Tant d'amour perdu

Michel Berger

Letra Tradução

Moi aussi je me perds dans le mystère des rues la nuit
Je crois entendre au loin comme un appel, un cri
C'est ton cri
C'est ma vie
Et tu chante ton remords
Moi c'est mon regret qui me poursuit
Je sens revenir les paroles sur mes mélodies
Have mercy on me

Tant d'amour perdu
Tant d'émotions inconnues
Tant de moments disparus dans le temps qui passe
Tant d'amour perdu
Tant de caresses retenues
Tant d'espoirs déçus
Par le temps qui passe
Et ne reviendra plus

Et le monde me renvoie son image qui pleure et qui rit
Les gens me renvoient leurs messages, leurs visages dans lesquels je lis
Leur vie
On veut tous tout donner, tout promettre, tout laisser tombé
Et on veut tous oublier, disparaître, tout recommencer
Mais la nuit
Nous ramène soumis

Tant d'amour perdu
Tant d'émotions inconnues
Tant de moments disparus dans le temps qui passe
Tant d'amour perdu
Tant de caresses retenues
Tant d'espoirs déçus
Par le temps qui passe
Et ne reviendra plus

Tant d'amour
Tant de solitude
Tant d'amour
Tant de solitude
Tant de solitude
Tant d'amour
Tant de solitude

Moi aussi je me perds dans le mystère des rues la nuit
Eu também me perco no mistério das ruas à noite
Je crois entendre au loin comme un appel, un cri
Acho que ouço ao longe como um chamado, um grito
C'est ton cri
É o teu grito
C'est ma vie
É a minha vida
Et tu chante ton remords
E você canta o seu remorso
Moi c'est mon regret qui me poursuit
Eu, é o meu arrependimento que me persegue
Je sens revenir les paroles sur mes mélodies
Sinto as palavras voltarem às minhas melodias
Have mercy on me
Tenha piedade de mim
Tant d'amour perdu
Tanto amor perdido
Tant d'émotions inconnues
Tantas emoções desconhecidas
Tant de moments disparus dans le temps qui passe
Tantos momentos desaparecidos no tempo que passa
Tant d'amour perdu
Tanto amor perdido
Tant de caresses retenues
Tantas carícias contidas
Tant d'espoirs déçus
Tantas esperanças decepcionadas
Par le temps qui passe
Pelo tempo que passa
Et ne reviendra plus
E não voltará mais
Et le monde me renvoie son image qui pleure et qui rit
E o mundo me devolve sua imagem que chora e ri
Les gens me renvoient leurs messages, leurs visages dans lesquels je lis
As pessoas me devolvem suas mensagens, seus rostos nos quais eu leio
Leur vie
Sua vida
On veut tous tout donner, tout promettre, tout laisser tombé
Todos nós queremos dar tudo, prometer tudo, deixar tudo cair
Et on veut tous oublier, disparaître, tout recommencer
E todos nós queremos esquecer, desaparecer, começar tudo de novo
Mais la nuit
Mas a noite
Nous ramène soumis
Nos traz de volta submissos
Tant d'amour perdu
Tanto amor perdido
Tant d'émotions inconnues
Tantas emoções desconhecidas
Tant de moments disparus dans le temps qui passe
Tantos momentos desaparecidos no tempo que passa
Tant d'amour perdu
Tanto amor perdido
Tant de caresses retenues
Tantas carícias contidas
Tant d'espoirs déçus
Tantas esperanças decepcionadas
Par le temps qui passe
Pelo tempo que passa
Et ne reviendra plus
E não voltará mais
Tant d'amour
Tanto amor
Tant de solitude
Tanta solidão
Tant d'amour
Tanto amor
Tant de solitude
Tanta solidão
Tant de solitude
Tanta solidão
Tant d'amour
Tanto amor
Tant de solitude
Tanta solidão
Moi aussi je me perds dans le mystère des rues la nuit
I too lose myself in the mystery of the streets at night
Je crois entendre au loin comme un appel, un cri
I think I hear in the distance like a call, a cry
C'est ton cri
It's your cry
C'est ma vie
It's my life
Et tu chante ton remords
And you sing your remorse
Moi c'est mon regret qui me poursuit
It's my regret that pursues me
Je sens revenir les paroles sur mes mélodies
I feel the words coming back on my melodies
Have mercy on me
Have mercy on me
Tant d'amour perdu
So much lost love
Tant d'émotions inconnues
So many unknown emotions
Tant de moments disparus dans le temps qui passe
So many moments disappeared in the passing time
Tant d'amour perdu
So much lost love
Tant de caresses retenues
So many withheld caresses
Tant d'espoirs déçus
So many disappointed hopes
Par le temps qui passe
By the time that passes
Et ne reviendra plus
And will never come back
Et le monde me renvoie son image qui pleure et qui rit
And the world sends me back its image that cries and laughs
Les gens me renvoient leurs messages, leurs visages dans lesquels je lis
People send me back their messages, their faces in which I read
Leur vie
Their life
On veut tous tout donner, tout promettre, tout laisser tombé
We all want to give everything, promise everything, let everything fall
Et on veut tous oublier, disparaître, tout recommencer
And we all want to forget, disappear, start everything over
Mais la nuit
But the night
Nous ramène soumis
Brings us back submissive
Tant d'amour perdu
So much lost love
Tant d'émotions inconnues
So many unknown emotions
Tant de moments disparus dans le temps qui passe
So many moments disappeared in the passing time
Tant d'amour perdu
So much lost love
Tant de caresses retenues
So many withheld caresses
Tant d'espoirs déçus
So many disappointed hopes
Par le temps qui passe
By the time that passes
Et ne reviendra plus
And will never come back
Tant d'amour
So much love
Tant de solitude
So much loneliness
Tant d'amour
So much love
Tant de solitude
So much loneliness
Tant de solitude
So much loneliness
Tant d'amour
So much love
Tant de solitude
So much loneliness
Moi aussi je me perds dans le mystère des rues la nuit
Yo también me pierdo en el misterio de las calles por la noche
Je crois entendre au loin comme un appel, un cri
Creo oír a lo lejos como un llamado, un grito
C'est ton cri
Es tu grito
C'est ma vie
Es mi vida
Et tu chante ton remords
Y tú cantas tu remordimiento
Moi c'est mon regret qui me poursuit
A mí me persigue mi arrepentimiento
Je sens revenir les paroles sur mes mélodies
Siento que las palabras vuelven a mis melodías
Have mercy on me
Ten piedad de mí
Tant d'amour perdu
Tanto amor perdido
Tant d'émotions inconnues
Tantas emociones desconocidas
Tant de moments disparus dans le temps qui passe
Tantos momentos desaparecidos en el tiempo que pasa
Tant d'amour perdu
Tanto amor perdido
Tant de caresses retenues
Tantas caricias retenidas
Tant d'espoirs déçus
Tantas esperanzas decepcionadas
Par le temps qui passe
Por el tiempo que pasa
Et ne reviendra plus
Y no volverá más
Et le monde me renvoie son image qui pleure et qui rit
Y el mundo me devuelve su imagen que llora y ríe
Les gens me renvoient leurs messages, leurs visages dans lesquels je lis
La gente me devuelve sus mensajes, sus rostros en los que leo
Leur vie
Su vida
On veut tous tout donner, tout promettre, tout laisser tombé
Todos queremos dar todo, prometer todo, dejar todo
Et on veut tous oublier, disparaître, tout recommencer
Y todos queremos olvidar, desaparecer, empezar de nuevo
Mais la nuit
Pero la noche
Nous ramène soumis
Nos devuelve sumisos
Tant d'amour perdu
Tanto amor perdido
Tant d'émotions inconnues
Tantas emociones desconocidas
Tant de moments disparus dans le temps qui passe
Tantos momentos desaparecidos en el tiempo que pasa
Tant d'amour perdu
Tanto amor perdido
Tant de caresses retenues
Tantas caricias retenidas
Tant d'espoirs déçus
Tantas esperanzas decepcionadas
Par le temps qui passe
Por el tiempo que pasa
Et ne reviendra plus
Y no volverá más
Tant d'amour
Tanto amor
Tant de solitude
Tanta soledad
Tant d'amour
Tanto amor
Tant de solitude
Tanta soledad
Tant de solitude
Tanta soledad
Tant d'amour
Tanto amor
Tant de solitude
Tanta soledad
Moi aussi je me perds dans le mystère des rues la nuit
Auch ich verliere mich in dem Geheimnis der Straßen in der Nacht
Je crois entendre au loin comme un appel, un cri
Ich glaube, in der Ferne einen Ruf, einen Schrei zu hören
C'est ton cri
Es ist dein Schrei
C'est ma vie
Es ist mein Leben
Et tu chante ton remords
Und du singst deine Reue
Moi c'est mon regret qui me poursuit
Bei mir ist es meine Reue, die mich verfolgt
Je sens revenir les paroles sur mes mélodies
Ich spüre, wie die Worte zu meinen Melodien zurückkehren
Have mercy on me
Hab Erbarmen mit mir
Tant d'amour perdu
So viel verlorene Liebe
Tant d'émotions inconnues
So viele unbekannte Emotionen
Tant de moments disparus dans le temps qui passe
So viele Momente, die in der vergehenden Zeit verschwinden
Tant d'amour perdu
So viel verlorene Liebe
Tant de caresses retenues
So viele zurückgehaltene Zärtlichkeiten
Tant d'espoirs déçus
So viele enttäuschte Hoffnungen
Par le temps qui passe
Durch die vergehende Zeit
Et ne reviendra plus
Und sie wird nicht mehr zurückkehren
Et le monde me renvoie son image qui pleure et qui rit
Und die Welt spiegelt mir ihr Bild wider, das weint und lacht
Les gens me renvoient leurs messages, leurs visages dans lesquels je lis
Die Menschen spiegeln mir ihre Nachrichten, ihre Gesichter wider, in denen ich lese
Leur vie
Ihr Leben
On veut tous tout donner, tout promettre, tout laisser tombé
Wir alle wollen alles geben, alles versprechen, alles fallen lassen
Et on veut tous oublier, disparaître, tout recommencer
Und wir alle wollen vergessen, verschwinden, alles neu anfangen
Mais la nuit
Aber die Nacht
Nous ramène soumis
Bringt uns unterworfen zurück
Tant d'amour perdu
So viel verlorene Liebe
Tant d'émotions inconnues
So viele unbekannte Emotionen
Tant de moments disparus dans le temps qui passe
So viele Momente, die in der vergehenden Zeit verschwinden
Tant d'amour perdu
So viel verlorene Liebe
Tant de caresses retenues
So viele zurückgehaltene Zärtlichkeiten
Tant d'espoirs déçus
So viele enttäuschte Hoffnungen
Par le temps qui passe
Durch die vergehende Zeit
Et ne reviendra plus
Und sie wird nicht mehr zurückkehren
Tant d'amour
So viel Liebe
Tant de solitude
So viel Einsamkeit
Tant d'amour
So viel Liebe
Tant de solitude
So viel Einsamkeit
Tant de solitude
So viel Einsamkeit
Tant d'amour
So viel Liebe
Tant de solitude
So viel Einsamkeit
Moi aussi je me perds dans le mystère des rues la nuit
Anch'io mi perdo nel mistero delle strade di notte
Je crois entendre au loin comme un appel, un cri
Credo di sentire in lontananza come un richiamo, un grido
C'est ton cri
È il tuo grido
C'est ma vie
È la mia vita
Et tu chante ton remords
E tu canti il tuo rimorso
Moi c'est mon regret qui me poursuit
Io è il mio rimpianto che mi perseguita
Je sens revenir les paroles sur mes mélodies
Sento tornare le parole sulle mie melodie
Have mercy on me
Abbi pietà di me
Tant d'amour perdu
Tanto amore perduto
Tant d'émotions inconnues
Tante emozioni sconosciute
Tant de moments disparus dans le temps qui passe
Tanti momenti scomparsi nel tempo che passa
Tant d'amour perdu
Tanto amore perduto
Tant de caresses retenues
Tante carezze trattenute
Tant d'espoirs déçus
Tante speranze deluse
Par le temps qui passe
Dal tempo che passa
Et ne reviendra plus
E non tornerà più
Et le monde me renvoie son image qui pleure et qui rit
E il mondo mi rimanda la sua immagine che piange e ride
Les gens me renvoient leurs messages, leurs visages dans lesquels je lis
Le persone mi rimandano i loro messaggi, i loro volti in cui leggo
Leur vie
La loro vita
On veut tous tout donner, tout promettre, tout laisser tombé
Tutti vogliamo dare tutto, promettere tutto, lasciare cadere tutto
Et on veut tous oublier, disparaître, tout recommencer
E tutti vogliamo dimenticare, scomparire, ricominciare tutto
Mais la nuit
Ma la notte
Nous ramène soumis
Ci riporta sottomessi
Tant d'amour perdu
Tanto amore perduto
Tant d'émotions inconnues
Tante emozioni sconosciute
Tant de moments disparus dans le temps qui passe
Tanti momenti scomparsi nel tempo che passa
Tant d'amour perdu
Tanto amore perduto
Tant de caresses retenues
Tante carezze trattenute
Tant d'espoirs déçus
Tante speranze deluse
Par le temps qui passe
Dal tempo che passa
Et ne reviendra plus
E non tornerà più
Tant d'amour
Tanto amore
Tant de solitude
Tanta solitudine
Tant d'amour
Tanto amore
Tant de solitude
Tanta solitudine
Tant de solitude
Tanta solitudine
Tant d'amour
Tanto amore
Tant de solitude
Tanta solitudine

Curiosidades sobre a música Tant d'amour perdu de Michel Berger

Em quais álbuns a música “Tant d'amour perdu” foi lançada por Michel Berger?
Michel Berger lançou a música nos álbums “Beaurivage” em 1981 e “Intégrale des Albums Studio - Zénith 86” em 2011.

Músicas mais populares de Michel Berger

Outros artistas de Pop rock