, je me mettrais pas sur autre chose
Si capturo una vibra, no me pondría en otra cosa
C'est une vibe, elle veut une vibe
Es una vibra, ella quiere una vibra
C'est une vibe, elle veut une vibe
Es una vibra, ella quiere una vibra
C'est une vibe, elle veut une vibe
Es una vibra, ella quiere una vibra
C'est une vibe
Es una vibra
Tu sais comment ça se passe ici on fait nos bails
Sabes cómo va aquí, hacemos nuestras cosas
Toute une nuit passée avec toi me rend stupide
Pasar toda una noche contigo me vuelve estúpido
Je sais pas faire semblant d'être quelqu'un d'autre devant une fille
No sé cómo fingir ser alguien más frente a una chica
Parler de mes problèmes, c'est un problème mais
Hablar de mis problemas es un problema pero
Parler de tes projets, c'est un projet
Hablar de tus proyectos es un proyecto
Je sais que je t'ai rencontrée avec un ami à moi
Sé que te conocí a través de un amigo mío
Mais impossible de te partager avec un ami à moi
Pero es imposible compartirte con un amigo mío
En fait, depuis tout petit, je te vois
De hecho, desde que era pequeño, te veo
En fait, depuis tout petit, je me noie
De hecho, desde que era pequeño, me ahogo
Je sais pas danser, j'aime le mouvement
No sé bailar, me gusta el movimiento
Tu sais jamais quand c'est le bon moment
Nunca sabes cuándo es el momento adecuado
Après la ligne droite vient le tournant, c'est
Después de la línea recta viene la curva, es
Dans cet instant précis que le décompte commence
En ese momento exacto que la cuenta atrás comienza
J'aurais bien voulu qu'on puisse régler nos horloges
Me hubiera gustado que pudiéramos ajustar nuestros relojes
J'aurais bien voulu qu'on puisse régler nos montres
Me hubiera gustado que pudiéramos ajustar nuestros relojes
J'aurais bien voulu qu'on puisse régler nos hormones
Me hubiera gustado que pudiéramos ajustar nuestras hormonas
J'aurais bien voulu qu'on puisse régler nos-
Me hubiera gustado que pudiéramos ajustar nuestras-
Si j'y capte une vibe, je pourrais rester toute la journée au studio
Si capturo una vibra, podría quedarme todo el día en el estudio
Si j'y capte une vibe, je me mettrais pas sur autre chose
Si capturo una vibra, no me pondría en otra cosa
Si j'y capte une vibe, je pourrais rester toute la journée sans dispo
Si capturo una vibra, podría quedarme todo el día sin disponibilidad
Si j'y capte une vibe, je me mettrais pas sur autre chose
Si capturo una vibra, no me pondría en otra cosa
(Na, na-na-na-na-na, na, na-na-na-na-na)
(Na, na-na-na-na-na, na, na-na-na-na-na)
(Na, na-na-na-na-na, na, na-na-na-na-na)
(Na, na-na-na-na-na, na, na-na-na-na-na)
(Na, na-na-na-na-na, na, na-na-na-na-na)
(Na, na-na-na-na-na, na, na-na-na-na-na)
(Na, na-na-na-na-na, na, na-na-na-na-na)
(Na, na-na-na-na-na, na, na-na-na-na-na)
Je t'aurais souri à l'ancienne mais bon les temps changent
Te habría sonreído a la antigua, pero los tiempos cambian
Échanger un baiser peut devenir motif de vengeance
Intercambiar un beso puede convertirse en motivo de venganza
Je peux pas espérer mieux en masquant mes mauvais penchants
No puedo esperar más ocultando mis malos hábitos
Je me suis coupé tout seul avec une phrase à double tranchant, aïe
Me corté solo con una frase de doble filo, ay
Et tes larmes glissèrent sur l'imperméable
Y tus lágrimas resbalaron sobre el impermeable
T'es responsable de ce que tu fais mais aussi de ce que tu fais ap
Eres responsable de lo que haces pero también de lo que haces después
Les mauvais choix commis, les bons qu'on aurait pu faire
Las malas decisiones tomadas, las buenas que podríamos haber hecho
Et la finalité qu'on trouvera surement pas dans l'oseille
Y el resultado final que seguramente no encontraremos en el dinero
Si on est ensemble, c'est pour échanger tout ce qu'on peut
Si estamos juntos, es para intercambiar todo lo que podemos
Je suis prêt à te faire le bien si tu sais où se trouve ton mieux
Estoy dispuesto a hacerte bien si sabes dónde está tu mejor
Vis en harmonie, emble-s'en quand on sera ridés
Vive en armonía, recuérdalo cuando estemos arrugados
De la musique pour remplir la main, un objectif pour la vider
Música para llenar la mano, un objetivo para vaciarla
Le système, l'ennemi, je me bats en étant moi-même en paix
El sistema, el enemigo, lucho siendo yo mismo en paz
Dans cette folie, échec et victoire deviennent complémentaires, yo
En esta locura, fracaso y victoria se vuelven complementarios, yo
C'est une vibe, ouais, ouais
Es una vibra, sí, sí
Si j'y capte une vibe, je pourrais rester toute la journée au studio
Si capturo una vibra, podría quedarme todo el día en el estudio
Si j'y capte une vibe, je me mettrais pas sur autre chose
Si capturo una vibra, no me pondría en otra cosa
Si j'y capte une vibe, je pourrais rester toute la journée sans dispo
Si capturo una vibra, podría quedarme todo el día sin disponibilidad
Si j'y capte une vibe, je me mettrais pas sur autre chose
Si capturo una vibra, no me pondría en otra cosa
(Na, na-na-na-na-na, na, na-na-na-na-na)
(Na, na-na-na-na-na, na, na-na-na-na-na)
(Na, na-na-na-na-na, na, na-na-na-na-na)
(Na, na-na-na-na-na, na, na-na-na-na-na)
(Na, na-na-na-na-na, na, na-na-na-na-na)
(Na, na-na-na-na-na, na, na-na-na-na-na)
(Na, na-na-na-na-na, na, na-na-na-na-na)
(Na, na-na-na-na-na, na, na-na-na-na-na)
C'est une vibe, elle veux une vibe
Das ist eine Stimmung, sie will eine Stimmung
C'est une vibe, elle veux une vibe
Das ist eine Stimmung, sie will eine Stimmung
Tu sais comment ça marche ici on fait nos
Du weißt, wie es hier läuft, wir machen unsere Sachen
Si j'y capte une vibe, je pourrais rester toute la journée au studio
Wenn ich eine Stimmung einfange, könnte ich den ganzen Tag im Studio bleiben
Si j'y capte une vibe, je me mettrais pas sur autre chose
Wenn ich eine Stimmung einfange, würde ich mich nicht auf etwas anderes konzentrieren
Si j'y capte une vibe, je pourrais rester toute la journée sans dispo
Wenn ich eine Stimmung einfange, könnte ich den ganzen Tag ohne Termine bleiben
Si j'y capte une vibe, je me mettrais pas sur autre chose
Wenn ich eine Stimmung einfange, würde ich mich nicht auf etwas anderes konzentrieren
C'est une vibe, elle veut une vibe
Das ist eine Stimmung, sie will eine Stimmung
C'est une vibe, elle veut une vibe
Das ist eine Stimmung, sie will eine Stimmung
C'est une vibe, elle veut une vibe
Das ist eine Stimmung, sie will eine Stimmung
C'est une vibe
Das ist eine Stimmung
Tu sais comment ça se passe ici on fait nos bails
Du weißt, wie es hier läuft, wir machen unsere Sachen
Toute une nuit passée avec toi me rend stupide
Eine ganze Nacht mit dir verbringen macht mich dumm
Je sais pas faire semblant d'être quelqu'un d'autre devant une fille
Ich kann nicht vorgeben, jemand anderes vor einem Mädchen zu sein
Parler de mes problèmes, c'est un problème mais
Über meine Probleme zu sprechen, ist ein Problem, aber
Parler de tes projets, c'est un projet
Über deine Pläne zu sprechen, ist ein Projekt
Je sais que je t'ai rencontrée avec un ami à moi
Ich weiß, dass ich dich durch einen Freund getroffen habe
Mais impossible de te partager avec un ami à moi
Aber es ist unmöglich, dich mit einem Freund zu teilen
En fait, depuis tout petit, je te vois
Tatsächlich sehe ich dich schon seit meiner Kindheit
En fait, depuis tout petit, je me noie
Tatsächlich ertrinke ich schon seit meiner Kindheit
Je sais pas danser, j'aime le mouvement
Ich kann nicht tanzen, ich mag die Bewegung
Tu sais jamais quand c'est le bon moment
Du weißt nie, wann der richtige Moment ist
Après la ligne droite vient le tournant, c'est
Nach der geraden Linie kommt die Kurve, es ist
Dans cet instant précis que le décompte commence
In diesem genauen Moment beginnt der Countdown
J'aurais bien voulu qu'on puisse régler nos horloges
Ich hätte gerne unsere Uhren einstellen können
J'aurais bien voulu qu'on puisse régler nos montres
Ich hätte gerne unsere Uhren einstellen können
J'aurais bien voulu qu'on puisse régler nos hormones
Ich hätte gerne unsere Hormone einstellen können
J'aurais bien voulu qu'on puisse régler nos-
Ich hätte gerne unsere-
Si j'y capte une vibe, je pourrais rester toute la journée au studio
Wenn ich eine Stimmung einfange, könnte ich den ganzen Tag im Studio bleiben
Si j'y capte une vibe, je me mettrais pas sur autre chose
Wenn ich eine Stimmung einfange, würde ich mich nicht auf etwas anderes konzentrieren
Si j'y capte une vibe, je pourrais rester toute la journée sans dispo
Wenn ich eine Stimmung einfange, könnte ich den ganzen Tag ohne Termine bleiben
Si j'y capte une vibe, je me mettrais pas sur autre chose
Wenn ich eine Stimmung einfange, würde ich mich nicht auf etwas anderes konzentrieren
(Na, na-na-na-na-na, na, na-na-na-na-na)
(Na, na-na-na-na-na, na, na-na-na-na-na)
(Na, na-na-na-na-na, na, na-na-na-na-na)
(Na, na-na-na-na-na, na, na-na-na-na-na)
(Na, na-na-na-na-na, na, na-na-na-na-na)
(Na, na-na-na-na-na, na, na-na-na-na-na)
(Na, na-na-na-na-na, na, na-na-na-na-na)
(Na, na-na-na-na-na, na, na-na-na-na-na)
Je t'aurais souri à l'ancienne mais bon les temps changent
Ich hätte dir auf die alte Art und Weise zulächeln können, aber die Zeiten ändern sich
Échanger un baiser peut devenir motif de vengeance
Ein Kuss austauschen kann ein Racheakt werden
Je peux pas espérer mieux en masquant mes mauvais penchants
Ich kann nicht hoffen, besser zu werden, indem ich meine schlechten Neigungen verberge
Je me suis coupé tout seul avec une phrase à double tranchant, aïe
Ich habe mich selbst mit einem zweischneidigen Satz verletzt, aïe
Et tes larmes glissèrent sur l'imperméable
Und deine Tränen rutschten auf den Regenmantel
T'es responsable de ce que tu fais mais aussi de ce que tu fais ap
Du bist verantwortlich für das, was du tust, aber auch für das, was du danach tust
Les mauvais choix commis, les bons qu'on aurait pu faire
Die schlechten Entscheidungen, die wir getroffen haben, die guten, die wir hätten treffen können
Et la finalité qu'on trouvera surement pas dans l'oseille
Und das Endziel, das wir wahrscheinlich nicht im Geld finden werden
Si on est ensemble, c'est pour échanger tout ce qu'on peut
Wenn wir zusammen sind, ist es, um alles auszutauschen, was wir können
Je suis prêt à te faire le bien si tu sais où se trouve ton mieux
Ich bin bereit, dir Gutes zu tun, wenn du weißt, wo dein Besseres ist
Vis en harmonie, emble-s'en quand on sera ridés
Lebe in Harmonie, erinnere dich daran, wenn wir faltig sind
De la musique pour remplir la main, un objectif pour la vider
Musik, um die Hand zu füllen, ein Ziel, um sie zu leeren
Le système, l'ennemi, je me bats en étant moi-même en paix
Das System, der Feind, ich kämpfe, indem ich selbst in Frieden bin
Dans cette folie, échec et victoire deviennent complémentaires, yo
In diesem Wahnsinn werden Niederlage und Sieg zu Komplementären, yo
C'est une vibe, ouais, ouais
Das ist eine Stimmung, ja, ja
Si j'y capte une vibe, je pourrais rester toute la journée au studio
Wenn ich eine Stimmung einfange, könnte ich den ganzen Tag im Studio bleiben
Si j'y capte une vibe, je me mettrais pas sur autre chose
Wenn ich eine Stimmung einfange, würde ich mich nicht auf etwas anderes konzentrieren
Si j'y capte une vibe, je pourrais rester toute la journée sans dispo
Wenn ich eine Stimmung einfange, könnte ich den ganzen Tag ohne Termine bleiben
Si j'y capte une vibe, je me mettrais pas sur autre chose
Wenn ich eine Stimmung einfange, würde ich mich nicht auf etwas anderes konzentrieren
(Na, na-na-na-na-na, na, na-na-na-na-na)
(Na, na-na-na-na-na, na, na-na-na-na-na)
(Na, na-na-na-na-na, na, na-na-na-na-na)
(Na, na-na-na-na-na, na, na-na-na-na-na)
(Na, na-na-na-na-na, na, na-na-na-na-na)
(Na, na-na-na-na-na, na, na-na-na-na-na)
(Na, na-na-na-na-na, na, na-na-na-na-na)
(Na, na-na-na-na-na, na, na-na-na-na-na)
C'est une vibe, elle veux une vibe
È un'atmosfera, lei vuole un'atmosfera
C'est une vibe, elle veux une vibe
È un'atmosfera, lei vuole un'atmosfera
Tu sais comment ça marche ici on fait nos
Sai come funziona qui, facciamo le nostre cose
Si j'y capte une vibe, je pourrais rester toute la journée au studio
Se colgo un'atmosfera, potrei restare tutto il giorno in studio
Si j'y capte une vibe, je me mettrais pas sur autre chose
Se colgo un'atmosfera, non mi concentrerei su altro
Si j'y capte une vibe, je pourrais rester toute la journée sans dispo
Se colgo un'atmosfera, potrei restare tutto il giorno senza impegni
Si j'y capte une vibe, je me mettrais pas sur autre chose
Se colgo un'atmosfera, non mi concentrerei su altro
C'est une vibe, elle veut une vibe
È un'atmosfera, lei vuole un'atmosfera
C'est une vibe, elle veut une vibe
È un'atmosfera, lei vuole un'atmosfera
C'est une vibe, elle veut une vibe
È un'atmosfera, lei vuole un'atmosfera
C'est une vibe
È un'atmosfera
Tu sais comment ça se passe ici on fait nos bails
Sai come va qui, facciamo le nostre cose
Toute une nuit passée avec toi me rend stupide
Passare tutta la notte con te mi rende stupido
Je sais pas faire semblant d'être quelqu'un d'autre devant une fille
Non so fingere di essere qualcun altro davanti a una ragazza
Parler de mes problèmes, c'est un problème mais
Parlare dei miei problemi è un problema ma
Parler de tes projets, c'est un projet
Parlare dei tuoi progetti è un progetto
Je sais que je t'ai rencontrée avec un ami à moi
So che ti ho incontrata con un mio amico
Mais impossible de te partager avec un ami à moi
Ma impossibile condividerti con un mio amico
En fait, depuis tout petit, je te vois
In realtà, da quando ero piccolo, ti vedo
En fait, depuis tout petit, je me noie
In realtà, da quando ero piccolo, mi annego
Je sais pas danser, j'aime le mouvement
Non so ballare, mi piace il movimento
Tu sais jamais quand c'est le bon moment
Non sai mai quando è il momento giusto
Après la ligne droite vient le tournant, c'est
Dopo la linea retta arriva la curva, è
Dans cet instant précis que le décompte commence
In questo preciso istante che il conto alla rovescia inizia
J'aurais bien voulu qu'on puisse régler nos horloges
Avrei voluto che potessimo sincronizzare i nostri orologi
J'aurais bien voulu qu'on puisse régler nos montres
Avrei voluto che potessimo sincronizzare i nostri orologi
J'aurais bien voulu qu'on puisse régler nos hormones
Avrei voluto che potessimo regolare i nostri ormoni
J'aurais bien voulu qu'on puisse régler nos-
Avrei voluto che potessimo regolare i nostri-
Si j'y capte une vibe, je pourrais rester toute la journée au studio
Se colgo un'atmosfera, potrei restare tutto il giorno in studio
Si j'y capte une vibe, je me mettrais pas sur autre chose
Se colgo un'atmosfera, non mi concentrerei su altro
Si j'y capte une vibe, je pourrais rester toute la journée sans dispo
Se colgo un'atmosfera, potrei restare tutto il giorno senza impegni
Si j'y capte une vibe, je me mettrais pas sur autre chose
Se colgo un'atmosfera, non mi concentrerei su altro
(Na, na-na-na-na-na, na, na-na-na-na-na)
(Na, na-na-na-na-na, na, na-na-na-na-na)
(Na, na-na-na-na-na, na, na-na-na-na-na)
(Na, na-na-na-na-na, na, na-na-na-na-na)
(Na, na-na-na-na-na, na, na-na-na-na-na)
(Na, na-na-na-na-na, na, na-na-na-na-na)
(Na, na-na-na-na-na, na, na-na-na-na-na)
(Na, na-na-na-na-na, na, na-na-na-na-na)
Je t'aurais souri à l'ancienne mais bon les temps changent
Ti avrei sorriso come una volta ma i tempi cambiano
Échanger un baiser peut devenir motif de vengeance
Scambiare un bacio può diventare motivo di vendetta
Je peux pas espérer mieux en masquant mes mauvais penchants
Non posso sperare di meglio nascondendo i miei difetti
Je me suis coupé tout seul avec une phrase à double tranchant, aïe
Mi sono tagliato da solo con una frase a doppio taglio, aïe
Et tes larmes glissèrent sur l'imperméable
E le tue lacrime scivolano sul impermeabile
T'es responsable de ce que tu fais mais aussi de ce que tu fais ap
Sei responsabile di quello che fai ma anche di quello che non fai
Les mauvais choix commis, les bons qu'on aurait pu faire
Le cattive scelte fatte, le buone che avremmo potuto fare
Et la finalité qu'on trouvera surement pas dans l'oseille
E la finalità che probabilmente non troveremo nel denaro
Si on est ensemble, c'est pour échanger tout ce qu'on peut
Se siamo insieme, è per condividere tutto quello che possiamo
Je suis prêt à te faire le bien si tu sais où se trouve ton mieux
Sono pronto a farti del bene se sai dove si trova il tuo meglio
Vis en harmonie, emble-s'en quand on sera ridés
Vivi in armonia, ricordalo quando saremo rugosi
De la musique pour remplir la main, un objectif pour la vider
Della musica per riempire la mano, un obiettivo per svuotarla
Le système, l'ennemi, je me bats en étant moi-même en paix
Il sistema, il nemico, combatto essendo in pace con me stesso
Dans cette folie, échec et victoire deviennent complémentaires, yo
In questa follia, fallimento e vittoria diventano complementari, yo
C'est une vibe, ouais, ouais
È un'atmosfera, sì, sì
Si j'y capte une vibe, je pourrais rester toute la journée au studio
Se colgo un'atmosfera, potrei restare tutto il giorno in studio
Si j'y capte une vibe, je me mettrais pas sur autre chose
Se colgo un'atmosfera, non mi concentrerei su altro
Si j'y capte une vibe, je pourrais rester toute la journée sans dispo
Se colgo un'atmosfera, potrei restare tutto il giorno senza impegni
Si j'y capte une vibe, je me mettrais pas sur autre chose
Se colgo un'atmosfera, non mi concentrerei su altro
(Na, na-na-na-na-na, na, na-na-na-na-na)
(Na, na-na-na-na-na, na, na-na-na-na-na)
(Na, na-na-na-na-na, na, na-na-na-na-na)
(Na, na-na-na-na-na, na, na-na-na-na-na)
(Na, na-na-na-na-na, na, na-na-na-na-na)
(Na, na-na-na-na-na, na, na-na-na-na-na)
(Na, na-na-na-na-na, na, na-na-na-na-na)
(Na, na-na-na-na-na, na, na-na-na-na-na)

Curiosidades sobre a música Vibe de Népal

Quando a música “Vibe” foi lançada por Népal?
A música Vibe foi lançada em 2020, no álbum “Adios Bahamas”.
De quem é a composição da música “Vibe” de Népal?
A música “Vibe” de Népal foi composta por Clement Di Fiore, Alban Pelard, Louis Recasens.

Músicas mais populares de Népal

Outros artistas de Heavy metal music