Quand je vois ce gars sur ta miniature
J'ai l'impression de t'espionner ou que j't'ai pris en filature
Putain, j'suis immature mais tu m'attires
À moi-même je peux pas mentir
Je sais plus comment tourne la terre
J'savais pas qu'Cupidon tire à l'automatique
Mayday, Mayday, j'suis touché
Mayday, Mayday, j'suis touché
Tout est pété même la fête que l'on fêtait
Car j'suis partagé entre l'amour et la haine
On s'aimera dans une autre vie
En vrai, c'est toi que j'voulais
Donc me parle pas d'une autre fille
Me parle pas d'une autre dame
J'voulais briser la glace comme John Snow
Mais t'as brûlé mes sentiments comme Notre Dame
Si l'enfer c'est les autres, forcément l'paradis c'est toi
Mais je sais qu'j'irai en enfer parce que j'ai beaucoup d'idées noires
Genre qu'un éclair s'abatte sur toi
Comme ça peut-être que pour moi aussi t'auras le coup d'foudre
Ils sont tous fou, disent que j'cours à ma perte
Y a tous mes démons à ma porte, ne crois pas qu'ça j'adore
Mais j'ai pas l'choix alors j'adhère
Genre j'cours après une meuf qui court après un mec
Qui court après une meuf qui m'court après
Tu comprends qu'si j'me retourne ça fout la merde
Alors j'suis désolé, j'me retournerais pas pour celle qui m'court après
Me prenez pas la tête parce que j'y cours après
Ben ça dit quoi, moi ça dit R
J'sais pas c'qui va m'arriver
J'perds mon humanité d'puis la fin d'mes humanités
Mon cœur est glacé toute l'année, même quand c'est pas l'hiver
J'sais qu't'écouteras pas l'son, faut qu'j'arrête mes balivernes
Oh, non non
J'te comprends pas
J'ai l'mort
Regarde moi, rappelle-toi de nous deux
Ne m'attends pas
J'ai passé tant d'étapes, nan, j'm'attendais pas
J'ai fait l'premier pas, j'ai signé l'pacte, tu l'respectes pas
Non, j'y croyais pas et j'y repense
J'ai perdu la guerre, j'ai perdu ton cœur
Et j'ai la tête baissée vers le sol
Mais les yeux vers les cieux et j'prie pour ceux
Qui ont perdu celle qui leur servait de dame
J'ai l'impression de voir que du feu
Et pourtant je le fuis et je le sens
Toute une pluie de cendres il en reste des séquelles
Et je le sais, nous deux y a un sens car j'ai donné mon âme
Et j'ai le flair j'me consume, incinéré comme Notre Dame
J'ai d'la peine, redonne-moi la vie
Car t'es comme Mélissandre, je t'observe
Et tu fais toujours ton regarde malicieux
Et j'ai la flemme, y aura plus d'lumière, t'as soufflé sur la flamme
Et sous l'effet de la rupture je m'envole et je m'en vais
Pour un monde meilleur mais je sais que rien n'est fait
L'être humain n'est pas vraiment souvent si faible
Donc en fait j'fais des efforts car tu m'a jeté ce sort
J'en ai même frôlé la mort
À cause de tout ça moi j'en ai même perdu l'amour
Mon sang n'circule plus, le venin s'empare de mon corps
J'vais pas baissé les bras, à mon arc il reste des cordes
Je sais qu't'as tout écorché, j'ai même fait ça sans forcer
J'ai du sécher mes larmes mais j'ai serré comme un corset
Un goût amer en bouche, j'dirai même qu'il était corsé
T'as signé pour ton procès et j'vais finir engrossé
En gros c'est pareil et c'est à chaque fois la même chose
Fini l'époque des mecs qui veulent te tirer la chaise
Maintenant j'repars en meute et j'vais déclarer la chasse
Ne croise pas mon visage ou c'est le tien que je casse
J'veux contourner la casse, te faire payer pour ta cause
J'n'ai plus besoin de pièces, mais tu peux m'donner du cash
J'ai remplacé le A car t'es devenue un cas
Maintenant j'suis plus ta proie, ne te souviens plus de moi
Oh, non non
J'te comprends pas
J'ai l'mort
Regarde moi, rappelle-toi de nous deux
Ne m'attends pas
Quand je vois ce gars sur ta miniature
Quando vejo aquele cara na tua miniatura
J'ai l'impression de t'espionner ou que j't'ai pris en filature
Tenho a impressão de estar te espionando ou que te segui
Putain, j'suis immature mais tu m'attires
Caramba, sou imaturo mas tu me atrais
À moi-même je peux pas mentir
Não posso mentir para mim mesmo
Je sais plus comment tourne la terre
Não sei mais como a terra gira
J'savais pas qu'Cupidon tire à l'automatique
Não sabia que Cupido atira automaticamente
Mayday, Mayday, j'suis touché
Mayday, Mayday, fui atingido
Mayday, Mayday, j'suis touché
Mayday, Mayday, fui atingido
Tout est pété même la fête que l'on fêtait
Tudo está quebrado, até a festa que estávamos comemorando
Car j'suis partagé entre l'amour et la haine
Porque estou dividido entre o amor e o ódio
On s'aimera dans une autre vie
Nos amaremos em outra vida
En vrai, c'est toi que j'voulais
Na verdade, era você que eu queria
Donc me parle pas d'une autre fille
Então não me fale de outra garota
Me parle pas d'une autre dame
Não me fale de outra mulher
J'voulais briser la glace comme John Snow
Queria quebrar o gelo como John Snow
Mais t'as brûlé mes sentiments comme Notre Dame
Mas você queimou meus sentimentos como Notre Dame
Si l'enfer c'est les autres, forcément l'paradis c'est toi
Se o inferno são os outros, certamente o paraíso é você
Mais je sais qu'j'irai en enfer parce que j'ai beaucoup d'idées noires
Mas sei que irei para o inferno porque tenho muitos pensamentos sombrios
Genre qu'un éclair s'abatte sur toi
Tipo que um raio caia sobre você
Comme ça peut-être que pour moi aussi t'auras le coup d'foudre
Assim, talvez você também se apaixone por mim
Ils sont tous fou, disent que j'cours à ma perte
Todos estão loucos, dizem que estou correndo para a minha perdição
Y a tous mes démons à ma porte, ne crois pas qu'ça j'adore
Todos os meus demônios estão à minha porta, não pense que eu adoro isso
Mais j'ai pas l'choix alors j'adhère
Mas não tenho escolha, então eu adiro
Genre j'cours après une meuf qui court après un mec
Tipo, estou correndo atrás de uma garota que está correndo atrás de um cara
Qui court après une meuf qui m'court après
Que está correndo atrás de uma garota que está correndo atrás de mim
Tu comprends qu'si j'me retourne ça fout la merde
Você entende que se eu me virar, vai dar merda
Alors j'suis désolé, j'me retournerais pas pour celle qui m'court après
Então, desculpe, não vou me virar para quem está correndo atrás de mim
Me prenez pas la tête parce que j'y cours après
Não me encha o saco porque estou correndo atrás dela
Ben ça dit quoi, moi ça dit R
E aí, o que você diz, eu digo R
J'sais pas c'qui va m'arriver
Não sei o que vai acontecer comigo
J'perds mon humanité d'puis la fin d'mes humanités
Perdi minha humanidade desde o fim da minha humanidade
Mon cœur est glacé toute l'année, même quand c'est pas l'hiver
Meu coração está congelado o ano todo, mesmo quando não é inverno
J'sais qu't'écouteras pas l'son, faut qu'j'arrête mes balivernes
Sei que você não vai ouvir a música, tenho que parar com minhas bobagens
Oh, non non
Oh, não, não
J'te comprends pas
Não te entendo
J'ai l'mort
Estou morto
Regarde moi, rappelle-toi de nous deux
Olhe para mim, lembre-se de nós dois
Ne m'attends pas
Não me espere
J'ai passé tant d'étapes, nan, j'm'attendais pas
Passei por tantas etapas, não, não esperava
J'ai fait l'premier pas, j'ai signé l'pacte, tu l'respectes pas
Dei o primeiro passo, assinei o pacto, você não respeita
Non, j'y croyais pas et j'y repense
Não, eu não acreditava e penso nisso
J'ai perdu la guerre, j'ai perdu ton cœur
Perdi a guerra, perdi seu coração
Et j'ai la tête baissée vers le sol
E estou com a cabeça baixa para o chão
Mais les yeux vers les cieux et j'prie pour ceux
Mas com os olhos para o céu e rezo por aqueles
Qui ont perdu celle qui leur servait de dame
Que perderam aquela que lhes servia de dama
J'ai l'impression de voir que du feu
Tenho a impressão de ver apenas fogo
Et pourtant je le fuis et je le sens
E ainda assim eu fujo e sinto
Toute une pluie de cendres il en reste des séquelles
Uma chuva de cinzas, restam sequelas
Et je le sais, nous deux y a un sens car j'ai donné mon âme
E eu sei, nós dois temos um sentido porque dei minha alma
Et j'ai le flair j'me consume, incinéré comme Notre Dame
E tenho o faro, me consumo, incinerado como Notre Dame
J'ai d'la peine, redonne-moi la vie
Estou triste, devolva-me a vida
Car t'es comme Mélissandre, je t'observe
Porque você é como Melisandre, eu te observo
Et tu fais toujours ton regarde malicieux
E você sempre faz aquele olhar malicioso
Et j'ai la flemme, y aura plus d'lumière, t'as soufflé sur la flamme
E estou cansado, não haverá mais luz, você soprou a chama
Et sous l'effet de la rupture je m'envole et je m'en vais
E sob o efeito do rompimento, eu voo e vou embora
Pour un monde meilleur mais je sais que rien n'est fait
Para um mundo melhor, mas sei que nada está feito
L'être humain n'est pas vraiment souvent si faible
O ser humano não é realmente tão fraco
Donc en fait j'fais des efforts car tu m'a jeté ce sort
Então, na verdade, estou me esforçando porque você me lançou esse feitiço
J'en ai même frôlé la mort
Até flertei com a morte
À cause de tout ça moi j'en ai même perdu l'amour
Por causa de tudo isso, até perdi o amor
Mon sang n'circule plus, le venin s'empare de mon corps
Meu sangue não circula mais, o veneno toma conta do meu corpo
J'vais pas baissé les bras, à mon arc il reste des cordes
Não vou desistir, ainda há cordas no meu arco
Je sais qu't'as tout écorché, j'ai même fait ça sans forcer
Sei que você arranhou tudo, até fiz isso sem forçar
J'ai du sécher mes larmes mais j'ai serré comme un corset
Tive que secar minhas lágrimas, mas apertei como um espartilho
Un goût amer en bouche, j'dirai même qu'il était corsé
Um gosto amargo na boca, diria até que era forte
T'as signé pour ton procès et j'vais finir engrossé
Você assinou para o seu julgamento e vou acabar grávida
En gros c'est pareil et c'est à chaque fois la même chose
No geral, é a mesma coisa e sempre a mesma coisa
Fini l'époque des mecs qui veulent te tirer la chaise
Acabou a época dos caras que querem puxar a cadeira para você
Maintenant j'repars en meute et j'vais déclarer la chasse
Agora volto em bando e vou declarar a caça
Ne croise pas mon visage ou c'est le tien que je casse
Não cruze meu rosto ou é o seu que eu quebro
J'veux contourner la casse, te faire payer pour ta cause
Quero evitar o prejuízo, te fazer pagar pela tua causa
J'n'ai plus besoin de pièces, mais tu peux m'donner du cash
Não preciso mais de peças, mas você pode me dar dinheiro
J'ai remplacé le A car t'es devenue un cas
Substituí o A porque você se tornou um caso
Maintenant j'suis plus ta proie, ne te souviens plus de moi
Agora não sou mais sua presa, não se lembre mais de mim
Oh, non non
Oh, não, não
J'te comprends pas
Não te entendo
J'ai l'mort
Estou morto
Regarde moi, rappelle-toi de nous deux
Olhe para mim, lembre-se de nós dois
Ne m'attends pas
Não me espere
Quand je vois ce gars sur ta miniature
When I see this guy in your thumbnail
J'ai l'impression de t'espionner ou que j't'ai pris en filature
I feel like I'm spying on you or that I've been tailing you
Putain, j'suis immature mais tu m'attires
Damn, I'm immature but you attract me
À moi-même je peux pas mentir
I can't lie to myself
Je sais plus comment tourne la terre
I don't know how the earth turns anymore
J'savais pas qu'Cupidon tire à l'automatique
I didn't know that Cupid shoots automatically
Mayday, Mayday, j'suis touché
Mayday, Mayday, I'm hit
Mayday, Mayday, j'suis touché
Mayday, Mayday, I'm hit
Tout est pété même la fête que l'on fêtait
Everything is broken even the party we were celebrating
Car j'suis partagé entre l'amour et la haine
Because I'm torn between love and hate
On s'aimera dans une autre vie
We'll love each other in another life
En vrai, c'est toi que j'voulais
Actually, it's you I wanted
Donc me parle pas d'une autre fille
So don't talk to me about another girl
Me parle pas d'une autre dame
Don't talk to me about another woman
J'voulais briser la glace comme John Snow
I wanted to break the ice like John Snow
Mais t'as brûlé mes sentiments comme Notre Dame
But you burned my feelings like Notre Dame
Si l'enfer c'est les autres, forcément l'paradis c'est toi
If hell is other people, then heaven is definitely you
Mais je sais qu'j'irai en enfer parce que j'ai beaucoup d'idées noires
But I know I'll go to hell because I have a lot of dark thoughts
Genre qu'un éclair s'abatte sur toi
Like a lightning bolt striking you
Comme ça peut-être que pour moi aussi t'auras le coup d'foudre
Maybe then you'll also fall in love with me
Ils sont tous fou, disent que j'cours à ma perte
They're all crazy, say I'm heading for my downfall
Y a tous mes démons à ma porte, ne crois pas qu'ça j'adore
All my demons are at my door, don't think I love that
Mais j'ai pas l'choix alors j'adhère
But I have no choice so I adhere
Genre j'cours après une meuf qui court après un mec
Like I'm chasing a girl who's chasing a guy
Qui court après une meuf qui m'court après
Who's chasing a girl who's chasing me
Tu comprends qu'si j'me retourne ça fout la merde
You understand that if I turn around it messes everything up
Alors j'suis désolé, j'me retournerais pas pour celle qui m'court après
So I'm sorry, I won't turn around for the one who's chasing me
Me prenez pas la tête parce que j'y cours après
Don't bother me because I'm chasing her
Ben ça dit quoi, moi ça dit R
Well, what's up, I'm just saying R
J'sais pas c'qui va m'arriver
I don't know what's going to happen to me
J'perds mon humanité d'puis la fin d'mes humanités
I've lost my humanity since the end of my humanities
Mon cœur est glacé toute l'année, même quand c'est pas l'hiver
My heart is frozen all year round, even when it's not winter
J'sais qu't'écouteras pas l'son, faut qu'j'arrête mes balivernes
I know you won't listen to the sound, I need to stop my nonsense
Oh, non non
Oh, no no
J'te comprends pas
I don't understand you
J'ai l'mort
I'm dead
Regarde moi, rappelle-toi de nous deux
Look at me, remember us
Ne m'attends pas
Don't wait for me
J'ai passé tant d'étapes, nan, j'm'attendais pas
I've gone through so many stages, no, I didn't expect it
J'ai fait l'premier pas, j'ai signé l'pacte, tu l'respectes pas
I took the first step, I signed the pact, you don't respect it
Non, j'y croyais pas et j'y repense
No, I didn't believe it and I think about it
J'ai perdu la guerre, j'ai perdu ton cœur
I lost the war, I lost your heart
Et j'ai la tête baissée vers le sol
And I have my head bowed to the ground
Mais les yeux vers les cieux et j'prie pour ceux
But my eyes towards the heavens and I pray for those
Qui ont perdu celle qui leur servait de dame
Who have lost the one who served as their lady
J'ai l'impression de voir que du feu
I feel like I'm seeing only fire
Et pourtant je le fuis et je le sens
And yet I run away from it and I feel it
Toute une pluie de cendres il en reste des séquelles
A whole rain of ashes there are still scars
Et je le sais, nous deux y a un sens car j'ai donné mon âme
And I know, there's a meaning to us because I gave my soul
Et j'ai le flair j'me consume, incinéré comme Notre Dame
And I have the flair I'm consuming myself, incinerated like Notre Dame
J'ai d'la peine, redonne-moi la vie
I'm in pain, give me life back
Car t'es comme Mélissandre, je t'observe
Because you're like Melisandre, I watch you
Et tu fais toujours ton regarde malicieux
And you always make your mischievous look
Et j'ai la flemme, y aura plus d'lumière, t'as soufflé sur la flamme
And I'm lazy, there will be no more light, you blew out the flame
Et sous l'effet de la rupture je m'envole et je m'en vais
And under the effect of the breakup I fly away and I leave
Pour un monde meilleur mais je sais que rien n'est fait
For a better world but I know that nothing is done
L'être humain n'est pas vraiment souvent si faible
The human being is not really often so weak
Donc en fait j'fais des efforts car tu m'a jeté ce sort
So actually I'm making efforts because you cast this spell on me
J'en ai même frôlé la mort
I even brushed with death
À cause de tout ça moi j'en ai même perdu l'amour
Because of all this I even lost love
Mon sang n'circule plus, le venin s'empare de mon corps
My blood doesn't circulate anymore, the venom takes over my body
J'vais pas baissé les bras, à mon arc il reste des cordes
I'm not going to give up, there are still strings to my bow
Je sais qu't'as tout écorché, j'ai même fait ça sans forcer
I know you've scratched everything, I even did it without forcing
J'ai du sécher mes larmes mais j'ai serré comme un corset
I had to dry my tears but I tightened like a corset
Un goût amer en bouche, j'dirai même qu'il était corsé
A bitter taste in my mouth, I would even say it was strong
T'as signé pour ton procès et j'vais finir engrossé
You signed for your trial and I'm going to end up pregnant
En gros c'est pareil et c'est à chaque fois la même chose
In short it's the same and it's always the same thing
Fini l'époque des mecs qui veulent te tirer la chaise
Gone are the days of guys who want to pull out your chair
Maintenant j'repars en meute et j'vais déclarer la chasse
Now I'm going back in pack and I'm going to declare the hunt
Ne croise pas mon visage ou c'est le tien que je casse
Don't cross my face or it's yours that I break
J'veux contourner la casse, te faire payer pour ta cause
I want to avoid the damage, make you pay for your cause
J'n'ai plus besoin de pièces, mais tu peux m'donner du cash
I don't need coins anymore, but you can give me cash
J'ai remplacé le A car t'es devenue un cas
I replaced the A because you've become a case
Maintenant j'suis plus ta proie, ne te souviens plus de moi
Now I'm not your prey anymore, don't remember me
Oh, non non
Oh, no no
J'te comprends pas
I don't understand you
J'ai l'mort
I'm dead
Regarde moi, rappelle-toi de nous deux
Look at me, remember us
Ne m'attends pas
Don't wait for me
Quand je vois ce gars sur ta miniature
Cuando veo a ese chico en tu miniatura
J'ai l'impression de t'espionner ou que j't'ai pris en filature
Tengo la impresión de espiarte o de haberte seguido
Putain, j'suis immature mais tu m'attires
Joder, soy inmaduro pero me atraes
À moi-même je peux pas mentir
No puedo mentirme a mí mismo
Je sais plus comment tourne la terre
Ya no sé cómo gira la tierra
J'savais pas qu'Cupidon tire à l'automatique
No sabía que Cupido dispara automáticamente
Mayday, Mayday, j'suis touché
Mayday, Mayday, estoy herido
Mayday, Mayday, j'suis touché
Mayday, Mayday, estoy herido
Tout est pété même la fête que l'on fêtait
Todo está roto, incluso la fiesta que celebrábamos
Car j'suis partagé entre l'amour et la haine
Porque estoy dividido entre el amor y el odio
On s'aimera dans une autre vie
Nos amaremos en otra vida
En vrai, c'est toi que j'voulais
En realidad, eras tú a quien quería
Donc me parle pas d'une autre fille
Así que no me hables de otra chica
Me parle pas d'une autre dame
No me hables de otra mujer
J'voulais briser la glace comme John Snow
Quería romper el hielo como John Snow
Mais t'as brûlé mes sentiments comme Notre Dame
Pero quemaste mis sentimientos como Notre Dame
Si l'enfer c'est les autres, forcément l'paradis c'est toi
Si el infierno son los demás, obviamente el paraíso eres tú
Mais je sais qu'j'irai en enfer parce que j'ai beaucoup d'idées noires
Pero sé que iré al infierno porque tengo muchas ideas negras
Genre qu'un éclair s'abatte sur toi
Como que un rayo te golpee
Comme ça peut-être que pour moi aussi t'auras le coup d'foudre
Así tal vez también te enamorarás de mí
Ils sont tous fou, disent que j'cours à ma perte
Todos están locos, dicen que voy a mi perdición
Y a tous mes démons à ma porte, ne crois pas qu'ça j'adore
Todos mis demonios están en mi puerta, no creas que me gusta
Mais j'ai pas l'choix alors j'adhère
Pero no tengo opción, así que me uno
Genre j'cours après une meuf qui court après un mec
Como si estuviera persiguiendo a una chica que persigue a un chico
Qui court après une meuf qui m'court après
Que persigue a una chica que me persigue
Tu comprends qu'si j'me retourne ça fout la merde
Entiendes que si me doy la vuelta, se arma un lío
Alors j'suis désolé, j'me retournerais pas pour celle qui m'court après
Así que lo siento, no me daré la vuelta por la que me persigue
Me prenez pas la tête parce que j'y cours après
No me hagas perder la cabeza porque la persigo
Ben ça dit quoi, moi ça dit R
Entonces, ¿qué pasa? Yo digo R
J'sais pas c'qui va m'arriver
No sé qué me va a pasar
J'perds mon humanité d'puis la fin d'mes humanités
He perdido mi humanidad desde el final de mis humanidades
Mon cœur est glacé toute l'année, même quand c'est pas l'hiver
Mi corazón está helado todo el año, incluso cuando no es invierno
J'sais qu't'écouteras pas l'son, faut qu'j'arrête mes balivernes
Sé que no escucharás la canción, tengo que dejar mis tonterías
Oh, non non
Oh, no no
J'te comprends pas
No te entiendo
J'ai l'mort
Estoy muerto
Regarde moi, rappelle-toi de nous deux
Mírame, recuerda a nosotros dos
Ne m'attends pas
No me esperes
J'ai passé tant d'étapes, nan, j'm'attendais pas
He pasado tantas etapas, no, no me lo esperaba
J'ai fait l'premier pas, j'ai signé l'pacte, tu l'respectes pas
Di el primer paso, firmé el pacto, no lo respetas
Non, j'y croyais pas et j'y repense
No, no lo creía y lo recuerdo
J'ai perdu la guerre, j'ai perdu ton cœur
Perdí la guerra, perdí tu corazón
Et j'ai la tête baissée vers le sol
Y tengo la cabeza baja hacia el suelo
Mais les yeux vers les cieux et j'prie pour ceux
Pero los ojos hacia el cielo y rezo por aquellos
Qui ont perdu celle qui leur servait de dame
Que han perdido a la que les servía de dama
J'ai l'impression de voir que du feu
Tengo la impresión de ver solo fuego
Et pourtant je le fuis et je le sens
Y sin embargo lo evito y lo siento
Toute une pluie de cendres il en reste des séquelles
Una lluvia de cenizas deja secuelas
Et je le sais, nous deux y a un sens car j'ai donné mon âme
Y lo sé, nosotros dos tenemos un sentido porque entregué mi alma
Et j'ai le flair j'me consume, incinéré comme Notre Dame
Y tengo el olfato, me consumo, incinerado como Notre Dame
J'ai d'la peine, redonne-moi la vie
Estoy triste, devuélveme la vida
Car t'es comme Mélissandre, je t'observe
Porque eres como Melisandre, te observo
Et tu fais toujours ton regarde malicieux
Y siempre tienes esa mirada maliciosa
Et j'ai la flemme, y aura plus d'lumière, t'as soufflé sur la flamme
Y estoy cansado, no habrá más luz, has soplado la llama
Et sous l'effet de la rupture je m'envole et je m'en vais
Y bajo el efecto de la ruptura me voy volando
Pour un monde meilleur mais je sais que rien n'est fait
Hacia un mundo mejor pero sé que nada está hecho
L'être humain n'est pas vraiment souvent si faible
El ser humano no es realmente a menudo tan débil
Donc en fait j'fais des efforts car tu m'a jeté ce sort
Así que en realidad estoy haciendo esfuerzos porque me has echado este hechizo
J'en ai même frôlé la mort
Incluso rozé la muerte
À cause de tout ça moi j'en ai même perdu l'amour
Por todo esto, incluso perdí el amor
Mon sang n'circule plus, le venin s'empare de mon corps
Mi sangre ya no circula, el veneno se apodera de mi cuerpo
J'vais pas baissé les bras, à mon arc il reste des cordes
No voy a rendirme, a mi arco le quedan cuerdas
Je sais qu't'as tout écorché, j'ai même fait ça sans forcer
Sé que lo has desgarrado todo, incluso lo hice sin esfuerzo
J'ai du sécher mes larmes mais j'ai serré comme un corset
Tuve que secar mis lágrimas pero las apreté como un corsé
Un goût amer en bouche, j'dirai même qu'il était corsé
Un sabor amargo en la boca, diría incluso que era fuerte
T'as signé pour ton procès et j'vais finir engrossé
Has firmado para tu juicio y voy a terminar embarazado
En gros c'est pareil et c'est à chaque fois la même chose
En resumen, es lo mismo y siempre es lo mismo
Fini l'époque des mecs qui veulent te tirer la chaise
Se acabó la época de los chicos que quieren tirarte la silla
Maintenant j'repars en meute et j'vais déclarer la chasse
Ahora vuelvo en manada y voy a declarar la caza
Ne croise pas mon visage ou c'est le tien que je casse
No cruces mi cara o romperé la tuya
J'veux contourner la casse, te faire payer pour ta cause
Quiero evitar el desastre, hacerte pagar por tu causa
J'n'ai plus besoin de pièces, mais tu peux m'donner du cash
Ya no necesito piezas, pero puedes darme dinero
J'ai remplacé le A car t'es devenue un cas
He reemplazado la A porque te has convertido en un caso
Maintenant j'suis plus ta proie, ne te souviens plus de moi
Ahora ya no soy tu presa, no te acuerdes de mí
Oh, non non
Oh, no no
J'te comprends pas
No te entiendo
J'ai l'mort
Estoy muerto
Regarde moi, rappelle-toi de nous deux
Mírame, recuerda a nosotros dos
Ne m'attends pas
No me esperes
Quand je vois ce gars sur ta miniature
Wenn ich diesen Kerl auf deinem Thumbnail sehe
J'ai l'impression de t'espionner ou que j't'ai pris en filature
Habe ich das Gefühl, dich zu bespitzeln oder dass ich dich verfolgt habe
Putain, j'suis immature mais tu m'attires
Verdammt, ich bin unreif, aber du ziehst mich an
À moi-même je peux pas mentir
Ich kann mir selbst nicht lügen
Je sais plus comment tourne la terre
Ich weiß nicht mehr, wie die Erde sich dreht
J'savais pas qu'Cupidon tire à l'automatique
Ich wusste nicht, dass Cupido automatisch schießt
Mayday, Mayday, j'suis touché
Mayday, Mayday, ich bin getroffen
Mayday, Mayday, j'suis touché
Mayday, Mayday, ich bin getroffen
Tout est pété même la fête que l'on fêtait
Alles ist kaputt, sogar die Party, die wir feierten
Car j'suis partagé entre l'amour et la haine
Denn ich bin hin- und hergerissen zwischen Liebe und Hass
On s'aimera dans une autre vie
Wir werden uns in einem anderen Leben lieben
En vrai, c'est toi que j'voulais
Eigentlich wolltest ich dich
Donc me parle pas d'une autre fille
Also rede nicht von einem anderen Mädchen
Me parle pas d'une autre dame
Rede nicht von einer anderen Frau
J'voulais briser la glace comme John Snow
Ich wollte das Eis brechen wie John Snow
Mais t'as brûlé mes sentiments comme Notre Dame
Aber du hast meine Gefühle verbrannt wie Notre Dame
Si l'enfer c'est les autres, forcément l'paradis c'est toi
Wenn die Hölle die anderen sind, dann bist du natürlich das Paradies
Mais je sais qu'j'irai en enfer parce que j'ai beaucoup d'idées noires
Aber ich weiß, dass ich in die Hölle komme, weil ich viele dunkle Gedanken habe
Genre qu'un éclair s'abatte sur toi
Zum Beispiel, dass ein Blitz auf dich einschlägt
Comme ça peut-être que pour moi aussi t'auras le coup d'foudre
Vielleicht wirst du dann auch für mich Liebe auf den ersten Blick haben
Ils sont tous fou, disent que j'cours à ma perte
Sie sind alle verrückt, sagen, dass ich in mein Verderben renne
Y a tous mes démons à ma porte, ne crois pas qu'ça j'adore
Alle meine Dämonen sind an meiner Tür, glaube nicht, dass ich das liebe
Mais j'ai pas l'choix alors j'adhère
Aber ich habe keine Wahl, also stimme ich zu
Genre j'cours après une meuf qui court après un mec
Als würde ich einem Mädchen nachlaufen, das einem Kerl nachläuft
Qui court après une meuf qui m'court après
Der einem Mädchen nachläuft, das mir nachläuft
Tu comprends qu'si j'me retourne ça fout la merde
Du verstehst, dass wenn ich mich umdrehe, es ein Chaos gibt
Alors j'suis désolé, j'me retournerais pas pour celle qui m'court après
Also tut es mir leid, ich werde mich nicht für die umdrehen, die mir nachläuft
Me prenez pas la tête parce que j'y cours après
Macht mir keinen Ärger, weil ich ihr nachlaufe
Ben ça dit quoi, moi ça dit R
Ben, was ist los, ich sage R
J'sais pas c'qui va m'arriver
Ich weiß nicht, was mir passieren wird
J'perds mon humanité d'puis la fin d'mes humanités
Ich verliere meine Menschlichkeit seit dem Ende meiner Geisteswissenschaften
Mon cœur est glacé toute l'année, même quand c'est pas l'hiver
Mein Herz ist das ganze Jahr über gefroren, auch wenn es nicht Winter ist
J'sais qu't'écouteras pas l'son, faut qu'j'arrête mes balivernes
Ich weiß, dass du den Song nicht hören wirst, ich muss aufhören, Unsinn zu reden
Oh, non non
Oh, nein nein
J'te comprends pas
Ich verstehe dich nicht
J'ai l'mort
Ich bin tot
Regarde moi, rappelle-toi de nous deux
Schau mich an, erinnere dich an uns beide
Ne m'attends pas
Warte nicht auf mich
J'ai passé tant d'étapes, nan, j'm'attendais pas
Ich habe so viele Stufen durchlaufen, nein, ich habe es nicht erwartet
J'ai fait l'premier pas, j'ai signé l'pacte, tu l'respectes pas
Ich habe den ersten Schritt gemacht, ich habe den Pakt unterschrieben, du respektierst ihn nicht
Non, j'y croyais pas et j'y repense
Nein, ich glaubte es nicht und ich denke daran
J'ai perdu la guerre, j'ai perdu ton cœur
Ich habe den Krieg verloren, ich habe dein Herz verloren
Et j'ai la tête baissée vers le sol
Und ich habe den Kopf gesenkt zum Boden
Mais les yeux vers les cieux et j'prie pour ceux
Aber die Augen zum Himmel und ich bete für diejenigen
Qui ont perdu celle qui leur servait de dame
Die die verloren haben, die ihnen als Dame dienten
J'ai l'impression de voir que du feu
Ich habe das Gefühl, nur Feuer zu sehen
Et pourtant je le fuis et je le sens
Und doch fliehe ich davor und ich fühle es
Toute une pluie de cendres il en reste des séquelles
Ein ganzer Aschenregen, es bleiben Narben zurück
Et je le sais, nous deux y a un sens car j'ai donné mon âme
Und ich weiß, wir beide haben einen Sinn, denn ich habe meine Seele gegeben
Et j'ai le flair j'me consume, incinéré comme Notre Dame
Und ich habe den Riecher, ich verbrenne mich, verbrannt wie Notre Dame
J'ai d'la peine, redonne-moi la vie
Ich bin traurig, gib mir das Leben zurück
Car t'es comme Mélissandre, je t'observe
Denn du bist wie Melisandre, ich beobachte dich
Et tu fais toujours ton regarde malicieux
Und du machst immer noch deinen schelmischen Blick
Et j'ai la flemme, y aura plus d'lumière, t'as soufflé sur la flamme
Und ich habe keine Lust, es wird kein Licht mehr geben, du hast die Flamme ausgeblasen
Et sous l'effet de la rupture je m'envole et je m'en vais
Unter dem Einfluss der Trennung fliege ich weg und gehe
Pour un monde meilleur mais je sais que rien n'est fait
Für eine bessere Welt, aber ich weiß, dass nichts getan ist
L'être humain n'est pas vraiment souvent si faible
Der Mensch ist nicht wirklich oft so schwach
Donc en fait j'fais des efforts car tu m'a jeté ce sort
Also mache ich eigentlich Anstrengungen, weil du mir diesen Zauber geworfen hast
J'en ai même frôlé la mort
Ich habe sogar den Tod gestreift
À cause de tout ça moi j'en ai même perdu l'amour
Wegen all dem habe ich sogar die Liebe verloren
Mon sang n'circule plus, le venin s'empare de mon corps
Mein Blut zirkuliert nicht mehr, das Gift ergreift meinen Körper
J'vais pas baissé les bras, à mon arc il reste des cordes
Ich werde nicht aufgeben, an meinem Bogen sind noch Seile
Je sais qu't'as tout écorché, j'ai même fait ça sans forcer
Ich weiß, dass du alles zerkratzt hast, ich habe es sogar ohne Anstrengung getan
J'ai du sécher mes larmes mais j'ai serré comme un corset
Ich musste meine Tränen trocknen, aber ich habe mich zusammengezogen wie ein Korsett
Un goût amer en bouche, j'dirai même qu'il était corsé
Ein bitterer Geschmack im Mund, ich würde sogar sagen, er war stark
T'as signé pour ton procès et j'vais finir engrossé
Du hast für deinen Prozess unterschrieben und ich werde schwanger enden
En gros c'est pareil et c'est à chaque fois la même chose
Im Grunde ist es dasselbe und es ist jedes Mal dasselbe
Fini l'époque des mecs qui veulent te tirer la chaise
Vorbei ist die Zeit der Männer, die dir den Stuhl ziehen wollen
Maintenant j'repars en meute et j'vais déclarer la chasse
Jetzt gehe ich wieder im Rudel und werde die Jagd erklären
Ne croise pas mon visage ou c'est le tien que je casse
Kreuz nicht mein Gesicht oder ich breche deins
J'veux contourner la casse, te faire payer pour ta cause
Ich will den Schaden umgehen, dich für deine Sache bezahlen lassen
J'n'ai plus besoin de pièces, mais tu peux m'donner du cash
Ich brauche keine Münzen mehr, aber du kannst mir Bargeld geben
J'ai remplacé le A car t'es devenue un cas
Ich habe das A ersetzt, weil du zu einem Fall geworden bist
Maintenant j'suis plus ta proie, ne te souviens plus de moi
Jetzt bin ich nicht mehr deine Beute, erinnere dich nicht mehr an mich
Oh, non non
Oh, nein nein
J'te comprends pas
Ich verstehe dich nicht
J'ai l'mort
Ich bin tot
Regarde moi, rappelle-toi de nous deux
Schau mich an, erinnere dich an uns beide
Ne m'attends pas
Warte nicht auf mich
Quand je vois ce gars sur ta miniature
Quando vedo quel ragazzo nella tua miniatura
J'ai l'impression de t'espionner ou que j't'ai pris en filature
Ho l'impressione di spiarti o che ti ho seguito
Putain, j'suis immature mais tu m'attires
Cazzo, sono immaturo ma mi attiri
À moi-même je peux pas mentir
Non posso mentire a me stesso
Je sais plus comment tourne la terre
Non so più come gira la terra
J'savais pas qu'Cupidon tire à l'automatique
Non sapevo che Cupido sparasse automaticamente
Mayday, Mayday, j'suis touché
Mayday, Mayday, sono stato colpito
Mayday, Mayday, j'suis touché
Mayday, Mayday, sono stato colpito
Tout est pété même la fête que l'on fêtait
Tutto è rotto, anche la festa che stavamo festeggiando
Car j'suis partagé entre l'amour et la haine
Perché sono diviso tra l'amore e l'odio
On s'aimera dans une autre vie
Ci ameremo in un'altra vita
En vrai, c'est toi que j'voulais
In realtà, eri tu quella che volevo
Donc me parle pas d'une autre fille
Quindi non parlarmi di un'altra ragazza
Me parle pas d'une autre dame
Non parlarmi di un'altra donna
J'voulais briser la glace comme John Snow
Volevo rompere il ghiaccio come John Snow
Mais t'as brûlé mes sentiments comme Notre Dame
Ma hai bruciato i miei sentimenti come Notre Dame
Si l'enfer c'est les autres, forcément l'paradis c'est toi
Se l'inferno sono gli altri, sicuramente il paradiso sei tu
Mais je sais qu'j'irai en enfer parce que j'ai beaucoup d'idées noires
Ma so che andrò all'inferno perché ho molti pensieri neri
Genre qu'un éclair s'abatte sur toi
Tipo che un fulmine ti colpisca
Comme ça peut-être que pour moi aussi t'auras le coup d'foudre
Così forse anche tu avrai un colpo di fulmine per me
Ils sont tous fou, disent que j'cours à ma perte
Sono tutti pazzi, dicono che sto correndo verso la mia rovina
Y a tous mes démons à ma porte, ne crois pas qu'ça j'adore
Ci sono tutti i miei demoni alla mia porta, non pensare che mi piaccia
Mais j'ai pas l'choix alors j'adhère
Ma non ho scelta quindi aderisco
Genre j'cours après une meuf qui court après un mec
Tipo che sto correndo dietro a una ragazza che sta correndo dietro a un ragazzo
Qui court après une meuf qui m'court après
Che sta correndo dietro a una ragazza che sta correndo dietro a me
Tu comprends qu'si j'me retourne ça fout la merde
Capisci che se mi giro metto tutto a soqquadro
Alors j'suis désolé, j'me retournerais pas pour celle qui m'court après
Quindi mi dispiace, non mi girerò per quella che mi sta correndo dietro
Me prenez pas la tête parce que j'y cours après
Non rompetemi le palle perché ci sto correndo dietro
Ben ça dit quoi, moi ça dit R
Allora, come va, a me va R
J'sais pas c'qui va m'arriver
Non so cosa mi succederà
J'perds mon humanité d'puis la fin d'mes humanités
Ho perso la mia umanità dalla fine delle mie umanità
Mon cœur est glacé toute l'année, même quand c'est pas l'hiver
Il mio cuore è ghiacciato tutto l'anno, anche quando non è inverno
J'sais qu't'écouteras pas l'son, faut qu'j'arrête mes balivernes
So che non ascolterai la canzone, devo smettere con le mie sciocchezze
Oh, non non
Oh, no no
J'te comprends pas
Non ti capisco
J'ai l'mort
Sono morto
Regarde moi, rappelle-toi de nous deux
Guardami, ricorda di noi due
Ne m'attends pas
Non aspettarmi
J'ai passé tant d'étapes, nan, j'm'attendais pas
Ho superato così tante fasi, no, non me lo aspettavo
J'ai fait l'premier pas, j'ai signé l'pacte, tu l'respectes pas
Ho fatto il primo passo, ho firmato il patto, tu non lo rispetti
Non, j'y croyais pas et j'y repense
No, non ci credevo e ci ripenso
J'ai perdu la guerre, j'ai perdu ton cœur
Ho perso la guerra, ho perso il tuo cuore
Et j'ai la tête baissée vers le sol
E ho la testa abbassata verso il suolo
Mais les yeux vers les cieux et j'prie pour ceux
Ma gli occhi verso il cielo e prego per quelli
Qui ont perdu celle qui leur servait de dame
Che hanno perso quella che era la loro donna
J'ai l'impression de voir que du feu
Ho l'impressione di vedere solo fuoco
Et pourtant je le fuis et je le sens
Eppure lo fuggo e lo sento
Toute une pluie de cendres il en reste des séquelles
Una pioggia di cenere ne rimangono le cicatrici
Et je le sais, nous deux y a un sens car j'ai donné mon âme
E lo so, noi due abbiamo un senso perché ho dato la mia anima
Et j'ai le flair j'me consume, incinéré comme Notre Dame
E ho il fiuto mi sto consumando, incenerito come Notre Dame
J'ai d'la peine, redonne-moi la vie
Ho dolore, ridammi la vita
Car t'es comme Mélissandre, je t'observe
Perché sei come Melisandre, ti osservo
Et tu fais toujours ton regarde malicieux
E fai sempre quel tuo sguardo malizioso
Et j'ai la flemme, y aura plus d'lumière, t'as soufflé sur la flamme
E ho la pigrizia, non ci sarà più luce, hai soffiato sulla fiamma
Et sous l'effet de la rupture je m'envole et je m'en vais
E sotto l'effetto della rottura volo via e me ne vado
Pour un monde meilleur mais je sais que rien n'est fait
Per un mondo migliore ma so che nulla è fatto
L'être humain n'est pas vraiment souvent si faible
L'essere umano non è davvero spesso così debole
Donc en fait j'fais des efforts car tu m'a jeté ce sort
Quindi in realtà sto facendo degli sforzi perché mi hai gettato questo sortilegio
J'en ai même frôlé la mort
Ho persino sfiorato la morte
À cause de tout ça moi j'en ai même perdu l'amour
A causa di tutto questo ho persino perso l'amore
Mon sang n'circule plus, le venin s'empare de mon corps
Il mio sangue non circola più, il veleno si impadronisce del mio corpo
J'vais pas baissé les bras, à mon arc il reste des cordes
Non abbasserò le braccia, al mio arco rimangono delle corde
Je sais qu't'as tout écorché, j'ai même fait ça sans forcer
So che hai graffiato tutto, l'ho fatto anche senza sforzarmi
J'ai du sécher mes larmes mais j'ai serré comme un corset
Ho dovuto asciugare le mie lacrime ma ho stretto come un corsetto
Un goût amer en bouche, j'dirai même qu'il était corsé
Un gusto amaro in bocca, direi addirittura che era corposo
T'as signé pour ton procès et j'vais finir engrossé
Hai firmato per il tuo processo e finirò incinta
En gros c'est pareil et c'est à chaque fois la même chose
In sostanza è la stessa cosa ed è sempre la stessa storia
Fini l'époque des mecs qui veulent te tirer la chaise
Finita l'epoca dei ragazzi che vogliono tirarti la sedia
Maintenant j'repars en meute et j'vais déclarer la chasse
Ora torno in branco e dichiaro la caccia
Ne croise pas mon visage ou c'est le tien que je casse
Non incrociare il mio viso o sarà il tuo che romperò
J'veux contourner la casse, te faire payer pour ta cause
Voglio evitare il danno, farti pagare per la tua causa
J'n'ai plus besoin de pièces, mais tu peux m'donner du cash
Non ho più bisogno di pezzi, ma puoi darmi del contante
J'ai remplacé le A car t'es devenue un cas
Ho sostituito la A perché sei diventata un caso
Maintenant j'suis plus ta proie, ne te souviens plus de moi
Ora non sono più la tua preda, non ricordarti più di me
Oh, non non
Oh, no no
J'te comprends pas
Non ti capisco
J'ai l'mort
Sono morto
Regarde moi, rappelle-toi de nous deux
Guardami, ricorda di noi due
Ne m'attends pas
Non aspettarmi