Cœur noir

Amine Ramani, Mohamed Lakmale

Letra Tradução

Hey, sais-tu qui je suis?
Toi, j'crois pas
Sais-tu c'que je vie?
Toi, j'crois pas
J'crois bien qu'ma vie est bizarre, pire ennemi dans le miroir
Un Glock dans le tiroir
Ma plume qui perd espoir
J'confonds matin et soir
J'en ai perdu mon flow et ma rime
J'finirai buté comme Mesrine
Seul sur navire je navigue
J'navigue entre ces faux sourires

Vais-je continuer à faire des rimes?
Vais-je voir un jour mes p'tites sœurs grandir?
Voir mes proches et mes amis sourire
Revoir le visage de mon père sans ses rides
Faire tomber les masques, me faire une place
Poser mes marques, me faire une cage
Écrire une histoire, monter d'un étage
Le début d'leur fin, leur tourner la page
Écrire un 16, bosser ma plume
Et avec me faire des thunes
De l'ombre à la lumière, j'ai vu l'sourire du traître
J'voulais pas qu'on m'aide, j'voulais pas qu'on m'aime

Wesh Moha, t'es bien?
C'est c'que tu crois
T'es connu, t'as d'l'argent
Ça c'est c'que tu vois
J'oublie mes joies, j'me souviens des pleurs
J'mets bien mes proches et j'arrête sans rancœur
Petit, j'crois qu'j'étais beaucoup trop rêveur
J'crois qu'la misère a une saveur, des fois un peu trop amère
J'suis pauvre, galérien, riche, rappeur célèbre
L'impression qu'j'suis pas humain quand ma gentille, elle s'énerve
Mes yeux ont vue c'qu'il ne fallait pas voir
Un truc de dingue, un truc de malade
Loin des hommes, près des flammes
Dans l'sud de Paname
J'suis dans tout les blocs, tout les bât'

Je sais qu'tu sais, qu'tu seras pas mon ami
Toi qui dit je t'aime, tu m'aimeras pas pour la vie
Nos vies s'consument, j'crois bien qu'nos cœurs s'abîment
Et puis on trime, et puis on trime
Je sais qu'tu sais, qu'tu seras pas mon ami
Toi qui dit je t'aime, tu m'aimeras pas pour la vie
Nos vies s'consument, j'crois bien qu'nos cœurs s'abîment
Et puis on trime, et puis on trime

Tu seras pas mon ami
Pour la vie
J'crois bien qu'nos cœurs s'abîment
Et puis on trime

Hey, sais-tu qui je suis?
Ei, sabes quem eu sou?
Toi, j'crois pas
Você, eu acho que não
Sais-tu c'que je vie?
Sabes o que eu vivo?
Toi, j'crois pas
Você, eu acho que não
J'crois bien qu'ma vie est bizarre, pire ennemi dans le miroir
Acho que minha vida é estranha, pior inimigo no espelho
Un Glock dans le tiroir
Uma Glock na gaveta
Ma plume qui perd espoir
Minha caneta que perde a esperança
J'confonds matin et soir
Confundo manhã e noite
J'en ai perdu mon flow et ma rime
Perdi meu flow e minha rima
J'finirai buté comme Mesrine
Vou acabar morto como Mesrine
Seul sur navire je navigue
Sozinho no navio eu navego
J'navigue entre ces faux sourires
Navego entre esses falsos sorrisos
Vais-je continuer à faire des rimes?
Vou continuar a fazer rimas?
Vais-je voir un jour mes p'tites sœurs grandir?
Vou ver um dia minhas irmãs crescerem?
Voir mes proches et mes amis sourire
Ver meus entes queridos e amigos sorrindo
Revoir le visage de mon père sans ses rides
Ver o rosto do meu pai sem suas rugas
Faire tomber les masques, me faire une place
Derrubar as máscaras, fazer um lugar para mim
Poser mes marques, me faire une cage
Deixar minhas marcas, fazer uma gaiola para mim
Écrire une histoire, monter d'un étage
Escrever uma história, subir um andar
Le début d'leur fin, leur tourner la page
O começo do fim deles, virar a página
Écrire un 16, bosser ma plume
Escrever um 16, trabalhar minha caneta
Et avec me faire des thunes
E com isso ganhar dinheiro
De l'ombre à la lumière, j'ai vu l'sourire du traître
Da sombra à luz, vi o sorriso do traidor
J'voulais pas qu'on m'aide, j'voulais pas qu'on m'aime
Não queria que me ajudassem, não queria que me amassem
Wesh Moha, t'es bien?
Ei Moha, você está bem?
C'est c'que tu crois
É o que você acha
T'es connu, t'as d'l'argent
Você é famoso, tem dinheiro
Ça c'est c'que tu vois
Isso é o que você vê
J'oublie mes joies, j'me souviens des pleurs
Esqueço minhas alegrias, lembro-me das lágrimas
J'mets bien mes proches et j'arrête sans rancœur
Cuido bem dos meus entes queridos e paro sem rancor
Petit, j'crois qu'j'étais beaucoup trop rêveur
Pequeno, acho que eu era muito sonhador
J'crois qu'la misère a une saveur, des fois un peu trop amère
Acho que a miséria tem um sabor, às vezes um pouco amargo
J'suis pauvre, galérien, riche, rappeur célèbre
Sou pobre, lutador, rico, rapper famoso
L'impression qu'j'suis pas humain quand ma gentille, elle s'énerve
A sensação de que não sou humano quando minha gentileza se irrita
Mes yeux ont vue c'qu'il ne fallait pas voir
Meus olhos viram o que não deveriam ver
Un truc de dingue, un truc de malade
Algo louco, algo doente
Loin des hommes, près des flammes
Longe dos homens, perto das chamas
Dans l'sud de Paname
No sul de Paname
J'suis dans tout les blocs, tout les bât'
Estou em todos os blocos, todos os prédios
Je sais qu'tu sais, qu'tu seras pas mon ami
Sei que você sabe, que não será meu amigo
Toi qui dit je t'aime, tu m'aimeras pas pour la vie
Você que diz eu te amo, não me amará para a vida
Nos vies s'consument, j'crois bien qu'nos cœurs s'abîment
Nossas vidas se consomem, acho que nossos corações se desgastam
Et puis on trime, et puis on trime
E então trabalhamos, e então trabalhamos
Je sais qu'tu sais, qu'tu seras pas mon ami
Sei que você sabe, que não será meu amigo
Toi qui dit je t'aime, tu m'aimeras pas pour la vie
Você que diz eu te amo, não me amará para a vida
Nos vies s'consument, j'crois bien qu'nos cœurs s'abîment
Nossas vidas se consomem, acho que nossos corações se desgastam
Et puis on trime, et puis on trime
E então trabalhamos, e então trabalhamos
Tu seras pas mon ami
Você não será meu amigo
Pour la vie
Para a vida
J'crois bien qu'nos cœurs s'abîment
Acho que nossos corações se desgastam
Et puis on trime
E então trabalhamos
Hey, sais-tu qui je suis?
Hey, do you know who I am?
Toi, j'crois pas
You, I don't think so
Sais-tu c'que je vie?
Do you know what I'm going through?
Toi, j'crois pas
You, I don't think so
J'crois bien qu'ma vie est bizarre, pire ennemi dans le miroir
I think my life is weird, worst enemy in the mirror
Un Glock dans le tiroir
A Glock in the drawer
Ma plume qui perd espoir
My pen losing hope
J'confonds matin et soir
I confuse morning and evening
J'en ai perdu mon flow et ma rime
I've lost my flow and my rhyme
J'finirai buté comme Mesrine
I'll end up shot like Mesrine
Seul sur navire je navigue
Alone on a ship I navigate
J'navigue entre ces faux sourires
I navigate between these fake smiles
Vais-je continuer à faire des rimes?
Will I continue to rhyme?
Vais-je voir un jour mes p'tites sœurs grandir?
Will I see my little sisters grow up one day?
Voir mes proches et mes amis sourire
See my loved ones and friends smile
Revoir le visage de mon père sans ses rides
See my father's face without his wrinkles
Faire tomber les masques, me faire une place
Drop the masks, make a place for myself
Poser mes marques, me faire une cage
Leave my marks, make a cage for myself
Écrire une histoire, monter d'un étage
Write a story, go up a level
Le début d'leur fin, leur tourner la page
The beginning of their end, turn their page
Écrire un 16, bosser ma plume
Write a 16, work my pen
Et avec me faire des thunes
And with it make some money
De l'ombre à la lumière, j'ai vu l'sourire du traître
From shadow to light, I saw the traitor's smile
J'voulais pas qu'on m'aide, j'voulais pas qu'on m'aime
I didn't want help, I didn't want love
Wesh Moha, t'es bien?
Hey Moha, are you okay?
C'est c'que tu crois
That's what you think
T'es connu, t'as d'l'argent
You're famous, you have money
Ça c'est c'que tu vois
That's what you see
J'oublie mes joies, j'me souviens des pleurs
I forget my joys, I remember the tears
J'mets bien mes proches et j'arrête sans rancœur
I take care of my loved ones and I stop without resentment
Petit, j'crois qu'j'étais beaucoup trop rêveur
As a kid, I think I was too much of a dreamer
J'crois qu'la misère a une saveur, des fois un peu trop amère
I think misery has a taste, sometimes a bit too bitter
J'suis pauvre, galérien, riche, rappeur célèbre
I'm poor, struggling, rich, famous rapper
L'impression qu'j'suis pas humain quand ma gentille, elle s'énerve
The feeling that I'm not human when my kindness, it gets angry
Mes yeux ont vue c'qu'il ne fallait pas voir
My eyes have seen what they shouldn't have seen
Un truc de dingue, un truc de malade
Something crazy, something sick
Loin des hommes, près des flammes
Far from men, close to flames
Dans l'sud de Paname
In the south of Paname
J'suis dans tout les blocs, tout les bât'
I'm in all the blocks, all the buildings
Je sais qu'tu sais, qu'tu seras pas mon ami
I know that you know, you won't be my friend
Toi qui dit je t'aime, tu m'aimeras pas pour la vie
You who say I love you, you won't love me for life
Nos vies s'consument, j'crois bien qu'nos cœurs s'abîment
Our lives are consumed, I think our hearts are getting damaged
Et puis on trime, et puis on trime
And then we toil, and then we toil
Je sais qu'tu sais, qu'tu seras pas mon ami
I know that you know, you won't be my friend
Toi qui dit je t'aime, tu m'aimeras pas pour la vie
You who say I love you, you won't love me for life
Nos vies s'consument, j'crois bien qu'nos cœurs s'abîment
Our lives are consumed, I think our hearts are getting damaged
Et puis on trime, et puis on trime
And then we toil, and then we toil
Tu seras pas mon ami
You won't be my friend
Pour la vie
For life
J'crois bien qu'nos cœurs s'abîment
I think our hearts are getting damaged
Et puis on trime
And then we toil
Hey, sais-tu qui je suis?
Oye, ¿sabes quién soy?
Toi, j'crois pas
Tú, no creo
Sais-tu c'que je vie?
¿Sabes lo que vivo?
Toi, j'crois pas
Tú, no creo
J'crois bien qu'ma vie est bizarre, pire ennemi dans le miroir
Creo que mi vida es extraña, peor enemigo en el espejo
Un Glock dans le tiroir
Una Glock en el cajón
Ma plume qui perd espoir
Mi pluma que pierde esperanza
J'confonds matin et soir
Confundo la mañana y la noche
J'en ai perdu mon flow et ma rime
He perdido mi flow y mi rima
J'finirai buté comme Mesrine
Terminaré asesinado como Mesrine
Seul sur navire je navigue
Solo en el barco navego
J'navigue entre ces faux sourires
Navego entre estas falsas sonrisas
Vais-je continuer à faire des rimes?
¿Continuaré haciendo rimas?
Vais-je voir un jour mes p'tites sœurs grandir?
¿Veré algún día a mis hermanitas crecer?
Voir mes proches et mes amis sourire
Ver a mis seres queridos y amigos sonreír
Revoir le visage de mon père sans ses rides
Volver a ver la cara de mi padre sin sus arrugas
Faire tomber les masques, me faire une place
Dejar caer las máscaras, hacerme un lugar
Poser mes marques, me faire une cage
Dejar mi marca, hacerme una jaula
Écrire une histoire, monter d'un étage
Escribir una historia, subir un piso
Le début d'leur fin, leur tourner la page
El comienzo de su fin, pasar la página
Écrire un 16, bosser ma plume
Escribir un 16, trabajar mi pluma
Et avec me faire des thunes
Y con eso hacer dinero
De l'ombre à la lumière, j'ai vu l'sourire du traître
De la sombra a la luz, vi la sonrisa del traidor
J'voulais pas qu'on m'aide, j'voulais pas qu'on m'aime
No quería que me ayudaran, no quería que me amaran
Wesh Moha, t'es bien?
Oye Moha, ¿estás bien?
C'est c'que tu crois
Eso es lo que crees
T'es connu, t'as d'l'argent
Eres famoso, tienes dinero
Ça c'est c'que tu vois
Eso es lo que ves
J'oublie mes joies, j'me souviens des pleurs
Olvido mis alegrías, recuerdo las lágrimas
J'mets bien mes proches et j'arrête sans rancœur
Cuido bien a mis seres queridos y dejo sin rencor
Petit, j'crois qu'j'étais beaucoup trop rêveur
Pequeño, creo que soñaba demasiado
J'crois qu'la misère a une saveur, des fois un peu trop amère
Creo que la miseria tiene un sabor, a veces un poco amargo
J'suis pauvre, galérien, riche, rappeur célèbre
Soy pobre, luchador, rico, rapero famoso
L'impression qu'j'suis pas humain quand ma gentille, elle s'énerve
La sensación de que no soy humano cuando mi amable se enfada
Mes yeux ont vue c'qu'il ne fallait pas voir
Mis ojos han visto lo que no deberían haber visto
Un truc de dingue, un truc de malade
Algo loco, algo enfermo
Loin des hommes, près des flammes
Lejos de los hombres, cerca de las llamas
Dans l'sud de Paname
En el sur de Paname
J'suis dans tout les blocs, tout les bât'
Estoy en todos los bloques, todos los edificios
Je sais qu'tu sais, qu'tu seras pas mon ami
Sé que sabes, que no serás mi amigo
Toi qui dit je t'aime, tu m'aimeras pas pour la vie
Tú que dices te amo, no me amarás para toda la vida
Nos vies s'consument, j'crois bien qu'nos cœurs s'abîment
Nuestras vidas se consumen, creo que nuestros corazones se desgastan
Et puis on trime, et puis on trime
Y luego trabajamos duro, y luego trabajamos duro
Je sais qu'tu sais, qu'tu seras pas mon ami
Sé que sabes, que no serás mi amigo
Toi qui dit je t'aime, tu m'aimeras pas pour la vie
Tú que dices te amo, no me amarás para toda la vida
Nos vies s'consument, j'crois bien qu'nos cœurs s'abîment
Nuestras vidas se consumen, creo que nuestros corazones se desgastan
Et puis on trime, et puis on trime
Y luego trabajamos duro, y luego trabajamos duro
Tu seras pas mon ami
No serás mi amigo
Pour la vie
Para toda la vida
J'crois bien qu'nos cœurs s'abîment
Creo que nuestros corazones se desgastan
Et puis on trime
Y luego trabajamos duro
Hey, sais-tu qui je suis?
Hey, weißt du wer ich bin?
Toi, j'crois pas
Du, ich glaube nicht
Sais-tu c'que je vie?
Weißt du, was ich erlebe?
Toi, j'crois pas
Du, ich glaube nicht
J'crois bien qu'ma vie est bizarre, pire ennemi dans le miroir
Ich glaube, mein Leben ist seltsam, schlimmster Feind im Spiegel
Un Glock dans le tiroir
Eine Glock in der Schublade
Ma plume qui perd espoir
Meine Feder, die die Hoffnung verliert
J'confonds matin et soir
Ich verwechsle Morgen und Abend
J'en ai perdu mon flow et ma rime
Ich habe meinen Flow und meinen Reim verloren
J'finirai buté comme Mesrine
Ich werde enden wie Mesrine
Seul sur navire je navigue
Allein auf dem Schiff navigiere ich
J'navigue entre ces faux sourires
Ich navigiere zwischen diesen falschen Lächeln
Vais-je continuer à faire des rimes?
Werde ich weiter reimen?
Vais-je voir un jour mes p'tites sœurs grandir?
Werde ich eines Tages meine kleinen Schwestern aufwachsen sehen?
Voir mes proches et mes amis sourire
Meine Lieben und Freunde lächeln sehen
Revoir le visage de mon père sans ses rides
Das Gesicht meines Vaters ohne seine Falten wiedersehen
Faire tomber les masques, me faire une place
Die Masken fallen lassen, mir einen Platz machen
Poser mes marques, me faire une cage
Meine Marken setzen, mir einen Käfig machen
Écrire une histoire, monter d'un étage
Eine Geschichte schreiben, eine Etage höher steigen
Le début d'leur fin, leur tourner la page
Der Anfang ihres Endes, ihre Seite umdrehen
Écrire un 16, bosser ma plume
Einen 16 schreiben, meine Feder bearbeiten
Et avec me faire des thunes
Und damit Geld verdienen
De l'ombre à la lumière, j'ai vu l'sourire du traître
Vom Schatten ins Licht, ich habe das Lächeln des Verräters gesehen
J'voulais pas qu'on m'aide, j'voulais pas qu'on m'aime
Ich wollte keine Hilfe, ich wollte keine Liebe
Wesh Moha, t'es bien?
Hey Moha, geht es dir gut?
C'est c'que tu crois
Das glaubst du
T'es connu, t'as d'l'argent
Du bist bekannt, du hast Geld
Ça c'est c'que tu vois
Das ist, was du siehst
J'oublie mes joies, j'me souviens des pleurs
Ich vergesse meine Freuden, ich erinnere mich an die Tränen
J'mets bien mes proches et j'arrête sans rancœur
Ich kümmere mich gut um meine Lieben und höre ohne Groll auf
Petit, j'crois qu'j'étais beaucoup trop rêveur
Als Kind glaube ich, dass ich viel zu sehr geträumt habe
J'crois qu'la misère a une saveur, des fois un peu trop amère
Ich glaube, die Armut hat einen Geschmack, manchmal ein bisschen zu bitter
J'suis pauvre, galérien, riche, rappeur célèbre
Ich bin arm, kämpfe, bin reich, berühmter Rapper
L'impression qu'j'suis pas humain quand ma gentille, elle s'énerve
Das Gefühl, nicht menschlich zu sein, wenn meine Freundin wütend wird
Mes yeux ont vue c'qu'il ne fallait pas voir
Meine Augen haben gesehen, was sie nicht hätten sehen sollen
Un truc de dingue, un truc de malade
Etwas Verrücktes, etwas Krankes
Loin des hommes, près des flammes
Weit weg von den Menschen, nahe den Flammen
Dans l'sud de Paname
Im Süden von Paname
J'suis dans tout les blocs, tout les bât'
Ich bin in allen Blöcken, allen Gebäuden
Je sais qu'tu sais, qu'tu seras pas mon ami
Ich weiß, dass du weißt, dass du nicht mein Freund sein wirst
Toi qui dit je t'aime, tu m'aimeras pas pour la vie
Du, der sagt, ich liebe dich, du wirst mich nicht fürs Leben lieben
Nos vies s'consument, j'crois bien qu'nos cœurs s'abîment
Unsere Leben verbrennen, ich glaube, unsere Herzen verschleißen
Et puis on trime, et puis on trime
Und dann schuften wir, und dann schuften wir
Je sais qu'tu sais, qu'tu seras pas mon ami
Ich weiß, dass du weißt, dass du nicht mein Freund sein wirst
Toi qui dit je t'aime, tu m'aimeras pas pour la vie
Du, der sagt, ich liebe dich, du wirst mich nicht fürs Leben lieben
Nos vies s'consument, j'crois bien qu'nos cœurs s'abîment
Unsere Leben verbrennen, ich glaube, unsere Herzen verschleißen
Et puis on trime, et puis on trime
Und dann schuften wir, und dann schuften wir
Tu seras pas mon ami
Du wirst nicht mein Freund sein
Pour la vie
Fürs Leben
J'crois bien qu'nos cœurs s'abîment
Ich glaube, unsere Herzen verschleißen
Et puis on trime
Und dann schuften wir
Hey, sais-tu qui je suis?
Ehi, sai chi sono io?
Toi, j'crois pas
Tu, non credo
Sais-tu c'que je vie?
Sai cosa sto vivendo?
Toi, j'crois pas
Tu, non credo
J'crois bien qu'ma vie est bizarre, pire ennemi dans le miroir
Credo che la mia vita sia strana, peggior nemico nello specchio
Un Glock dans le tiroir
Una Glock nel cassetto
Ma plume qui perd espoir
La mia penna che perde speranza
J'confonds matin et soir
Confondo mattina e sera
J'en ai perdu mon flow et ma rime
Ho perso il mio flow e la mia rima
J'finirai buté comme Mesrine
Finirò ucciso come Mesrine
Seul sur navire je navigue
Solo sulla nave navigo
J'navigue entre ces faux sourires
Navigo tra questi falsi sorrisi
Vais-je continuer à faire des rimes?
Continuerò a fare rime?
Vais-je voir un jour mes p'tites sœurs grandir?
Vedrò un giorno le mie sorelline crescere?
Voir mes proches et mes amis sourire
Vedere i miei cari e i miei amici sorridere
Revoir le visage de mon père sans ses rides
Rivedere il volto di mio padre senza le sue rughe
Faire tomber les masques, me faire une place
Far cadere le maschere, farmi un posto
Poser mes marques, me faire une cage
Lasciare il mio segno, farmi una gabbia
Écrire une histoire, monter d'un étage
Scrivere una storia, salire di un piano
Le début d'leur fin, leur tourner la page
L'inizio della loro fine, voltare la pagina
Écrire un 16, bosser ma plume
Scrivere un 16, lavorare la mia penna
Et avec me faire des thunes
E con essa fare dei soldi
De l'ombre à la lumière, j'ai vu l'sourire du traître
Dall'ombra alla luce, ho visto il sorriso del traditore
J'voulais pas qu'on m'aide, j'voulais pas qu'on m'aime
Non volevo che mi aiutassero, non volevo che mi amassero
Wesh Moha, t'es bien?
Ehi Moha, stai bene?
C'est c'que tu crois
È quello che credi
T'es connu, t'as d'l'argent
Sei famoso, hai dei soldi
Ça c'est c'que tu vois
Questo è quello che vedi
J'oublie mes joies, j'me souviens des pleurs
Dimentico le mie gioie, ricordo le lacrime
J'mets bien mes proches et j'arrête sans rancœur
Tratto bene i miei cari e smetto senza rancore
Petit, j'crois qu'j'étais beaucoup trop rêveur
Piccolo, credo che fossi troppo sognatore
J'crois qu'la misère a une saveur, des fois un peu trop amère
Credo che la miseria abbia un sapore, a volte un po' troppo amaro
J'suis pauvre, galérien, riche, rappeur célèbre
Sono povero, sbandato, ricco, rapper famoso
L'impression qu'j'suis pas humain quand ma gentille, elle s'énerve
Ho l'impressione di non essere umano quando la mia ragazza si arrabbia
Mes yeux ont vue c'qu'il ne fallait pas voir
I miei occhi hanno visto quello che non avrebbero dovuto vedere
Un truc de dingue, un truc de malade
Una cosa pazzesca, una cosa da malati
Loin des hommes, près des flammes
Lontano dagli uomini, vicino alle fiamme
Dans l'sud de Paname
Nel sud di Paname
J'suis dans tout les blocs, tout les bât'
Sono in tutti i blocchi, in tutti gli edifici
Je sais qu'tu sais, qu'tu seras pas mon ami
So che sai, che non sarai il mio amico
Toi qui dit je t'aime, tu m'aimeras pas pour la vie
Tu che dici ti amo, non mi amerai per la vita
Nos vies s'consument, j'crois bien qu'nos cœurs s'abîment
Le nostre vite si consumano, credo che i nostri cuori si rovinino
Et puis on trime, et puis on trime
E poi ci sforziamo, e poi ci sforziamo
Je sais qu'tu sais, qu'tu seras pas mon ami
So che sai, che non sarai il mio amico
Toi qui dit je t'aime, tu m'aimeras pas pour la vie
Tu che dici ti amo, non mi amerai per la vita
Nos vies s'consument, j'crois bien qu'nos cœurs s'abîment
Le nostre vite si consumano, credo che i nostri cuori si rovinino
Et puis on trime, et puis on trime
E poi ci sforziamo, e poi ci sforziamo
Tu seras pas mon ami
Non sarai il mio amico
Pour la vie
Per la vita
J'crois bien qu'nos cœurs s'abîment
Credo che i nostri cuori si rovinino
Et puis on trime
E poi ci sforziamo

Curiosidades sobre a música Cœur noir de MMZ

Quando a música “Cœur noir” foi lançada por MMZ?
A música Cœur noir foi lançada em 2017, no álbum “N'DA”.
De quem é a composição da música “Cœur noir” de MMZ?
A música “Cœur noir” de MMZ foi composta por Amine Ramani, Mohamed Lakmale.

Músicas mais populares de MMZ

Outros artistas de Trap