Nasir Jones, Christopher E. Martin, Reuben Lincoln Wilson, Peg Barsella
Aight, fuck that shit
Word, word
Fuck that other shit, you know what I'm sayin'?
We gon' do a lil' something like this
You know what I'm sayin'?
(Stay up on that shit)
Keep it on and on and on and on and
Know what I'm sayin'? Big Nas, Grand Wizard
God, what is it? (It's like)
Ha, know what I'm sayin'?
Yo, go 'head (rip that shit)
I rap for listeners, blunt heads, fly ladies and prisoners
Hennessy-holders and old-school niggas, then I be dissin' a
Unofficial that smoke Woolie Thai
I dropped out of Cooley High, gassed up by a cokehead cutie pie
Jungle survivor, fuck who's the live-r
My man put the battery in my back, a difference from Energizer
Sentence begins indented, with formality
My duration's infinite, money-wise or physiology
Poetry, that's a part of me, retardedly bop
I drop the ancient manifested hip-hop, straight off the block
I reminisce on park jams, my man was shot for his sheep coat
Choco blunts'll make me see him drop in my weed smoke
It's real, grew up a trife life, the times of white lines, the high pipes
Murderous night times and knife fights invite crimes
Chill on the block with Cognac, cold strap
With my peeps that's into drug money market interact
No sign of the beast in the blue Chrysler, I guess that means peace
For niggas, no sheisty vice to just snipe ya
Start off the dice-rollin' match, from craps to ceelo
With side-bets, so roll a deuce, nothin' below
(Peace, God) Peace, God, now the shit is explained
I'm takin' niggas on a trip straight through memory lane
It's like that y'all, it's like that y'all
(Now let me take a trip down memory lane)
(Comin' outta Queensbridge)
(Now let me take a trip down memory lane)
(Comin' outta Queensbridge)
(Now let me take a trip down memory lane)
(Comin' outta Queensbridge)
(Now let me take a trip down memory lane)
(Comin' outta Queensbridge)
One for the money
Two for pussy and foreign cars
Three for Alize, niggas deceased or behind bars
I rap divine, God
Check the prognosis, is it real, or showbiz?
My window faces shootouts, drug overdoses
Live amongst no roses, only the drama
For real, a nickel-plate is my fate, my medicine is the ganja
Here's my basis, my razor embraces many faces
You're telephone blown, black stitches or fat shoelaces
Peoples are petro, dramatic automatic .44 I let blow
And back down po-po when I'm vexed, so
My pen taps the paper then my brain's blank
I see dark streets, hustlin' brothers who keep the same rank
Pumpin' for somethin', some'll prosper, some fail
Judges hangin' niggas, uncorrect bails for direct sales
My intellect prevails from a hangin' cross with nails
I reinforce the frail with lyrics that's real
Word to Christ, a disciple of streets, trifle on beats
I decipher prophecies through a mic and say "Peace"
I hung around the older crews while they sling smack to dingbats
They spoke of Fat Cat, that nigga's name made bell rings, black
Some fiends scream about Supreme Team, a Jamaica Queens thing
Uptown was Alpo, son, heard he was kingpin
Yo, fuck, rap is real, watch the herbs stand still
Never talkin' to snakes, 'cause the words of man kill
True in the game, as long as blood is blue in my veins
I pour my Heineken brew to my deceased crew on memory lane
(Now let me take a trip down memory lane)
(Comin' outta Queensbridge)
(Now let me take a trip down memory lane)
(Comin' outta Queensbridge)
(Now let me take a trip down memory lane)
(Comin' outta Queensbridge)
(Now let me take a trip down memory lane)
(Comin' outta Queensbridge)
(Comin' outta Queensbridge)
The most dangerous MC is
(Comin' outta Queensbridge)
The most dangerous MC is
(Comin' outta Queensbridge)
The most dangerous MC is
(Comin' outta Queensbridge)
The most dangerous MC is
Me number one, and you know where me from
Aight, fuck that shit
Certo, foda-se essa merda
Word, word
Palavra, palavra
Fuck that other shit, you know what I'm sayin'?
Foda-se essa outra merda, sabe o que eu estou dizendo?
We gon' do a lil' something like this
Vamos fazer um pouco assim
You know what I'm sayin'?
Sabe o que eu estou dizendo?
(Stay up on that shit)
(Fique ligado nessa merda)
Keep it on and on and on and on and
Mantenha isso e isso e isso e isso e
Know what I'm sayin'? Big Nas, Grand Wizard
Sabe o que eu estou dizendo? Big Nas, Grande Mago
God, what is it? (It's like)
Deus, o que é isso? (É tipo)
Ha, know what I'm sayin'?
Ha, sabe o que eu estou dizendo?
Yo, go 'head (rip that shit)
Yo, vai em frente (arrasa essa merda)
I rap for listeners, blunt heads, fly ladies and prisoners
Eu faço rap para ouvintes, cabeças de baseado, mulheres bonitas e prisioneiros
Hennessy-holders and old-school niggas, then I be dissin' a
Portadores de Hennessy e negros da velha escola, então eu estarei desrespeitando um
Unofficial that smoke Woolie Thai
Não oficial que fuma Woolie Thai
I dropped out of Cooley High, gassed up by a cokehead cutie pie
Eu larguei o Cooley High, estimulado por uma gatinha viciada em coca
Jungle survivor, fuck who's the live-r
Sobrevivente da selva, foda-se quem é o mais vivo
My man put the battery in my back, a difference from Energizer
Meu mano colocou a bateria nas minhas costas, uma diferença da Energizer
Sentence begins indented, with formality
A sentença começa recuada, com formalidade
My duration's infinite, money-wise or physiology
Minha duração é infinita, financeiramente ou fisiologicamente
Poetry, that's a part of me, retardedly bop
Poesia, isso é uma parte de mim, bop retardadamente
I drop the ancient manifested hip-hop, straight off the block
Eu solto o hip-hop antigo manifestado, direto do quarteirão
I reminisce on park jams, my man was shot for his sheep coat
Eu relembro os jams no parque, meu mano foi baleado por seu casaco de pele
Choco blunts'll make me see him drop in my weed smoke
Baseados de Choco me fazem vê-lo cair na minha fumaça de maconha
It's real, grew up a trife life, the times of white lines, the high pipes
É real, cresci uma vida trife, os tempos de linhas brancas, os cachimbos altos
Murderous night times and knife fights invite crimes
Noites de assassinato e brigas de faca convidam crimes
Chill on the block with Cognac, cold strap
Relaxo no quarteirão com Cognac, alça fria
With my peeps that's into drug money market interact
Com meus manos que estão no mercado de dinheiro de drogas interagem
No sign of the beast in the blue Chrysler, I guess that means peace
Nenhum sinal da besta no Chrysler azul, acho que isso significa paz
For niggas, no sheisty vice to just snipe ya
Para os negros, nenhum vice traiçoeiro para apenas te atirar
Start off the dice-rollin' match, from craps to ceelo
Comece o jogo de dados, de craps a ceelo
With side-bets, so roll a deuce, nothin' below
Com apostas laterais, então role um dois, nada abaixo
(Peace, God) Peace, God, now the shit is explained
(Paz, Deus) Paz, Deus, agora a merda está explicada
I'm takin' niggas on a trip straight through memory lane
Estou levando os negros em uma viagem direto pela estrada da memória
It's like that y'all, it's like that y'all
É assim mesmo, é assim mesmo
(Now let me take a trip down memory lane)
(Agora deixe-me fazer uma viagem pela estrada da memória)
(Comin' outta Queensbridge)
(Saindo de Queensbridge)
(Now let me take a trip down memory lane)
(Agora deixe-me fazer uma viagem pela estrada da memória)
(Comin' outta Queensbridge)
(Saindo de Queensbridge)
(Now let me take a trip down memory lane)
(Agora deixe-me fazer uma viagem pela estrada da memória)
(Comin' outta Queensbridge)
(Saindo de Queensbridge)
(Now let me take a trip down memory lane)
(Agora deixe-me fazer uma viagem pela estrada da memória)
(Comin' outta Queensbridge)
(Saindo de Queensbridge)
One for the money
Um para o dinheiro
Two for pussy and foreign cars
Dois para a buceta e carros estrangeiros
Three for Alize, niggas deceased or behind bars
Três para Alize, negros mortos ou atrás das grades
I rap divine, God
Eu faço rap divino, Deus
Check the prognosis, is it real, or showbiz?
Verifique o prognóstico, é real, ou showbiz?
My window faces shootouts, drug overdoses
Minha janela enfrenta tiroteios, overdoses de drogas
Live amongst no roses, only the drama
Vivo entre rosas, apenas o drama
For real, a nickel-plate is my fate, my medicine is the ganja
De verdade, uma placa de níquel é o meu destino, meu remédio é a ganja
Here's my basis, my razor embraces many faces
Aqui está a minha base, minha navalha abraça muitos rostos
You're telephone blown, black stitches or fat shoelaces
Seu telefone explodiu, pontos pretos ou cadarços gordos
Peoples are petro, dramatic automatic .44 I let blow
As pessoas são petro, automático dramático .44 eu deixo explodir
And back down po-po when I'm vexed, so
E recuo do po-po quando estou irritado, então
My pen taps the paper then my brain's blank
Minha caneta toca o papel e então minha mente fica em branco
I see dark streets, hustlin' brothers who keep the same rank
Vejo ruas escuras, irmãos traficantes que mantêm a mesma posição
Pumpin' for somethin', some'll prosper, some fail
Pumpin' for somethin', alguns prosperarão, alguns falharão
Judges hangin' niggas, uncorrect bails for direct sales
Juízes enforcando negros, fianças incorretas para vendas diretas
My intellect prevails from a hangin' cross with nails
Meu intelecto prevalece de uma cruz pendurada com pregos
I reinforce the frail with lyrics that's real
Eu reforço o fraco com letras que são reais
Word to Christ, a disciple of streets, trifle on beats
Palavra para Cristo, um discípulo das ruas, trifle em batidas
I decipher prophecies through a mic and say "Peace"
Eu decifro profecias através de um microfone e digo "Paz"
I hung around the older crews while they sling smack to dingbats
Eu andava com as gangues mais velhas enquanto eles vendiam smack para dingbats
They spoke of Fat Cat, that nigga's name made bell rings, black
Eles falavam de Fat Cat, o nome desse negro fazia os sinos tocarem, preto
Some fiends scream about Supreme Team, a Jamaica Queens thing
Alguns viciados gritam sobre Supreme Team, uma coisa de Jamaica Queens
Uptown was Alpo, son, heard he was kingpin
Uptown era Alpo, filho, ouvi dizer que ele era o rei
Yo, fuck, rap is real, watch the herbs stand still
Yo, foda-se, o rap é real, veja as ervas paradas
Never talkin' to snakes, 'cause the words of man kill
Nunca falando com cobras, porque as palavras do homem matam
True in the game, as long as blood is blue in my veins
Verdadeiro no jogo, enquanto o sangue é azul nas minhas veias
I pour my Heineken brew to my deceased crew on memory lane
Eu derramo minha cerveja Heineken para minha equipe falecida na estrada da memória
(Now let me take a trip down memory lane)
(Agora deixe-me fazer uma viagem pela estrada da memória)
(Comin' outta Queensbridge)
(Saindo de Queensbridge)
(Now let me take a trip down memory lane)
(Agora deixe-me fazer uma viagem pela estrada da memória)
(Comin' outta Queensbridge)
(Saindo de Queensbridge)
(Now let me take a trip down memory lane)
(Agora deixe-me fazer uma viagem pela estrada da memória)
(Comin' outta Queensbridge)
(Saindo de Queensbridge)
(Now let me take a trip down memory lane)
(Agora deixe-me fazer uma viagem pela estrada da memória)
(Comin' outta Queensbridge)
(Saindo de Queensbridge)
(Comin' outta Queensbridge)
(Saindo de Queensbridge)
The most dangerous MC is
O MC mais perigoso é
(Comin' outta Queensbridge)
(Saindo de Queensbridge)
The most dangerous MC is
O MC mais perigoso é
(Comin' outta Queensbridge)
(Saindo de Queensbridge)
The most dangerous MC is
O MC mais perigoso é
(Comin' outta Queensbridge)
(Saindo de Queensbridge)
The most dangerous MC is
O MC mais perigoso é
Me number one, and you know where me from
Eu sou o número um, e você sabe de onde eu sou
[Produzido por DJ Premier]
[Intro]
Aight, fuck that shit! Word, word
Fuck that other shit, y'know what I'm sayin'?
We gonna do a lil somethin' like this
Y'know what I'm sayin'?
(Y'all doing that other shit)
Keep it on and on and on and on and
Know'm sayin'? Big Nas, Grand Wizard, what is it?
(It's like…) Haha, you know what I'm sayin'?
Yo, go ahead and rip that shit, dun!
[Verso 1]
I rap for listeners, bluntheads, fly ladies, and prisoners
Henessy-holders and old-school niggas, then I be dissin' a
Unofficial that smoke Woolie Thai
I dropped out of Cooley High, gassed up by a cokehead cutie pie
Jungle survivor, fuck who's the live-er
My man put the battery in my back, a difference from Energizer
Sentence begins indented with formality
My duration's infinite, moneywise or physiology
Poetry, that's a part of me, retardedly bop
I drop the ancient manifested hip-hop straight off the block
I reminisce on park jams, my man was shot for his sheep coat
Choco blunts make me see him drop in my weed smoke
It's real, grew up in trife life, the times of white lines
The high pipes, murderous night times
And knife fights invite crimes
Chill on the block with Cognac, hold strap
With my peeps that's into drug money market interact
No sign of the beast in the blue Chrysler
I guess that means peace
For niggas, no sheisty vice to just snipe ya
Start off the dice-rollin' mats for craps to cee-lo
With side-bets, I roll a deuce, nothin' below
(Peace God!) Peace God – now the shit is explained
I'm takin' niggas on a trip straight through memory lane
It's like that, y'all…
[Refrão]
"Now let me take a trip down memory lane"
"Comin' outta Queensbridge"
[Verso 2]
One for the money, two for pussy and foreign cars
Three for Alizé, niggas deceased or behind bars
I rap divine, God, check the prognosis: is it real or showbiz?
My window faces shootouts, drug overdoses
Live amongst no roses, only the drama
For real, a nickel-plate is my fate, my medicine is the ganja
Here's my basis, my razor embraces, many faces
You're telephone blown, black, stitches or fat shoelaces
Peoples are petro, dramatic automatic .44 I let blow
And back down po-po when I'm vexed so
My pen taps the paper, then my brain's blank
I see dark streets, hustlin' brothers who keep the same rank
Pumpin' for somethin', some'll prosper, some fail
Judges hangin' niggas, uncorrect bails for direct sales
My intellect prevails from a hangin' cross with nails
I'll reinforce the frail with lyrics that's real
Word to Christ, a disciple of streets, trifle on beats
I decipher prophecies through a mic and say "peace"
I hung around the older crews while they sling smack to dingbats
They spoke of Fat Cat; that nigga's name made bell rings, black
Some fiends scream about Supreme Team, a Jamaica Queens thing
Uptown was Alpo, son, heard he was kingpin
Yo, fuck, rap is real! Watch the herbs stand still
Never talkin' to snakes, ‘cause the words of man kill
True in the game, as long as blood is blue in my veins
I pour my Heineken brew to my deceased crew on memory lane
[Refrão]
"Now let me take a trip down memory lane"
"Comin' outta Queensbridge"
"Now let me take a trip down memory lane"
"Comin' outta Queensbridge"
[Outro: DJ Premier riscando]
"Comin' out of Queensbridge" (x4)
"The most dangerous MC is…"
"Comin' out of Queensbridge"
"The most dangerous MC is…"
"Comin' out of Queensbridge"
"The most dangerous MC is…"
"Comin' out of Queensbridge"
"The most dangerous MC is…"
"Me number one, and you know where me from"
Aight, fuck that shit
Vale, a la mierda con eso
Word, word
Palabra, palabra
Fuck that other shit, you know what I'm sayin'?
A la mierda con esa otra mierda, ¿sabes lo que digo?
We gon' do a lil' something like this
Vamos a hacer algo así
You know what I'm sayin'?
¿Sabes lo que digo?
(Stay up on that shit)
(Mantente en esa mierda)
Keep it on and on and on and on and
Manténlo una y otra y otra y otra vez
Know what I'm sayin'? Big Nas, Grand Wizard
¿Sabes lo que digo? Big Nas, Gran Mago
God, what is it? (It's like)
Dios, ¿qué es? (Es como)
Ha, know what I'm sayin'?
Ja, ¿sabes lo que digo?
Yo, go 'head (rip that shit)
Yo, adelante (rompe esa mierda)
I rap for listeners, blunt heads, fly ladies and prisoners
Rapeo para los oyentes, cabezas de porro, damas voladoras y prisioneros
Hennessy-holders and old-school niggas, then I be dissin' a
Portadores de Hennessy y viejos negros de la escuela, luego los desprecio
Unofficial that smoke Woolie Thai
No oficial que fuma Woolie Thai
I dropped out of Cooley High, gassed up by a cokehead cutie pie
Dejé la escuela secundaria Cooley, animado por una linda adicta a la coca
Jungle survivor, fuck who's the live-r
Sobreviviente de la jungla, a la mierda quién es el más vivo
My man put the battery in my back, a difference from Energizer
Mi hombre puso la batería en mi espalda, una diferencia de Energizer
Sentence begins indented, with formality
La frase comienza indentada, con formalidad
My duration's infinite, money-wise or physiology
Mi duración es infinita, en términos de dinero o fisiología
Poetry, that's a part of me, retardedly bop
Poesía, eso es una parte de mí, bobamente retrasada
I drop the ancient manifested hip-hop, straight off the block
Suelto el antiguo hip-hop manifestado, directamente de la cuadra
I reminisce on park jams, my man was shot for his sheep coat
Recuerdo las jams en el parque, mi hombre fue disparado por su abrigo de oveja
Choco blunts'll make me see him drop in my weed smoke
Los porros de Choco me hacen verlo caer en mi humo de marihuana
It's real, grew up a trife life, the times of white lines, the high pipes
Es real, crecí en una vida trife, los tiempos de las líneas blancas, las pipas altas
Murderous night times and knife fights invite crimes
Noches de asesinatos y peleas con cuchillos invitan a crímenes
Chill on the block with Cognac, cold strap
Relajarse en la cuadra con Cognac, correa fría
With my peeps that's into drug money market interact
Con mis colegas que están en el mercado del dinero de las drogas interactúan
No sign of the beast in the blue Chrysler, I guess that means peace
No hay señal de la bestia en el Chrysler azul, supongo que eso significa paz
For niggas, no sheisty vice to just snipe ya
Para los negros, no hay vicios traicioneros para simplemente dispararte
Start off the dice-rollin' match, from craps to ceelo
Comienza el juego de dados, de craps a ceelo
With side-bets, so roll a deuce, nothin' below
Con apuestas laterales, así que tira un dos, nada por debajo
(Peace, God) Peace, God, now the shit is explained
(Paz, Dios) Paz, Dios, ahora la mierda está explicada
I'm takin' niggas on a trip straight through memory lane
Estoy llevando a los negros en un viaje directo por el carril de la memoria
It's like that y'all, it's like that y'all
Es así, es así
(Now let me take a trip down memory lane)
(Ahora déjame hacer un viaje por el carril de la memoria)
(Comin' outta Queensbridge)
(Saliendo de Queensbridge)
(Now let me take a trip down memory lane)
(Ahora déjame hacer un viaje por el carril de la memoria)
(Comin' outta Queensbridge)
(Saliendo de Queensbridge)
(Now let me take a trip down memory lane)
(Ahora déjame hacer un viaje por el carril de la memoria)
(Comin' outta Queensbridge)
(Saliendo de Queensbridge)
(Now let me take a trip down memory lane)
(Ahora déjame hacer un viaje por el carril de la memoria)
(Comin' outta Queensbridge)
(Saliendo de Queensbridge)
One for the money
Uno para el dinero
Two for pussy and foreign cars
Dos para el coño y los coches extranjeros
Three for Alize, niggas deceased or behind bars
Tres para Alize, negros muertos o tras las rejas
I rap divine, God
Rapeo divino, Dios
Check the prognosis, is it real, or showbiz?
Comprueba el pronóstico, ¿es real o es showbiz?
My window faces shootouts, drug overdoses
Mi ventana da a tiroteos, sobredosis de drogas
Live amongst no roses, only the drama
Vivo entre no rosas, solo el drama
For real, a nickel-plate is my fate, my medicine is the ganja
En serio, una placa de níquel es mi destino, mi medicina es la ganja
Here's my basis, my razor embraces many faces
Aquí está mi base, mi navaja abraza muchas caras
You're telephone blown, black stitches or fat shoelaces
Tu teléfono explota, puntos negros o cordones de zapatos gordos
Peoples are petro, dramatic automatic .44 I let blow
La gente es petro, automático dramático .44 lo dejo volar
And back down po-po when I'm vexed, so
Y me enfrento a la policía cuando estoy molesto, así que
My pen taps the paper then my brain's blank
Mi pluma toca el papel y luego mi cerebro se queda en blanco
I see dark streets, hustlin' brothers who keep the same rank
Veo calles oscuras, hermanos que se esfuerzan por mantener el mismo rango
Pumpin' for somethin', some'll prosper, some fail
Pumpin' for somethin', algunos prosperarán, algunos fallarán
Judges hangin' niggas, uncorrect bails for direct sales
Los jueces ahorcan a los negros, fianzas incorrectas por ventas directas
My intellect prevails from a hangin' cross with nails
Mi intelecto prevalece de una cruz colgante con clavos
I reinforce the frail with lyrics that's real
Refuerzo a los débiles con letras que son reales
Word to Christ, a disciple of streets, trifle on beats
Palabra a Cristo, un discípulo de las calles, trifulca en los ritmos
I decipher prophecies through a mic and say "Peace"
Descifro profecías a través de un micrófono y digo "Paz"
I hung around the older crews while they sling smack to dingbats
Me juntaba con las pandillas mayores mientras vendían smack a los dingbats
They spoke of Fat Cat, that nigga's name made bell rings, black
Hablaron de Fat Cat, el nombre de ese negro hizo sonar campanas, negro
Some fiends scream about Supreme Team, a Jamaica Queens thing
Algunos adictos gritan sobre Supreme Team, una cosa de Jamaica Queens
Uptown was Alpo, son, heard he was kingpin
Uptown era Alpo, hijo, escuché que era el rey
Yo, fuck, rap is real, watch the herbs stand still
Yo, joder, el rap es real, mira cómo las hierbas se quedan quietas
Never talkin' to snakes, 'cause the words of man kill
Nunca hablando con serpientes, porque las palabras del hombre matan
True in the game, as long as blood is blue in my veins
Verdadero en el juego, mientras la sangre es azul en mis venas
I pour my Heineken brew to my deceased crew on memory lane
Vuelco mi cerveza Heineken a mi difunta tripulación en el carril de la memoria
(Now let me take a trip down memory lane)
(Ahora déjame hacer un viaje por el carril de la memoria)
(Comin' outta Queensbridge)
(Saliendo de Queensbridge)
(Now let me take a trip down memory lane)
(Ahora déjame hacer un viaje por el carril de la memoria)
(Comin' outta Queensbridge)
(Saliendo de Queensbridge)
(Now let me take a trip down memory lane)
(Ahora déjame hacer un viaje por el carril de la memoria)
(Comin' outta Queensbridge)
(Saliendo de Queensbridge)
(Now let me take a trip down memory lane)
(Ahora déjame hacer un viaje por el carril de la memoria)
(Comin' outta Queensbridge)
(Saliendo de Queensbridge)
(Comin' outta Queensbridge)
(Saliendo de Queensbridge)
The most dangerous MC is
El MC más peligroso es
(Comin' outta Queensbridge)
(Saliendo de Queensbridge)
The most dangerous MC is
El MC más peligroso es
(Comin' outta Queensbridge)
(Saliendo de Queensbridge)
The most dangerous MC is
El MC más peligroso es
(Comin' outta Queensbridge)
(Saliendo de Queensbridge)
The most dangerous MC is
El MC más peligroso es
Me number one, and you know where me from
Yo soy el número uno, y sabes de dónde vengo
Aight, fuck that shit
D'accord, merde ça
Word, word
Mot, mot
Fuck that other shit, you know what I'm sayin'?
Merde à tout le reste, tu vois ce que je veux dire ?
We gon' do a lil' something like this
On va faire un petit truc comme ça
You know what I'm sayin'?
Tu vois ce que je veux dire ?
(Stay up on that shit)
(Reste concentré sur ça)
Keep it on and on and on and on and
Continue encore et encore et encore et
Know what I'm sayin'? Big Nas, Grand Wizard
Tu vois ce que je veux dire ? Big Nas, Grand Sorcier
God, what is it? (It's like)
Dieu, qu'est-ce que c'est ? (C'est comme)
Ha, know what I'm sayin'?
Ha, tu vois ce que je veux dire ?
Yo, go 'head (rip that shit)
Yo, vas-y (déchire ça)
I rap for listeners, blunt heads, fly ladies and prisoners
Je rappe pour les auditeurs, les fumeurs de joints, les belles dames et les prisonniers
Hennessy-holders and old-school niggas, then I be dissin' a
Les détenteurs de Hennessy et les vieux négros, puis je les insulte
Unofficial that smoke Woolie Thai
Non officiel qui fume du Woolie Thai
I dropped out of Cooley High, gassed up by a cokehead cutie pie
J'ai quitté Cooley High, gonflé par une jolie fille cocaïnomane
Jungle survivor, fuck who's the live-r
Survivant de la jungle, merde à qui est le plus vivant
My man put the battery in my back, a difference from Energizer
Mon pote a mis la batterie dans mon dos, une différence avec Energizer
Sentence begins indented, with formality
La phrase commence en retrait, avec formalité
My duration's infinite, money-wise or physiology
Ma durée est infinie, en termes d'argent ou de physiologie
Poetry, that's a part of me, retardedly bop
La poésie, c'est une partie de moi, bêtement bop
I drop the ancient manifested hip-hop, straight off the block
Je lâche le hip-hop ancien manifesté, directement du quartier
I reminisce on park jams, my man was shot for his sheep coat
Je me remémore les jams du parc, mon pote a été abattu pour son manteau de mouton
Choco blunts'll make me see him drop in my weed smoke
Les blunts de Choco me font le voir tomber dans ma fumée de weed
It's real, grew up a trife life, the times of white lines, the high pipes
C'est réel, j'ai grandi une vie trife, les temps des lignes blanches, les pipes hautes
Murderous night times and knife fights invite crimes
Les nuits meurtrières et les combats au couteau invitent aux crimes
Chill on the block with Cognac, cold strap
Chill sur le bloc avec du Cognac, sangle froide
With my peeps that's into drug money market interact
Avec mes potes qui sont dans le marché de l'argent de la drogue interagissent
No sign of the beast in the blue Chrysler, I guess that means peace
Pas de signe de la bête dans le Chrysler bleu, je suppose que ça signifie la paix
For niggas, no sheisty vice to just snipe ya
Pour les négros, pas de vice sheisty pour te sniper
Start off the dice-rollin' match, from craps to ceelo
Commence le match de lancer de dés, du craps au ceelo
With side-bets, so roll a deuce, nothin' below
Avec des paris latéraux, alors roule un deux, rien en dessous
(Peace, God) Peace, God, now the shit is explained
(Paix, Dieu) Paix, Dieu, maintenant la merde est expliquée
I'm takin' niggas on a trip straight through memory lane
Je fais faire un voyage aux négros directement dans la voie des souvenirs
It's like that y'all, it's like that y'all
C'est comme ça y'all, c'est comme ça y'all
(Now let me take a trip down memory lane)
(Maintenant laissez-moi faire un voyage dans la voie des souvenirs)
(Comin' outta Queensbridge)
(Sortant de Queensbridge)
(Now let me take a trip down memory lane)
(Maintenant laissez-moi faire un voyage dans la voie des souvenirs)
(Comin' outta Queensbridge)
(Sortant de Queensbridge)
(Now let me take a trip down memory lane)
(Maintenant laissez-moi faire un voyage dans la voie des souvenirs)
(Comin' outta Queensbridge)
(Sortant de Queensbridge)
(Now let me take a trip down memory lane)
(Maintenant laissez-moi faire un voyage dans la voie des souvenirs)
(Comin' outta Queensbridge)
(Sortant de Queensbridge)
One for the money
Un pour l'argent
Two for pussy and foreign cars
Deux pour la chatte et les voitures étrangères
Three for Alize, niggas deceased or behind bars
Trois pour Alize, les négros décédés ou derrière les barreaux
I rap divine, God
Je rappe divin, Dieu
Check the prognosis, is it real, or showbiz?
Vérifie le pronostic, est-ce réel, ou du showbiz ?
My window faces shootouts, drug overdoses
Ma fenêtre fait face à des fusillades, des overdoses de drogue
Live amongst no roses, only the drama
Vivre parmi pas de roses, seulement le drame
For real, a nickel-plate is my fate, my medicine is the ganja
Pour de vrai, une plaque de nickel est mon destin, mon médicament est le ganja
Here's my basis, my razor embraces many faces
Voici ma base, mon rasoir embrasse de nombreux visages
You're telephone blown, black stitches or fat shoelaces
Votre téléphone est explosé, des points noirs ou des lacets de chaussures gras
Peoples are petro, dramatic automatic .44 I let blow
Les gens sont du pétrole, automatique dramatique .44 je laisse exploser
And back down po-po when I'm vexed, so
Et je recule devant le po-po quand je suis vexé, alors
My pen taps the paper then my brain's blank
Mon stylo tape sur le papier puis mon cerveau est vide
I see dark streets, hustlin' brothers who keep the same rank
Je vois des rues sombres, des frères qui se battent qui gardent le même rang
Pumpin' for somethin', some'll prosper, some fail
Pomper pour quelque chose, certains prospéreront, certains échoueront
Judges hangin' niggas, uncorrect bails for direct sales
Les juges pendent les négros, des cautions incorrectes pour des ventes directes
My intellect prevails from a hangin' cross with nails
Mon intellect prévaut d'une croix pendante avec des clous
I reinforce the frail with lyrics that's real
Je renforce les faibles avec des paroles qui sont réelles
Word to Christ, a disciple of streets, trifle on beats
Mot à Christ, un disciple des rues, trifle sur les beats
I decipher prophecies through a mic and say "Peace"
Je déchiffre les prophéties à travers un micro et je dis "Paix"
I hung around the older crews while they sling smack to dingbats
Je traînais avec les anciens équipages pendant qu'ils vendaient de la smack aux dingbats
They spoke of Fat Cat, that nigga's name made bell rings, black
Ils parlaient de Fat Cat, le nom de ce négro faisait sonner les cloches, noir
Some fiends scream about Supreme Team, a Jamaica Queens thing
Certains toxicomanes crient à propos de Supreme Team, une chose de Jamaica Queens
Uptown was Alpo, son, heard he was kingpin
Uptown était Alpo, fils, j'ai entendu dire qu'il était le roi
Yo, fuck, rap is real, watch the herbs stand still
Yo, merde, le rap est réel, regarde les herbes rester immobiles
Never talkin' to snakes, 'cause the words of man kill
Ne jamais parler aux serpents, car les paroles de l'homme tuent
True in the game, as long as blood is blue in my veins
Vrai dans le jeu, tant que le sang est bleu dans mes veines
I pour my Heineken brew to my deceased crew on memory lane
Je verse ma bière Heineken à mon équipage décédé sur la voie des souvenirs
(Now let me take a trip down memory lane)
(Maintenant laissez-moi faire un voyage dans la voie des souvenirs)
(Comin' outta Queensbridge)
(Sortant de Queensbridge)
(Now let me take a trip down memory lane)
(Maintenant laissez-moi faire un voyage dans la voie des souvenirs)
(Comin' outta Queensbridge)
(Sortant de Queensbridge)
(Now let me take a trip down memory lane)
(Maintenant laissez-moi faire un voyage dans la voie des souvenirs)
(Comin' outta Queensbridge)
(Sortant de Queensbridge)
(Now let me take a trip down memory lane)
(Maintenant laissez-moi faire un voyage dans la voie des souvenirs)
(Comin' outta Queensbridge)
(Sortant de Queensbridge)
(Comin' outta Queensbridge)
(Sortant de Queensbridge)
The most dangerous MC is
Le MC le plus dangereux est
(Comin' outta Queensbridge)
(Sortant de Queensbridge)
The most dangerous MC is
Le MC le plus dangereux est
(Comin' outta Queensbridge)
(Sortant de Queensbridge)
The most dangerous MC is
Le MC le plus dangereux est
(Comin' outta Queensbridge)
(Sortant de Queensbridge)
The most dangerous MC is
Le MC le plus dangereux est
Me number one, and you know where me from
Moi numéro un, et tu sais d'où je viens
Aight, fuck that shit
In Ordnung, scheiß drauf
Word, word
Wort, Wort
Fuck that other shit, you know what I'm sayin'?
Scheiß auf den anderen Mist, weißt du was ich meine?
We gon' do a lil' something like this
Wir werden etwas Kleines machen, so wie das
You know what I'm sayin'?
Weißt du was ich meine?
(Stay up on that shit)
(Bleib dran)
Keep it on and on and on and on and
Halte es immer und immer und immer und immer und
Know what I'm sayin'? Big Nas, Grand Wizard
Weißt du was ich meine? Big Nas, Grand Wizard
God, what is it? (It's like)
Gott, was ist es? (Es ist wie)
Ha, know what I'm sayin'?
Ha, weißt du was ich meine?
Yo, go 'head (rip that shit)
Yo, mach weiter (reiß das Zeug auseinander)
I rap for listeners, blunt heads, fly ladies and prisoners
Ich rappe für Zuhörer, Kiffer, schicke Damen und Gefangene
Hennessy-holders and old-school niggas, then I be dissin' a
Hennessy-Trinker und alte Schule Niggas, dann dis' ich
Unofficial that smoke Woolie Thai
Unoffizielle, die Woolie Thai rauchen
I dropped out of Cooley High, gassed up by a cokehead cutie pie
Ich habe die Cooley High abgebrochen, aufgeputscht von einer kokssüchtigen Süßen
Jungle survivor, fuck who's the live-r
Dschungelüberlebender, scheiß drauf wer der Live-r ist
My man put the battery in my back, a difference from Energizer
Mein Mann hat die Batterie in meinen Rücken gesteckt, ein Unterschied zu Energizer
Sentence begins indented, with formality
Satz beginnt eingerückt, mit Formalität
My duration's infinite, money-wise or physiology
Meine Dauer ist unendlich, geldweise oder physiologisch
Poetry, that's a part of me, retardedly bop
Poesie, das ist ein Teil von mir, zurückgeblieben bop
I drop the ancient manifested hip-hop, straight off the block
Ich lasse den alten manifestierten Hip-Hop fallen, direkt von der Straße
I reminisce on park jams, my man was shot for his sheep coat
Ich erinnere mich an Park Jams, mein Mann wurde für seinen Schafsmantel erschossen
Choco blunts'll make me see him drop in my weed smoke
Choco Blunts lassen mich ihn in meinem Weed Rauch fallen sehen
It's real, grew up a trife life, the times of white lines, the high pipes
Es ist real, aufgewachsen ein trifes Leben, die Zeiten von weißen Linien, die hohen Pfeifen
Murderous night times and knife fights invite crimes
Mörderische Nachtzeiten und Messerkämpfe laden Verbrechen ein
Chill on the block with Cognac, cold strap
Chill auf dem Block mit Cognac, kalter Strap
With my peeps that's into drug money market interact
Mit meinen Leuten, die in den Drogen-Geldmarkt interagieren
No sign of the beast in the blue Chrysler, I guess that means peace
Kein Zeichen des Biestes im blauen Chrysler, ich nehme an, das bedeutet Frieden
For niggas, no sheisty vice to just snipe ya
Für Niggas, keine schäbige Vize, um dich einfach zu erschießen
Start off the dice-rollin' match, from craps to ceelo
Beginne das Würfelspiel, von Craps bis Ceelo
With side-bets, so roll a deuce, nothin' below
Mit Nebenwetten, also würfle eine Zwei, nichts darunter
(Peace, God) Peace, God, now the shit is explained
(Frieden, Gott) Frieden, Gott, jetzt ist der Scheiß erklärt
I'm takin' niggas on a trip straight through memory lane
Ich nehme Niggas mit auf eine Reise direkt durch die Erinnerungsgasse
It's like that y'all, it's like that y'all
Es ist so, y'all, es ist so, y'all
(Now let me take a trip down memory lane)
(Jetzt lasst mich eine Reise durch die Erinnerungsgasse machen)
(Comin' outta Queensbridge)
(Kommt aus Queensbridge)
(Now let me take a trip down memory lane)
(Jetzt lasst mich eine Reise durch die Erinnerungsgasse machen)
(Comin' outta Queensbridge)
(Kommt aus Queensbridge)
(Now let me take a trip down memory lane)
(Jetzt lasst mich eine Reise durch die Erinnerungsgasse machen)
(Comin' outta Queensbridge)
(Kommt aus Queensbridge)
(Now let me take a trip down memory lane)
(Jetzt lasst mich eine Reise durch die Erinnerungsgasse machen)
(Comin' outta Queensbridge)
(Kommt aus Queensbridge)
One for the money
Eins für das Geld
Two for pussy and foreign cars
Zwei für Pussy und ausländische Autos
Three for Alize, niggas deceased or behind bars
Drei für Alize, Niggas tot oder hinter Gittern
I rap divine, God
Ich rappe göttlich, Gott
Check the prognosis, is it real, or showbiz?
Überprüfe die Prognose, ist es echt, oder Showbiz?
My window faces shootouts, drug overdoses
Mein Fenster blickt auf Schießereien, Drogenüberdosen
Live amongst no roses, only the drama
Lebe unter keinen Rosen, nur das Drama
For real, a nickel-plate is my fate, my medicine is the ganja
Echt, eine vernickelte Platte ist mein Schicksal, meine Medizin ist das Ganja
Here's my basis, my razor embraces many faces
Hier ist meine Basis, meine Rasierklinge umarmt viele Gesichter
You're telephone blown, black stitches or fat shoelaces
Dein Telefon explodiert, schwarze Stiche oder dicke Schnürsenkel
Peoples are petro, dramatic automatic .44 I let blow
Die Leute sind Petro, dramatische automatische .44 Ich lasse los
And back down po-po when I'm vexed, so
Und weiche Po-Po aus, wenn ich verärgert bin, also
My pen taps the paper then my brain's blank
Mein Stift tippt auf das Papier, dann ist mein Gehirn leer
I see dark streets, hustlin' brothers who keep the same rank
Ich sehe dunkle Straßen, hustlende Brüder, die den gleichen Rang halten
Pumpin' for somethin', some'll prosper, some fail
Pumpen für etwas, manche werden erfolgreich, manche scheitern
Judges hangin' niggas, uncorrect bails for direct sales
Richter hängen Niggas, unkorrekte Kautionen für Direktverkäufe
My intellect prevails from a hangin' cross with nails
Mein Intellekt besteht aus einem hängenden Kreuz mit Nägeln
I reinforce the frail with lyrics that's real
Ich verstärke die Schwachen mit Texten, die echt sind
Word to Christ, a disciple of streets, trifle on beats
Wort zu Christus, ein Jünger der Straßen, Streit auf Beats
I decipher prophecies through a mic and say "Peace"
Ich entschlüssle Prophezeiungen durch ein Mikrofon und sage „Frieden“
I hung around the older crews while they sling smack to dingbats
Ich hing mit den älteren Crews rum, während sie Smack an Dingbats verteilten
They spoke of Fat Cat, that nigga's name made bell rings, black
Sie sprachen von Fat Cat, der Name dieses Niggas ließ Glocken läuten, schwarz
Some fiends scream about Supreme Team, a Jamaica Queens thing
Einige Junkies schreien über Supreme Team, eine Sache aus Jamaica Queens
Uptown was Alpo, son, heard he was kingpin
Uptown war Alpo, Sohn, hörte er war Kingpin
Yo, fuck, rap is real, watch the herbs stand still
Yo, fuck, Rap ist echt, beobachte die Kräuter still stehen
Never talkin' to snakes, 'cause the words of man kill
Rede nie mit Schlangen, denn die Worte des Menschen töten
True in the game, as long as blood is blue in my veins
Echt im Spiel, solange das Blut in meinen Adern blau ist
I pour my Heineken brew to my deceased crew on memory lane
Ich gieße mein Heineken Bier für meine verstorbene Crew auf der Erinnerungsgasse
(Now let me take a trip down memory lane)
(Jetzt lasst mich eine Reise durch die Erinnerungsgasse machen)
(Comin' outta Queensbridge)
(Kommt aus Queensbridge)
(Now let me take a trip down memory lane)
(Jetzt lasst mich eine Reise durch die Erinnerungsgasse machen)
(Comin' outta Queensbridge)
(Kommt aus Queensbridge)
(Now let me take a trip down memory lane)
(Jetzt lasst mich eine Reise durch die Erinnerungsgasse machen)
(Comin' outta Queensbridge)
(Kommt aus Queensbridge)
(Now let me take a trip down memory lane)
(Jetzt lasst mich eine Reise durch die Erinnerungsgasse machen)
(Comin' outta Queensbridge)
(Kommt aus Queensbridge)
(Comin' outta Queensbridge)
(Kommt aus Queensbridge)
The most dangerous MC is
Der gefährlichste MC ist
(Comin' outta Queensbridge)
(Kommt aus Queensbridge)
The most dangerous MC is
Der gefährlichste MC ist
(Comin' outta Queensbridge)
(Kommt aus Queensbridge)
The most dangerous MC is
Der gefährlichste MC ist
(Comin' outta Queensbridge)
(Kommt aus Queensbridge)
The most dangerous MC is
Der gefährlichste MC bin
Me number one, and you know where me from
Ich Nummer eins, und du weißt, wo ich herkomme
Aight, fuck that shit
Va bene, fanculo a quella merda
Word, word
Parola, parola
Fuck that other shit, you know what I'm sayin'?
Fanculo a quella altra merda, capisci cosa sto dicendo?
We gon' do a lil' something like this
Faremo un po' qualcosa del genere
You know what I'm sayin'?
Capisci cosa sto dicendo?
(Stay up on that shit)
(Rimani su quella merda)
Keep it on and on and on and on and
Continua e continua e continua e continua e
Know what I'm sayin'? Big Nas, Grand Wizard
Capisci cosa sto dicendo? Big Nas, Grand Wizard
God, what is it? (It's like)
Dio, cos'è? (È come)
Ha, know what I'm sayin'?
Ah, capisci cosa sto dicendo?
Yo, go 'head (rip that shit)
Yo, vai avanti (strappa quella merda)
I rap for listeners, blunt heads, fly ladies and prisoners
Rappo per gli ascoltatori, teste di blunt, signore volanti e prigionieri
Hennessy-holders and old-school niggas, then I be dissin' a
Detentori di Hennessy e vecchi niggas di scuola, poi li sto dissing
Unofficial that smoke Woolie Thai
Non ufficiale che fuma Woolie Thai
I dropped out of Cooley High, gassed up by a cokehead cutie pie
Ho abbandonato Cooley High, gasato da una cocainomane carina
Jungle survivor, fuck who's the live-r
Sopravvissuto della giungla, fanculo chi è il più vivo
My man put the battery in my back, a difference from Energizer
Il mio uomo ha messo la batteria nella mia schiena, una differenza da Energizer
Sentence begins indented, with formality
La frase inizia rientrata, con formalità
My duration's infinite, money-wise or physiology
La mia durata è infinita, in termini di soldi o fisiologia
Poetry, that's a part of me, retardedly bop
Poesia, è una parte di me, stupidamente bop
I drop the ancient manifested hip-hop, straight off the block
Lascio cadere l'hip-hop antico manifestato, direttamente dal blocco
I reminisce on park jams, my man was shot for his sheep coat
Ricordo i jam del parco, il mio uomo è stato sparato per il suo cappotto di pecora
Choco blunts'll make me see him drop in my weed smoke
I blunts di Choco mi fanno vederlo cadere nel mio fumo di erba
It's real, grew up a trife life, the times of white lines, the high pipes
È reale, sono cresciuto una vita trife, i tempi delle linee bianche, le alte tubature
Murderous night times and knife fights invite crimes
Notturni omicidi e lotte a coltellate invitano crimini
Chill on the block with Cognac, cold strap
Rilassati sul blocco con Cognac, cinghia fredda
With my peeps that's into drug money market interact
Con i miei amici che sono nel mercato del denaro della droga interagiscono
No sign of the beast in the blue Chrysler, I guess that means peace
Nessun segno della bestia nella Chrysler blu, immagino che significhi pace
For niggas, no sheisty vice to just snipe ya
Per i niggas, nessun vice sleale per spararti
Start off the dice-rollin' match, from craps to ceelo
Inizia il tiro dei dadi, dalla partita, dai craps al ceelo
With side-bets, so roll a deuce, nothin' below
Con scommesse laterali, quindi tira un due, niente di meno
(Peace, God) Peace, God, now the shit is explained
(Pace, Dio) Pace, Dio, ora la merda è spiegata
I'm takin' niggas on a trip straight through memory lane
Sto portando i niggas in un viaggio dritto attraverso memory lane
It's like that y'all, it's like that y'all
È così y'all, è così y'all
(Now let me take a trip down memory lane)
(Ora lascia che faccia un viaggio lungo memory lane)
(Comin' outta Queensbridge)
(Uscendo da Queensbridge)
(Now let me take a trip down memory lane)
(Ora lascia che faccia un viaggio lungo memory lane)
(Comin' outta Queensbridge)
(Uscendo da Queensbridge)
(Now let me take a trip down memory lane)
(Ora lascia che faccia un viaggio lungo memory lane)
(Comin' outta Queensbridge)
(Uscendo da Queensbridge)
(Now let me take a trip down memory lane)
(Ora lascia che faccia un viaggio lungo memory lane)
(Comin' outta Queensbridge)
(Uscendo da Queensbridge)
One for the money
Uno per i soldi
Two for pussy and foreign cars
Due per la figa e le auto straniere
Three for Alize, niggas deceased or behind bars
Tre per Alize, niggas deceduti o dietro le sbarre
I rap divine, God
Rappo divino, Dio
Check the prognosis, is it real, or showbiz?
Controlla la prognosi, è reale, o showbiz?
My window faces shootouts, drug overdoses
La mia finestra affaccia su sparatorie, overdose di droga
Live amongst no roses, only the drama
Vivo tra nessuna rosa, solo il dramma
For real, a nickel-plate is my fate, my medicine is the ganja
Per davvero, una placca di nichel è il mio destino, la mia medicina è la ganja
Here's my basis, my razor embraces many faces
Ecco la mia base, il mio rasoio abbraccia molte facce
You're telephone blown, black stitches or fat shoelaces
Il tuo telefono è esploso, punti neri o lacci grassi
Peoples are petro, dramatic automatic .44 I let blow
Le persone sono petro, drammatico automatico .44 lascio andare
And back down po-po when I'm vexed, so
E abbasso il po-po quando sono arrabbiato, quindi
My pen taps the paper then my brain's blank
La mia penna tocca la carta poi il mio cervello è vuoto
I see dark streets, hustlin' brothers who keep the same rank
Vedo strade buie, fratelli che si affannano a mantenere lo stesso rango
Pumpin' for somethin', some'll prosper, some fail
Pompare per qualcosa, alcuni prospereranno, alcuni falliranno
Judges hangin' niggas, uncorrect bails for direct sales
I giudici impiccano i niggas, cauzioni dirette per vendite dirette
My intellect prevails from a hangin' cross with nails
Il mio intelletto prevale da una croce appesa con chiodi
I reinforce the frail with lyrics that's real
Rinforzo i deboli con testi che sono reali
Word to Christ, a disciple of streets, trifle on beats
Parola a Cristo, un discepolo delle strade, trivella sui ritmi
I decipher prophecies through a mic and say "Peace"
Decifro le profezie attraverso un microfono e dico "Pace"
I hung around the older crews while they sling smack to dingbats
Ho girato intorno alle vecchie crew mentre vendevano smack ai dingbats
They spoke of Fat Cat, that nigga's name made bell rings, black
Parlavano di Fat Cat, il nome di quel nigga faceva suonare le campane, nero
Some fiends scream about Supreme Team, a Jamaica Queens thing
Alcuni drogati urlano sulla Supreme Team, una cosa di Jamaica Queens
Uptown was Alpo, son, heard he was kingpin
Uptown era Alpo, figlio, sentito dire che era il re
Yo, fuck, rap is real, watch the herbs stand still
Yo, fanculo, il rap è reale, guarda le erbe stare ferme
Never talkin' to snakes, 'cause the words of man kill
Mai parlare ai serpenti, perché le parole dell'uomo uccidono
True in the game, as long as blood is blue in my veins
Vero nel gioco, finché il sangue è blu nelle mie vene
I pour my Heineken brew to my deceased crew on memory lane
Verso la mia birra Heineken ai miei defunti della crew su memory lane
(Now let me take a trip down memory lane)
(Ora lascia che faccia un viaggio lungo memory lane)
(Comin' outta Queensbridge)
(Uscendo da Queensbridge)
(Now let me take a trip down memory lane)
(Ora lascia che faccia un viaggio lungo memory lane)
(Comin' outta Queensbridge)
(Uscendo da Queensbridge)
(Now let me take a trip down memory lane)
(Ora lascia che faccia un viaggio lungo memory lane)
(Comin' outta Queensbridge)
(Uscendo da Queensbridge)
(Now let me take a trip down memory lane)
(Ora lascia che faccia un viaggio lungo memory lane)
(Comin' outta Queensbridge)
(Uscendo da Queensbridge)
(Comin' outta Queensbridge)
(Uscendo da Queensbridge)
The most dangerous MC is
L'MC più pericoloso è
(Comin' outta Queensbridge)
(Uscendo da Queensbridge)
The most dangerous MC is
L'MC più pericoloso è
(Comin' outta Queensbridge)
(Uscendo da Queensbridge)
The most dangerous MC is
L'MC più pericoloso è
(Comin' outta Queensbridge)
(Uscendo da Queensbridge)
The most dangerous MC is
L'MC più pericoloso è
Me number one, and you know where me from
Io numero uno, e tu sai da dove vengo
Aight, fuck that shit
Baiklah, bodo amat
Word, word
Kata, kata
Fuck that other shit, you know what I'm sayin'?
Bodo amat hal lainnya, kau tahu apa yang aku maksud?
We gon' do a lil' something like this
Kita akan melakukan sesuatu seperti ini
You know what I'm sayin'?
Kau tahu apa yang aku maksud?
(Stay up on that shit)
(Tetap di atas hal itu)
Keep it on and on and on and on and
Lanjutkan terus dan terus dan terus dan
Know what I'm sayin'? Big Nas, Grand Wizard
Tahu apa yang aku maksud? Big Nas, Grand Wizard
God, what is it? (It's like)
Tuhan, apa itu? (Seperti)
Ha, know what I'm sayin'?
Ha, tahu apa yang aku maksud?
Yo, go 'head (rip that shit)
Yo, lanjutkan (hancurkan itu)
I rap for listeners, blunt heads, fly ladies and prisoners
Aku merap untuk pendengar, pecandu, wanita cantik dan tahanan
Hennessy-holders and old-school niggas, then I be dissin' a
Pemegang Hennessy dan orang tua sekolah, lalu aku menghina
Unofficial that smoke Woolie Thai
Yang tidak resmi yang merokok Woolie Thai
I dropped out of Cooley High, gassed up by a cokehead cutie pie
Aku putus dari Cooley High, digas oleh seorang gadis cantik pecandu kokain
Jungle survivor, fuck who's the live-r
Penyintas hutan, bodo siapa yang hidup
My man put the battery in my back, a difference from Energizer
Teman saya memasukkan baterai di punggung saya, berbeda dari Energizer
Sentence begins indented, with formality
Kalimat dimulai dengan indentasi, dengan formalitas
My duration's infinite, money-wise or physiology
Durasi saya tak terbatas, uang atau fisiologi
Poetry, that's a part of me, retardedly bop
Puisi, itu bagian dari saya, bodoh
I drop the ancient manifested hip-hop, straight off the block
Aku menjatuhkan hip-hop kuno yang termanifestasi, langsung dari blok
I reminisce on park jams, my man was shot for his sheep coat
Aku merenung tentang jam taman, temanku ditembak karena mantel dombanya
Choco blunts'll make me see him drop in my weed smoke
Choco blunts membuatku melihatnya jatuh dalam asap ganjaku
It's real, grew up a trife life, the times of white lines, the high pipes
Ini nyata, tumbuh dalam kehidupan yang sulit, waktu garis putih, pipa tinggi
Murderous night times and knife fights invite crimes
Waktu malam pembunuhan dan pertarungan pisau mengundang kejahatan
Chill on the block with Cognac, cold strap
Bersantai di blok dengan Cognac, tali dingin
With my peeps that's into drug money market interact
Dengan teman-temanku yang terlibat dalam uang narkoba berinteraksi
No sign of the beast in the blue Chrysler, I guess that means peace
Tidak ada tanda binatang dalam Chrysler biru, saya kira itu berarti damai
For niggas, no sheisty vice to just snipe ya
Untuk niggas, tidak ada vice sheisty untuk menembakmu
Start off the dice-rollin' match, from craps to ceelo
Mulai dari permainan dadu, dari craps ke ceelo
With side-bets, so roll a deuce, nothin' below
Dengan taruhan samping, jadi lempar dua, tidak ada di bawah
(Peace, God) Peace, God, now the shit is explained
(Damai, Tuhan) Damai, Tuhan, sekarang hal itu dijelaskan
I'm takin' niggas on a trip straight through memory lane
Aku membawa niggas dalam perjalanan langsung melalui jalur kenangan
It's like that y'all, it's like that y'all
Seperti itu y'all, seperti itu y'all
(Now let me take a trip down memory lane)
(Sekarang biarkan aku melakukan perjalanan melalui jalur kenangan)
(Comin' outta Queensbridge)
(Keluar dari Queensbridge)
(Now let me take a trip down memory lane)
(Sekarang biarkan aku melakukan perjalanan melalui jalur kenangan)
(Comin' outta Queensbridge)
(Keluar dari Queensbridge)
(Now let me take a trip down memory lane)
(Sekarang biarkan aku melakukan perjalanan melalui jalur kenangan)
(Comin' outta Queensbridge)
(Keluar dari Queensbridge)
(Now let me take a trip down memory lane)
(Sekarang biarkan aku melakukan perjalanan melalui jalur kenangan)
(Comin' outta Queensbridge)
(Keluar dari Queensbridge)
One for the money
Satu untuk uang
Two for pussy and foreign cars
Dua untuk wanita dan mobil asing
Three for Alize, niggas deceased or behind bars
Tiga untuk Alize, niggas meninggal atau di balik jeruji
I rap divine, God
Aku merap divine, Tuhan
Check the prognosis, is it real, or showbiz?
Periksa prognosis, apakah itu nyata, atau showbiz?
My window faces shootouts, drug overdoses
Jendela saya menghadap tembak-tembakan, overdosis obat
Live amongst no roses, only the drama
Hidup di antara tidak ada mawar, hanya dramanya
For real, a nickel-plate is my fate, my medicine is the ganja
Untuk nyata, pelat nikel adalah takdirku, obatku adalah ganja
Here's my basis, my razor embraces many faces
Inilah dasarku, pisau cukurku merangkul banyak wajah
You're telephone blown, black stitches or fat shoelaces
Teleponmu meledak, jahitan hitam atau tali sepatu gemuk
Peoples are petro, dramatic automatic .44 I let blow
Orang-orang adalah petro, otomatis dramatis .44 aku biarkan meledak
And back down po-po when I'm vexed, so
Dan menurunkan po-po ketika aku kesal, jadi
My pen taps the paper then my brain's blank
Penaku mengetuk kertas lalu otakku kosong
I see dark streets, hustlin' brothers who keep the same rank
Aku melihat jalan gelap, saudara-saudara yang terus berjuang
Pumpin' for somethin', some'll prosper, some fail
Pompa untuk sesuatu, beberapa akan berkembang, beberapa gagal
Judges hangin' niggas, uncorrect bails for direct sales
Hakim menggantung niggas, jaminan tidak benar untuk penjualan langsung
My intellect prevails from a hangin' cross with nails
Intelek saya menang dari salib yang digantung dengan paku
I reinforce the frail with lyrics that's real
Aku memperkuat yang lemah dengan lirik yang nyata
Word to Christ, a disciple of streets, trifle on beats
Kata kepada Kristus, seorang murid jalanan, main-main di beat
I decipher prophecies through a mic and say "Peace"
Aku memecahkan nubuat melalui mic dan berkata "Damai"
I hung around the older crews while they sling smack to dingbats
Aku bergaul dengan kru tua sementara mereka menjual smack ke dingbats
They spoke of Fat Cat, that nigga's name made bell rings, black
Mereka berbicara tentang Fat Cat, nama nigga itu membuat bel berbunyi, hitam
Some fiends scream about Supreme Team, a Jamaica Queens thing
Beberapa pecandu berteriak tentang Supreme Team, hal Jamaica Queens
Uptown was Alpo, son, heard he was kingpin
Uptown adalah Alpo, anak, dengar dia adalah raja pin
Yo, fuck, rap is real, watch the herbs stand still
Yo, fuck, rap itu nyata, tonton rumput berdiri diam
Never talkin' to snakes, 'cause the words of man kill
Tidak pernah berbicara dengan ular, karena kata-kata manusia membunuh
True in the game, as long as blood is blue in my veins
Benar dalam permainan, selama darah biru di pembuluh darahku
I pour my Heineken brew to my deceased crew on memory lane
Aku menuangkan bir Heinekenku untuk kruku yang telah meninggal di jalur kenangan
(Now let me take a trip down memory lane)
(Sekarang biarkan aku melakukan perjalanan melalui jalur kenangan)
(Comin' outta Queensbridge)
(Keluar dari Queensbridge)
(Now let me take a trip down memory lane)
(Sekarang biarkan aku melakukan perjalanan melalui jalur kenangan)
(Comin' outta Queensbridge)
(Keluar dari Queensbridge)
(Now let me take a trip down memory lane)
(Sekarang biarkan aku melakukan perjalanan melalui jalur kenangan)
(Comin' outta Queensbridge)
(Keluar dari Queensbridge)
(Now let me take a trip down memory lane)
(Sekarang biarkan aku melakukan perjalanan melalui jalur kenangan)
(Comin' outta Queensbridge)
(Keluar dari Queensbridge)
(Comin' outta Queensbridge)
(Keluar dari Queensbridge)
The most dangerous MC is
MC paling berbahaya adalah
(Comin' outta Queensbridge)
(Keluar dari Queensbridge)
The most dangerous MC is
MC paling berbahaya adalah
(Comin' outta Queensbridge)
(Keluar dari Queensbridge)
The most dangerous MC is
MC paling berbahaya adalah
(Comin' outta Queensbridge)
(Keluar dari Queensbridge)
The most dangerous MC is
MC paling berbahaya adalah
Me number one, and you know where me from
Aku nomor satu, dan kau tahu dari mana aku berasal
Aight, fuck that shit
好的,去他的狗屎
Word, word
词,词
Fuck that other shit, you know what I'm sayin'?
去他的其他狗屎,你知道我在说什么吗?
We gon' do a lil' something like this
我们要做一点像这样的事情
You know what I'm sayin'?
你知道我在说什么吗?
(Stay up on that shit)
(坚持那个狗屎)
Keep it on and on and on and on and
保持不断不断不断不断
Know what I'm sayin'? Big Nas, Grand Wizard
知道我在说什么吗?大纳斯,大巫师
God, what is it? (It's like)
上帝,这是什么?(就像)
Ha, know what I'm sayin'?
哈,知道我在说什么吗?
Yo, go 'head (rip that shit)
哟,去吧(撕那个狗屎)
I rap for listeners, blunt heads, fly ladies and prisoners
我为听众,烟头,飞女士和囚犯而说唱
Hennessy-holders and old-school niggas, then I be dissin' a
亨尼西持有者和老派黑鬼,然后我会侮辱
Unofficial that smoke Woolie Thai
非官方的那个吸烟的Woolie Thai
I dropped out of Cooley High, gassed up by a cokehead cutie pie
我从Cooley高中辍学,被一个吸可卡因的可爱派煽动
Jungle survivor, fuck who's the live-r
丛林生存者,去他的活人
My man put the battery in my back, a difference from Energizer
我的朋友在我背后放了电池,和Energizer有所不同
Sentence begins indented, with formality
句子开始缩进,带有礼貌
My duration's infinite, money-wise or physiology
我的持续时间是无限的,无论是金钱还是生理
Poetry, that's a part of me, retardedly bop
诗歌,那是我的一部分,愚蠢地跳
I drop the ancient manifested hip-hop, straight off the block
我把古老的嘻哈直接从街区上掉下来
I reminisce on park jams, my man was shot for his sheep coat
我回忆公园的果酱,我的朋友因为他的羊毛大衣被枪杀
Choco blunts'll make me see him drop in my weed smoke
Choco雪茄会让我看到他在我的大麻烟中掉下来
It's real, grew up a trife life, the times of white lines, the high pipes
这是真的,成长为一个疯狂的生活,白线的时代,高管道
Murderous night times and knife fights invite crimes
谋杀的夜晚和刀斗邀请犯罪
Chill on the block with Cognac, cold strap
在Cognac的街区上冷静,冷带
With my peeps that's into drug money market interact
和我的朋友们一起,他们对毒品市场的互动
No sign of the beast in the blue Chrysler, I guess that means peace
在蓝色克莱斯勒中没有野兽的迹象,我想那意味着和平
For niggas, no sheisty vice to just snipe ya
对于黑鬼,没有狡猾的副手来狙击你
Start off the dice-rollin' match, from craps to ceelo
开始掷骰子比赛,从掷骰子到ceelo
With side-bets, so roll a deuce, nothin' below
有边注,所以掷一个骰子,没有以下的
(Peace, God) Peace, God, now the shit is explained
(和平,上帝)和平,上帝,现在这个狗屎被解释了
I'm takin' niggas on a trip straight through memory lane
我带着黑鬼们直接穿过记忆巷
It's like that y'all, it's like that y'all
就像那样,就像那样
(Now let me take a trip down memory lane)
(现在让我在记忆巷中旅行)
(Comin' outta Queensbridge)
(来自皇后大桥)
(Now let me take a trip down memory lane)
(现在让我在记忆巷中旅行)
(Comin' outta Queensbridge)
(来自皇后大桥)
(Now let me take a trip down memory lane)
(现在让我在记忆巷中旅行)
(Comin' outta Queensbridge)
(来自皇后大桥)
(Now let me take a trip down memory lane)
(现在让我在记忆巷中旅行)
(Comin' outta Queensbridge)
(来自皇后大桥)
One for the money
一份钱
Two for pussy and foreign cars
两份阴道和外国车
Three for Alize, niggas deceased or behind bars
三份Alize,黑鬼死了或在监狱里
I rap divine, God
我神圣地说唱,上帝
Check the prognosis, is it real, or showbiz?
检查预后,是真实的,还是表演?
My window faces shootouts, drug overdoses
我的窗户面对枪战,吸毒过量
Live amongst no roses, only the drama
在没有玫瑰的地方生活,只有戏剧
For real, a nickel-plate is my fate, my medicine is the ganja
真实的,镍板是我的命运,我的药是大麻
Here's my basis, my razor embraces many faces
这是我的基础,我的剃刀拥抱许多面孔
You're telephone blown, black stitches or fat shoelaces
你的电话炸了,黑色的缝线或肥大的鞋带
Peoples are petro, dramatic automatic .44 I let blow
人们是石油,戏剧性的自动.44我让它吹
And back down po-po when I'm vexed, so
当我生气时,我会击退警察
My pen taps the paper then my brain's blank
我的笔触纸张,然后我的大脑空白
I see dark streets, hustlin' brothers who keep the same rank
我看到黑暗的街道,努力的兄弟们保持相同的等级
Pumpin' for somethin', some'll prosper, some fail
为了某事而泵,有些人会繁荣,有些人会失败
Judges hangin' niggas, uncorrect bails for direct sales
法官挂黑鬼,直接销售的不正当保释
My intellect prevails from a hangin' cross with nails
我的智力来自一个带钉子的悬挂十字架
I reinforce the frail with lyrics that's real
我用真实的歌词加强脆弱
Word to Christ, a disciple of streets, trifle on beats
致敬基督,街头的门徒,在节拍上争斗
I decipher prophecies through a mic and say "Peace"
我通过麦克风解读预言,并说“和平”
I hung around the older crews while they sling smack to dingbats
我在老一辈的团队周围挂着,他们向dingbats售卖冰毒
They spoke of Fat Cat, that nigga's name made bell rings, black
他们谈论Fat Cat,那个黑鬼的名字让钟声响起,黑色
Some fiends scream about Supreme Team, a Jamaica Queens thing
一些瘾君子尖叫关于Supreme Team,一个牙买加皇后的事情
Uptown was Alpo, son, heard he was kingpin
Uptown是Alpo,儿子,听说他是大亨
Yo, fuck, rap is real, watch the herbs stand still
哟,去他的,说唱是真实的,看着草药站着不动
Never talkin' to snakes, 'cause the words of man kill
从不和蛇说话,因为人的话会杀人
True in the game, as long as blood is blue in my veins
在游戏中真实,只要我的血液是蓝色的
I pour my Heineken brew to my deceased crew on memory lane
我把我的海尼根酿造倒在我死去的队伍的记忆巷上
(Now let me take a trip down memory lane)
(现在让我在记忆巷中旅行)
(Comin' outta Queensbridge)
(来自皇后大桥)
(Now let me take a trip down memory lane)
(现在让我在记忆巷中旅行)
(Comin' outta Queensbridge)
(来自皇后大桥)
(Now let me take a trip down memory lane)
(现在让我在记忆巷中旅行)
(Comin' outta Queensbridge)
(来自皇后大桥)
(Now let me take a trip down memory lane)
(现在让我在记忆巷中旅行)
(Comin' outta Queensbridge)
(来自皇后大桥)
(Comin' outta Queensbridge)
(来自皇后大桥)
The most dangerous MC is
最危险的MC是
(Comin' outta Queensbridge)
(来自皇后大桥)
The most dangerous MC is
最危险的MC是
(Comin' outta Queensbridge)
(来自皇后大桥)
The most dangerous MC is
最危险的MC是
(Comin' outta Queensbridge)
(来自皇后大桥)
The most dangerous MC is
最危险的MC是
Me number one, and you know where me from
我是第一名,你知道我来自哪里
[Перевод песни Nas — «Memory Lane (Sittin’ In Da Park)»]
[Продюсер: DJ Premier]
[Интро]
Да пошло оно! Базарю
Нахуй остальное дерьмо, сечёшь?
Сейчас мы замутим такое!
Понимаешь, о чём я?
(Всех, кто делают другое дерьмо)
Пусть оно играет, играет и играет
Сечёте? Большой Нас, Grand Wizard, бог мой, чё как?
(Вот так) Ха-ха, понимаете меня?
Йоу, залетай и разорви это дерьмо, братан
[Куплет 1]
Я читаю для слушателей вроде нарколыг, куртизанок и зэков
Почитателей "Хеннеси" и олд-скульных ниггеров; затем бросаю дисс
В сторону лохов, что курят "Whoolie Tie"
Я вылетел из своего Coolie High, пленённый наркоманкой-красоткой
Выживший в джунглях, похуй, кто живучей
Зарядил меня мой кореш, и речь не об "Energizer"
Строки становятся шаблонными с формальностью
Моё время бесконечно, вне зависимости от денег и физиологии
Поэзия – часть меня; замедленный бибоп
Это как явленный ещё в древности хип-хоп, прямо с улиц
Вспоминаю замуты в парке, моего другана застрелили за овчинный тулуп
Куря сигары с травкой, вновь представляю его, окутанным табачным дымом
Взаправду всю жизнь на грани, рос во времена белых линий и трубок
Убийственных ночей и поножовщин, вовлекавших криминал
Прохлаждаюсь на улице с коньяком, ствол при мне
Со мной кореша, которые суетятся на наркорынке
Жизнь без мигалок синих «Крайслеров», думаю, вот что такое мир
И ниггеров не должны подставлять, чтобы застреливать
Пристрастился играть в кости на деньги, сперва крэпс, потом си-ло
Мне всегда выпадает двойка, ниже некуда
(Мир, Бог!) Мир тебе, бог, теперь я объяснился
Я беру ниггеров на прогулку прямо через памятную тропу
Вот так вот, слышьте
[Припев]
«Теперь позвольте мне прогуляться по памятной тропе»
«Родом из Куинсбриджа»
«Теперь позвольте мне прогуляться по памятной тропе»
«Родом из Куинсбриджа»
«Теперь позвольте мне прогуляться по памятной тропе»
«Родом из Куинсбриджа»
«Теперь позвольте мне прогуляться по памятной тропе»
«Родом из Куинсбриджа»
[Куплет 2]
Раз – за деньги
Два – за девчонок и иномарки
Три – за "Alize", из-за него ниггеры мрут или попадают на зону
Мой рэп священный, Бог
Проверь прогноз: останется музло реальным или это будет шоу-бизнес?
В моём окне перестрелки, передозировки
Жизнь без роз, в ней только драма
Отвечаю, свинец и никель – моя судьба, моя медицина – это ганжа
Таков мой принцип: моё лезвие повстречало много лиц
У тебя шрам в виде телефона, негр, со швами или шнурком
Люди застывают столбом, видя, как я открываю огонь из ".44"
Так я ухожу от полиции, когда они мне начинают докучать
Ручка касается бумаги, и мой рассудок пустеет
Я вижу тёмные улицы, братьев-дельцов, остающихся в одном положении
Они стреляют ради хоть чего-то; кого-то ждёт успех, кого-то провал
Судьи вешают ниггеров, их фальшивые залоги – ради настоящей продажи
Я развил свой интеллект после висящего креста с гвоздями
Укрепляю ниггеров духом своими искренними текстами
Слово за Христа; я последователь улиц, дурачащийся на битах
Толкую пророчества с помощью микрофона и говорю: «Мир»
Я зависал со старшими бандами, пока они толкали герыч всяким придуркам
Они говорили о Fat Cat’e; его имя звучало во всей округе, ниггер
Какие-то торчки кричали про Supreme Team, так у нас в Джамейке, Куинс
В наших окраинах жил Алпо, сынок, слышал, он большая шишка
Ёпта, рэп реален! А те лохи так и топчутся на месте
Никогда не говорю с крысами, ведь человеческое слово может убить
Я взаправду в игре всё время, пока в моих венах течёт голубая кровь
Выливаю "Хейнекен" моим усопшим братанам на памятной тропе
[Припев]
«Теперь позвольте мне прогуляться по памятной тропе»
«Родом из Куинсбриджа»
«Теперь позвольте мне прогуляться по памятной тропе»
«Родом из Куинсбриджа»
[Аутро]
«Родом из Куинсбриджа»
«Родом из Куинсбриджа»
«Родом из Куинсбриджа»
«Родом из Куинсбриджа»
«Самый опасный МС…»
«Родом из Куинсбриджа»
«Самый опасный МС…»
«Родом из Куинсбриджа»
«Самый опасный МС…»
«Родом из Куинсбриджа»
«Самый опасный МС…»
«Я номер один, и ты знаешь откуда я»