David Conen, Dirk Berger, Jadu Freydank, Mario Wesser, Marten Laciny, Vincent von Schlippenbach
Ah, ah, ah
Stewardess mit Flugangst, depressiver Clown
Stehst unter Strom, doch pinkelst gegen diesen Zaun
Hebamme mit Kinderhass, Öko mit Monster-Trucks
Spiderman mit Spinnenphobie, 'ne Nadel, die keinen Kompass hat
Friedensaktivist und Bordsteinschläger
Ein vom Pech verfolgter Schornsteinfeger
Deutsche-Bahn-Chef ist pünktlich beim Privatjet
Füllt Champagner ab in Portweingläser
Fensterputzer deine Brille ist verdreckt
Sagst, dass du meditierst, doch die Stille ist nicht echt
King Kong ohne Hochhaus, vom Milliardär zur Klofrau
Egal wie schön das Wort, bei deiner Stimme wird mir schlecht
El Presidente, werd' doch einfach Präsident
Presidente, regier doch gleich die ganze Welt
Presidente, du hast dafür genug Talent
Druck dein Gesicht auf unser Geld
El Presidente, werd' doch einfach Präsident
Presidente, regier doch gleich die ganze Welt
El Presidente, du hast dafür genug Talent
Druck dein Gesicht auf unser Geld
El Presidente
Yeah, yeah, yeah
Von Butterfly zum Schmetterlingszüchter
Betrachtest deine Schnapsfässer ganz nüchtern
Nimmst das schwarze Weiß dein Meisterwerk heißt Zebraherden
Bist Asthmatiker, doch willst eigentlich Trompeter werden
Sternzeichen, Elefant, die Welt aus Porzellan
Ein Briefträger ohne Postleitzahlen
Ein Baumfäller mit Nagelfeile
Kannst nicht schwimmen, doch wohnst am Kap der guten Hoffnung und bist Bademeister
Dein harter Kern wird weich gespült
Ein Schweizer Uhrwerk ohne Zeitgefühl
Rammst den Eisberg, gehst im Eismeer unter
Ein Orchester ohne Dirigent, das einfach immer weiter spielt
El Presidente, werd' doch einfach Präsident
Presidente, regier doch gleich die ganze Welt
Presidente, du hast dafür genug Talent
Druck dein Gesicht auf unser Geld
El Presidente, werd' doch einfach Präsident
Presidente, regier doch gleich die ganze Welt
El Presidente, du hast dafür genug Talent
Druck dein Gesicht auf unser Geld
El Presidente
Yeah, reite die Welle, verprass' die Million
Bau dir einen Palast und bewach deinen Thron
Sitzt auf deiner Zitadelle mit 'nem Fernglas aus Chrom
Genieß deine Zeit bis zur Revolution!
El Presidente, El Presidente, El Presidente
El Presidente, El Presidente, El Presidente
El Presidente, El Presidente
El Presidente
Ah, ah, ah
Ah, ah, ah
Stewardess mit Flugangst, depressiver Clown
Comissária de bordo com medo de voar, palhaço depressivo
Stehst unter Strom, doch pinkelst gegen diesen Zaun
Estás sob tensão, mas urinas contra esta cerca
Hebamme mit Kinderhass, Öko mit Monster-Trucks
Parteira que odeia crianças, ecologista com monster trucks
Spiderman mit Spinnenphobie, 'ne Nadel, die keinen Kompass hat
Homem-Aranha com aracnofobia, uma agulha que não tem bússola
Friedensaktivist und Bordsteinschläger
Ativista da paz e agressor de rua
Ein vom Pech verfolgter Schornsteinfeger
Um varredor de chaminés perseguido pela má sorte
Deutsche-Bahn-Chef ist pünktlich beim Privatjet
O chefe da Deutsche Bahn é pontual com o seu jato privado
Füllt Champagner ab in Portweingläser
Enche taças de champanhe com vinho do Porto
Fensterputzer deine Brille ist verdreckt
Limpa-vidros, os teus óculos estão sujos
Sagst, dass du meditierst, doch die Stille ist nicht echt
Dizes que meditas, mas o silêncio não é real
King Kong ohne Hochhaus, vom Milliardär zur Klofrau
King Kong sem arranha-céus, de bilionário a mulher de limpeza
Egal wie schön das Wort, bei deiner Stimme wird mir schlecht
Não importa quão bonita a palavra, a tua voz me deixa doente
El Presidente, werd' doch einfach Präsident
El Presidente, torna-te simplesmente presidente
Presidente, regier doch gleich die ganze Welt
Presidente, governa o mundo inteiro
Presidente, du hast dafür genug Talent
Presidente, tens talento suficiente para isso
Druck dein Gesicht auf unser Geld
Imprime o teu rosto no nosso dinheiro
El Presidente, werd' doch einfach Präsident
El Presidente, torna-te simplesmente presidente
Presidente, regier doch gleich die ganze Welt
Presidente, governa o mundo inteiro
El Presidente, du hast dafür genug Talent
El Presidente, tens talento suficiente para isso
Druck dein Gesicht auf unser Geld
Imprime o teu rosto no nosso dinheiro
El Presidente
El Presidente
Yeah, yeah, yeah
Sim, sim, sim
Von Butterfly zum Schmetterlingszüchter
De borboleta a criador de borboletas
Betrachtest deine Schnapsfässer ganz nüchtern
Observas os teus barris de aguardente de forma sóbria
Nimmst das schwarze Weiß dein Meisterwerk heißt Zebraherden
Pegas no branco e no preto, a tua obra-prima chama-se manada de zebras
Bist Asthmatiker, doch willst eigentlich Trompeter werden
És asmático, mas queres ser trompetista
Sternzeichen, Elefant, die Welt aus Porzellan
Signo do zodíaco, elefante, o mundo de porcelana
Ein Briefträger ohne Postleitzahlen
Um carteiro sem códigos postais
Ein Baumfäller mit Nagelfeile
Um lenhador com uma lima de unhas
Kannst nicht schwimmen, doch wohnst am Kap der guten Hoffnung und bist Bademeister
Não sabes nadar, mas vives no Cabo da Boa Esperança e és salva-vidas
Dein harter Kern wird weich gespült
O teu núcleo duro é amolecido
Ein Schweizer Uhrwerk ohne Zeitgefühl
Um relógio suíço sem noção do tempo
Rammst den Eisberg, gehst im Eismeer unter
Bates no iceberg, afundas no mar gelado
Ein Orchester ohne Dirigent, das einfach immer weiter spielt
Uma orquestra sem maestro, que simplesmente continua a tocar
El Presidente, werd' doch einfach Präsident
El Presidente, torna-te simplesmente presidente
Presidente, regier doch gleich die ganze Welt
Presidente, governa o mundo inteiro
Presidente, du hast dafür genug Talent
Presidente, tens talento suficiente para isso
Druck dein Gesicht auf unser Geld
Imprime o teu rosto no nosso dinheiro
El Presidente, werd' doch einfach Präsident
El Presidente, torna-te simplesmente presidente
Presidente, regier doch gleich die ganze Welt
Presidente, governa o mundo inteiro
El Presidente, du hast dafür genug Talent
El Presidente, tens talento suficiente para isso
Druck dein Gesicht auf unser Geld
Imprime o teu rosto no nosso dinheiro
El Presidente
El Presidente
Yeah, reite die Welle, verprass' die Million
Sim, cavalga a onda, esbanja o milhão
Bau dir einen Palast und bewach deinen Thron
Constrói um palácio e guarda o teu trono
Sitzt auf deiner Zitadelle mit 'nem Fernglas aus Chrom
Senta-te na tua cidadela com um binóculo de cromo
Genieß deine Zeit bis zur Revolution!
Aproveita o teu tempo até à revolução!
El Presidente, El Presidente, El Presidente
El Presidente, El Presidente, El Presidente
El Presidente, El Presidente, El Presidente
El Presidente, El Presidente, El Presidente
El Presidente, El Presidente
El Presidente, El Presidente
El Presidente
El Presidente
Ah, ah, ah
Ah, ah, ah
Stewardess mit Flugangst, depressiver Clown
Stewardess with fear of flying, depressive clown
Stehst unter Strom, doch pinkelst gegen diesen Zaun
You're under power, but you're peeing against this fence
Hebamme mit Kinderhass, Öko mit Monster-Trucks
Midwife with child hatred, eco with monster trucks
Spiderman mit Spinnenphobie, 'ne Nadel, die keinen Kompass hat
Spiderman with spider phobia, a needle that has no compass
Friedensaktivist und Bordsteinschläger
Peace activist and curb brawler
Ein vom Pech verfolgter Schornsteinfeger
A chimney sweep pursued by bad luck
Deutsche-Bahn-Chef ist pünktlich beim Privatjet
German railway boss is punctual with his private jet
Füllt Champagner ab in Portweingläser
Pours champagne into port wine glasses
Fensterputzer deine Brille ist verdreckt
Window cleaner your glasses are dirty
Sagst, dass du meditierst, doch die Stille ist nicht echt
You say you meditate, but the silence is not real
King Kong ohne Hochhaus, vom Milliardär zur Klofrau
King Kong without a skyscraper, from billionaire to toilet lady
Egal wie schön das Wort, bei deiner Stimme wird mir schlecht
No matter how beautiful the word, your voice makes me sick
El Presidente, werd' doch einfach Präsident
El Presidente, just become president
Presidente, regier doch gleich die ganze Welt
Presidente, just rule the whole world
Presidente, du hast dafür genug Talent
Presidente, you have enough talent for it
Druck dein Gesicht auf unser Geld
Print your face on our money
El Presidente, werd' doch einfach Präsident
El Presidente, just become president
Presidente, regier doch gleich die ganze Welt
Presidente, just rule the whole world
El Presidente, du hast dafür genug Talent
El Presidente, you have enough talent for it
Druck dein Gesicht auf unser Geld
Print your face on our money
El Presidente
El Presidente
Yeah, yeah, yeah
Yeah, yeah, yeah
Von Butterfly zum Schmetterlingszüchter
From butterfly to butterfly breeder
Betrachtest deine Schnapsfässer ganz nüchtern
You look at your schnapps barrels soberly
Nimmst das schwarze Weiß dein Meisterwerk heißt Zebraherden
You take the black white your masterpiece is called zebra herds
Bist Asthmatiker, doch willst eigentlich Trompeter werden
You're asthmatic, but you actually want to become a trumpeter
Sternzeichen, Elefant, die Welt aus Porzellan
Star sign, elephant, the world made of porcelain
Ein Briefträger ohne Postleitzahlen
A mailman without zip codes
Ein Baumfäller mit Nagelfeile
A lumberjack with a nail file
Kannst nicht schwimmen, doch wohnst am Kap der guten Hoffnung und bist Bademeister
Can't swim, but live at the Cape of Good Hope and you're a lifeguard
Dein harter Kern wird weich gespült
Your hard core is softened
Ein Schweizer Uhrwerk ohne Zeitgefühl
A Swiss watch without a sense of time
Rammst den Eisberg, gehst im Eismeer unter
You hit the iceberg, you go under in the ice sea
Ein Orchester ohne Dirigent, das einfach immer weiter spielt
An orchestra without a conductor that just keeps playing
El Presidente, werd' doch einfach Präsident
El Presidente, just become president
Presidente, regier doch gleich die ganze Welt
Presidente, just rule the whole world
Presidente, du hast dafür genug Talent
Presidente, you have enough talent for it
Druck dein Gesicht auf unser Geld
Print your face on our money
El Presidente, werd' doch einfach Präsident
El Presidente, just become president
Presidente, regier doch gleich die ganze Welt
Presidente, just rule the whole world
El Presidente, du hast dafür genug Talent
El Presidente, you have enough talent for it
Druck dein Gesicht auf unser Geld
Print your face on our money
El Presidente
El Presidente
Yeah, reite die Welle, verprass' die Million
Yeah, ride the wave, squander the million
Bau dir einen Palast und bewach deinen Thron
Build yourself a palace and guard your throne
Sitzt auf deiner Zitadelle mit 'nem Fernglas aus Chrom
Sit on your citadel with a chrome telescope
Genieß deine Zeit bis zur Revolution!
Enjoy your time until the revolution!
El Presidente, El Presidente, El Presidente
El Presidente, El Presidente, El Presidente
El Presidente, El Presidente, El Presidente
El Presidente, El Presidente, El Presidente
El Presidente, El Presidente
El Presidente, El Presidente
El Presidente
El Presidente
Ah, ah, ah
Ah, ah, ah
Stewardess mit Flugangst, depressiver Clown
Azafata con miedo a volar, payaso depresivo
Stehst unter Strom, doch pinkelst gegen diesen Zaun
Estás bajo presión, pero orinas contra esta valla
Hebamme mit Kinderhass, Öko mit Monster-Trucks
Matrona que odia a los niños, ecologista con camiones monstruo
Spiderman mit Spinnenphobie, 'ne Nadel, die keinen Kompass hat
Spiderman con aracnofobia, una aguja que no tiene brújula
Friedensaktivist und Bordsteinschläger
Activista por la paz y matón de acera
Ein vom Pech verfolgter Schornsteinfeger
Un deshollinador perseguido por la mala suerte
Deutsche-Bahn-Chef ist pünktlich beim Privatjet
El jefe de Deutsche Bahn es puntual con su jet privado
Füllt Champagner ab in Portweingläser
Llena copas de oporto con champán
Fensterputzer deine Brille ist verdreckt
Limpiacristales, tus gafas están sucias
Sagst, dass du meditierst, doch die Stille ist nicht echt
Dices que meditas, pero el silencio no es real
King Kong ohne Hochhaus, vom Milliardär zur Klofrau
King Kong sin rascacielos, de millonario a limpiadora de baños
Egal wie schön das Wort, bei deiner Stimme wird mir schlecht
No importa cuán hermosa sea la palabra, tu voz me hace sentir mal
El Presidente, werd' doch einfach Präsident
El Presidente, simplemente conviértete en presidente
Presidente, regier doch gleich die ganze Welt
Presidente, gobierna todo el mundo
Presidente, du hast dafür genug Talent
Presidente, tienes suficiente talento para ello
Druck dein Gesicht auf unser Geld
Imprime tu cara en nuestro dinero
El Presidente, werd' doch einfach Präsident
El Presidente, simplemente conviértete en presidente
Presidente, regier doch gleich die ganze Welt
Presidente, gobierna todo el mundo
El Presidente, du hast dafür genug Talent
El Presidente, tienes suficiente talento para ello
Druck dein Gesicht auf unser Geld
Imprime tu cara en nuestro dinero
El Presidente
El Presidente
Yeah, yeah, yeah
Sí, sí, sí
Von Butterfly zum Schmetterlingszüchter
De mariposa a criador de mariposas
Betrachtest deine Schnapsfässer ganz nüchtern
Observas tus barriles de licor con sobriedad
Nimmst das schwarze Weiß dein Meisterwerk heißt Zebraherden
Tomas el blanco y negro, tu obra maestra se llama manadas de cebras
Bist Asthmatiker, doch willst eigentlich Trompeter werden
Eres asmático, pero en realidad quieres ser trompetista
Sternzeichen, Elefant, die Welt aus Porzellan
Signo del zodíaco, elefante, el mundo de porcelana
Ein Briefträger ohne Postleitzahlen
Un cartero sin códigos postales
Ein Baumfäller mit Nagelfeile
Un leñador con lima de uñas
Kannst nicht schwimmen, doch wohnst am Kap der guten Hoffnung und bist Bademeister
No puedes nadar, pero vives en el Cabo de Buena Esperanza y eres socorrista
Dein harter Kern wird weich gespült
Tu núcleo duro se suaviza
Ein Schweizer Uhrwerk ohne Zeitgefühl
Un reloj suizo sin sentido del tiempo
Rammst den Eisberg, gehst im Eismeer unter
Chocas contra el iceberg, te hundes en el mar de hielo
Ein Orchester ohne Dirigent, das einfach immer weiter spielt
Una orquesta sin director, que simplemente sigue tocando
El Presidente, werd' doch einfach Präsident
El Presidente, simplemente conviértete en presidente
Presidente, regier doch gleich die ganze Welt
Presidente, gobierna todo el mundo
Presidente, du hast dafür genug Talent
Presidente, tienes suficiente talento para ello
Druck dein Gesicht auf unser Geld
Imprime tu cara en nuestro dinero
El Presidente, werd' doch einfach Präsident
El Presidente, simplemente conviértete en presidente
Presidente, regier doch gleich die ganze Welt
Presidente, gobierna todo el mundo
El Presidente, du hast dafür genug Talent
El Presidente, tienes suficiente talento para ello
Druck dein Gesicht auf unser Geld
Imprime tu cara en nuestro dinero
El Presidente
El Presidente
Yeah, reite die Welle, verprass' die Million
Sí, monta la ola, despilfarra el millón
Bau dir einen Palast und bewach deinen Thron
Construye un palacio y vigila tu trono
Sitzt auf deiner Zitadelle mit 'nem Fernglas aus Chrom
Te sientas en tu ciudadela con un telescopio de cromo
Genieß deine Zeit bis zur Revolution!
¡Disfruta de tu tiempo hasta la revolución!
El Presidente, El Presidente, El Presidente
El Presidente, El Presidente, El Presidente
El Presidente, El Presidente, El Presidente
El Presidente, El Presidente, El Presidente
El Presidente, El Presidente
El Presidente, El Presidente
El Presidente
El Presidente
Ah, ah, ah
Ah, ah, ah
Stewardess mit Flugangst, depressiver Clown
Hôtesse de l'air avec peur de voler, clown dépressif
Stehst unter Strom, doch pinkelst gegen diesen Zaun
Tu es sous tension, mais tu pisses contre cette clôture
Hebamme mit Kinderhass, Öko mit Monster-Trucks
Sage-femme qui déteste les enfants, écolo avec des monster trucks
Spiderman mit Spinnenphobie, 'ne Nadel, die keinen Kompass hat
Spiderman avec une phobie des araignées, une aiguille qui n'a pas de boussole
Friedensaktivist und Bordsteinschläger
Activiste pour la paix et bagarreur de trottoir
Ein vom Pech verfolgter Schornsteinfeger
Un ramoneur poursuivi par la malchance
Deutsche-Bahn-Chef ist pünktlich beim Privatjet
Le PDG de la Deutsche Bahn est à l'heure pour son jet privé
Füllt Champagner ab in Portweingläser
Il verse du champagne dans des verres à porto
Fensterputzer deine Brille ist verdreckt
Laveur de vitres, tes lunettes sont sales
Sagst, dass du meditierst, doch die Stille ist nicht echt
Tu dis que tu médites, mais le silence n'est pas réel
King Kong ohne Hochhaus, vom Milliardär zur Klofrau
King Kong sans gratte-ciel, de milliardaire à femme de ménage
Egal wie schön das Wort, bei deiner Stimme wird mir schlecht
Peu importe la beauté du mot, ta voix me rend malade
El Presidente, werd' doch einfach Präsident
El Presidente, deviens simplement président
Presidente, regier doch gleich die ganze Welt
Presidente, gouverne donc le monde entier
Presidente, du hast dafür genug Talent
Presidente, tu as assez de talent pour ça
Druck dein Gesicht auf unser Geld
Imprime ton visage sur notre argent
El Presidente, werd' doch einfach Präsident
El Presidente, deviens simplement président
Presidente, regier doch gleich die ganze Welt
Presidente, gouverne donc le monde entier
El Presidente, du hast dafür genug Talent
El Presidente, tu as assez de talent pour ça
Druck dein Gesicht auf unser Geld
Imprime ton visage sur notre argent
El Presidente
El Presidente
Yeah, yeah, yeah
Ouais, ouais, ouais
Von Butterfly zum Schmetterlingszüchter
De papillon à éleveur de papillons
Betrachtest deine Schnapsfässer ganz nüchtern
Tu regardes tes tonneaux de schnaps de manière sobre
Nimmst das schwarze Weiß dein Meisterwerk heißt Zebraherden
Tu prends le blanc noir, ton chef-d'œuvre s'appelle troupeaux de zèbres
Bist Asthmatiker, doch willst eigentlich Trompeter werden
Tu es asthmatique, mais tu veux devenir trompettiste
Sternzeichen, Elefant, die Welt aus Porzellan
Signe astrologique, éléphant, le monde en porcelaine
Ein Briefträger ohne Postleitzahlen
Un facteur sans codes postaux
Ein Baumfäller mit Nagelfeile
Un bûcheron avec une lime à ongles
Kannst nicht schwimmen, doch wohnst am Kap der guten Hoffnung und bist Bademeister
Tu ne sais pas nager, mais tu habites au Cap de Bonne Espérance et tu es maître-nageur
Dein harter Kern wird weich gespült
Ton noyau dur est adouci
Ein Schweizer Uhrwerk ohne Zeitgefühl
Un mouvement suisse sans sens du temps
Rammst den Eisberg, gehst im Eismeer unter
Tu heurtes l'iceberg, tu coules dans la mer de glace
Ein Orchester ohne Dirigent, das einfach immer weiter spielt
Un orchestre sans chef d'orchestre, qui continue simplement à jouer
El Presidente, werd' doch einfach Präsident
El Presidente, deviens simplement président
Presidente, regier doch gleich die ganze Welt
Presidente, gouverne donc le monde entier
Presidente, du hast dafür genug Talent
Presidente, tu as assez de talent pour ça
Druck dein Gesicht auf unser Geld
Imprime ton visage sur notre argent
El Presidente, werd' doch einfach Präsident
El Presidente, deviens simplement président
Presidente, regier doch gleich die ganze Welt
Presidente, gouverne donc le monde entier
El Presidente, du hast dafür genug Talent
El Presidente, tu as assez de talent pour ça
Druck dein Gesicht auf unser Geld
Imprime ton visage sur notre argent
El Presidente
El Presidente
Yeah, reite die Welle, verprass' die Million
Ouais, surfe sur la vague, gaspille le million
Bau dir einen Palast und bewach deinen Thron
Construis-toi un palais et garde ton trône
Sitzt auf deiner Zitadelle mit 'nem Fernglas aus Chrom
Tu es assis sur ta citadelle avec une paire de jumelles en chrome
Genieß deine Zeit bis zur Revolution!
Profite de ton temps jusqu'à la révolution !
El Presidente, El Presidente, El Presidente
El Presidente, El Presidente, El Presidente
El Presidente, El Presidente, El Presidente
El Presidente, El Presidente, El Presidente
El Presidente, El Presidente
El Presidente, El Presidente
El Presidente
El Presidente
Ah, ah, ah
Ah, ah, ah
Stewardess mit Flugangst, depressiver Clown
Assistente di volo con paura di volare, clown depresso
Stehst unter Strom, doch pinkelst gegen diesen Zaun
Sei sotto tensione, ma pisci contro questo recinto
Hebamme mit Kinderhass, Öko mit Monster-Trucks
Ostetrica che odia i bambini, ecologista con i monster truck
Spiderman mit Spinnenphobie, 'ne Nadel, die keinen Kompass hat
Spiderman con aracnofobia, un ago che non ha una bussola
Friedensaktivist und Bordsteinschläger
Attivista per la pace e teppista
Ein vom Pech verfolgter Schornsteinfeger
Uno spazzacamino perseguitato dalla sfortuna
Deutsche-Bahn-Chef ist pünktlich beim Privatjet
Il capo della Deutsche Bahn è puntuale con il suo jet privato
Füllt Champagner ab in Portweingläser
Versa champagne in bicchieri da porto
Fensterputzer deine Brille ist verdreckt
Pulitore di vetri, i tuoi occhiali sono sporchi
Sagst, dass du meditierst, doch die Stille ist nicht echt
Dici che mediti, ma il silenzio non è reale
King Kong ohne Hochhaus, vom Milliardär zur Klofrau
King Kong senza grattacielo, da miliardario a donna delle pulizie
Egal wie schön das Wort, bei deiner Stimme wird mir schlecht
Non importa quanto sia bella la parola, la tua voce mi fa stare male
El Presidente, werd' doch einfach Präsident
El Presidente, diventa semplicemente presidente
Presidente, regier doch gleich die ganze Welt
Presidente, governa tutto il mondo
Presidente, du hast dafür genug Talent
Presidente, hai abbastanza talento per farlo
Druck dein Gesicht auf unser Geld
Stampa la tua faccia sui nostri soldi
El Presidente, werd' doch einfach Präsident
El Presidente, diventa semplicemente presidente
Presidente, regier doch gleich die ganze Welt
Presidente, governa tutto il mondo
El Presidente, du hast dafür genug Talent
El Presidente, hai abbastanza talento per farlo
Druck dein Gesicht auf unser Geld
Stampa la tua faccia sui nostri soldi
El Presidente
El Presidente
Yeah, yeah, yeah
Yeah, yeah, yeah
Von Butterfly zum Schmetterlingszüchter
Da farfalla a allevatore di farfalle
Betrachtest deine Schnapsfässer ganz nüchtern
Guardi i tuoi barili di liquore in modo sobrio
Nimmst das schwarze Weiß dein Meisterwerk heißt Zebraherden
Prendi il bianco nero, la tua opera d'arte si chiama gregge di zebre
Bist Asthmatiker, doch willst eigentlich Trompeter werden
Sei asmatico, ma in realtà vuoi diventare un trombettista
Sternzeichen, Elefant, die Welt aus Porzellan
Segno zodiacale, elefante, il mondo di porcellana
Ein Briefträger ohne Postleitzahlen
Un postino senza codici postali
Ein Baumfäller mit Nagelfeile
Un taglialegna con una lima per unghie
Kannst nicht schwimmen, doch wohnst am Kap der guten Hoffnung und bist Bademeister
Non sai nuotare, ma vivi al Capo di Buona Speranza e sei un bagnino
Dein harter Kern wird weich gespült
Il tuo nucleo duro viene lavato via
Ein Schweizer Uhrwerk ohne Zeitgefühl
Un orologio svizzero senza senso del tempo
Rammst den Eisberg, gehst im Eismeer unter
Colpisci l'iceberg, affondi nel mare ghiacciato
Ein Orchester ohne Dirigent, das einfach immer weiter spielt
Un'orchestra senza direttore, che continua a suonare
El Presidente, werd' doch einfach Präsident
El Presidente, diventa semplicemente presidente
Presidente, regier doch gleich die ganze Welt
Presidente, governa tutto il mondo
Presidente, du hast dafür genug Talent
Presidente, hai abbastanza talento per farlo
Druck dein Gesicht auf unser Geld
Stampa la tua faccia sui nostri soldi
El Presidente, werd' doch einfach Präsident
El Presidente, diventa semplicemente presidente
Presidente, regier doch gleich die ganze Welt
Presidente, governa tutto il mondo
El Presidente, du hast dafür genug Talent
El Presidente, hai abbastanza talento per farlo
Druck dein Gesicht auf unser Geld
Stampa la tua faccia sui nostri soldi
El Presidente
El Presidente
Yeah, reite die Welle, verprass' die Million
Yeah, cavalca l'onda, sperpera il milione
Bau dir einen Palast und bewach deinen Thron
Costruisci un palazzo e proteggi il tuo trono
Sitzt auf deiner Zitadelle mit 'nem Fernglas aus Chrom
Siedi sulla tua cittadella con un binocolo di cromo
Genieß deine Zeit bis zur Revolution!
Goditi il tuo tempo fino alla rivoluzione!
El Presidente, El Presidente, El Presidente
El Presidente, El Presidente, El Presidente
El Presidente, El Presidente, El Presidente
El Presidente, El Presidente, El Presidente
El Presidente, El Presidente
El Presidente, El Presidente
El Presidente
El Presidente