E sei stato un bugiardo
Non hai avuto coraggio
Quasi sempre imperfetto ma qualche volta saggio
E sei stato per qualcuno
Un marito mancato
E sei diventato padre
Ma non è capitato
E sei stato su un campo
Sempre dietro a un pallone
E ora sei qui sulla porta
A tirarti un rigore
Come un eterno bambino
Dentro gli anni di un uomo
E sei stato importante e in lampo nessuno
Hai un cuore diesel
Ché ci vai piano
La vita è un flipper e infatti ci giochiamo
Ma cosa aspetti a dire basta
E in quello specchio a urlare "cambia faccia"
Non sei arrivato qui per sbaglio
Hai dato tutto il peggio
Ma hai fatto del tuo meglio
E no la vita non è giusta
È che il passato ci esce dalla testa
Come canzoni dalla radio
Amori nell'armadio
Un po' ti odio un po' ti amo
Ma oltre la paura del confronto
Hai vinto tutto
E sei stato uno stronzo
Quando lei ci credeva
L'hai lasciata morire lì con te alla deriva
Ma sei stato un signore
Quando non hai risposto
E ti bastavano due parole
Due parole, per rimetterla a posto
Il cuore è un killer preso alle spalle
Il mondo è open sopra miliardi di stelle
Ma cosa aspetti a dire basta
E in quello specchio a urlare "cambia faccia"
Non sei arrivato qui per sbaglio
Hai dato tutto il peggio
Ma hai fatto del tuo meglio
E no la vita non è giusta
È che il passato ci esce dalla testa
Come canzoni dalla radio
Amori nell'armadio
Un po' ti odio un po' ti amo
Ma oltre la paura del confronto
Hai vinto tutto
Hai vinto tutto
Ma oltre la paura del confronto
Hai vinto tutto
E no la vita non è
E no la vita non è giusta
È che il passato ci esce dalla testa
Come notizie sul giornale
Impronte su un pugnale
Non vuoi cadere, non puoi volare
Ma oltre la paura del confronto
Ma oltre la paura del confronto
Il confronto
Sai che adesso mi è chiaro
Mi son dato il permesso
Di parlarti davvero
E accettare me stesso
E sei stato un bugiardo
E você foi um mentiroso
Non hai avuto coraggio
Você não teve coragem
Quasi sempre imperfetto ma qualche volta saggio
Quase sempre imperfeito, mas às vezes sábio
E sei stato per qualcuno
E você foi para alguém
Un marito mancato
Um marido ausente
E sei diventato padre
E você se tornou pai
Ma non è capitato
Mas isso não aconteceu
E sei stato su un campo
E você esteve em um campo
Sempre dietro a un pallone
Sempre atrás de uma bola
E ora sei qui sulla porta
E agora você está aqui na porta
A tirarti un rigore
Para chutar um pênalti
Come un eterno bambino
Como uma criança eterna
Dentro gli anni di un uomo
Dentro dos anos de um homem
E sei stato importante e in lampo nessuno
E você foi importante e num piscar de olhos ninguém
Hai un cuore diesel
Você tem um coração diesel
Ché ci vai piano
Porque você vai devagar
La vita è un flipper e infatti ci giochiamo
A vida é um pinball e de fato jogamos
Ma cosa aspetti a dire basta
Mas o que você está esperando para dizer basta
E in quello specchio a urlare "cambia faccia"
E nesse espelho para gritar "mude de cara"
Non sei arrivato qui per sbaglio
Você não chegou aqui por engano
Hai dato tutto il peggio
Você deu o seu pior
Ma hai fatto del tuo meglio
Mas você fez o seu melhor
E no la vita non è giusta
E não, a vida não é justa
È che il passato ci esce dalla testa
É que o passado sai da nossa cabeça
Come canzoni dalla radio
Como músicas do rádio
Amori nell'armadio
Amores no armário
Un po' ti odio un po' ti amo
Um pouco eu te odeio, um pouco eu te amo
Ma oltre la paura del confronto
Mas além do medo do confronto
Hai vinto tutto
Você ganhou tudo
E sei stato uno stronzo
E você foi um idiota
Quando lei ci credeva
Quando ela acreditava
L'hai lasciata morire lì con te alla deriva
Você a deixou morrer lá com você à deriva
Ma sei stato un signore
Mas você foi um cavalheiro
Quando non hai risposto
Quando você não respondeu
E ti bastavano due parole
E você precisava de duas palavras
Due parole, per rimetterla a posto
Duas palavras, para colocá-la no lugar
Il cuore è un killer preso alle spalle
O coração é um assassino pego de surpresa
Il mondo è open sopra miliardi di stelle
O mundo está aberto sobre bilhões de estrelas
Ma cosa aspetti a dire basta
Mas o que você está esperando para dizer basta
E in quello specchio a urlare "cambia faccia"
E nesse espelho para gritar "mude de cara"
Non sei arrivato qui per sbaglio
Você não chegou aqui por engano
Hai dato tutto il peggio
Você deu o seu pior
Ma hai fatto del tuo meglio
Mas você fez o seu melhor
E no la vita non è giusta
E não, a vida não é justa
È che il passato ci esce dalla testa
É que o passado sai da nossa cabeça
Come canzoni dalla radio
Como músicas do rádio
Amori nell'armadio
Amores no armário
Un po' ti odio un po' ti amo
Um pouco eu te odeio, um pouco eu te amo
Ma oltre la paura del confronto
Mas além do medo do confronto
Hai vinto tutto
Você ganhou tudo
Hai vinto tutto
Você ganhou tudo
Ma oltre la paura del confronto
Mas além do medo do confronto
Hai vinto tutto
Você ganhou tudo
E no la vita non è
E não, a vida não é
E no la vita non è giusta
E não, a vida não é justa
È che il passato ci esce dalla testa
É que o passado sai da nossa cabeça
Come notizie sul giornale
Como notícias no jornal
Impronte su un pugnale
Impressões em uma faca
Non vuoi cadere, non puoi volare
Você não quer cair, você não pode voar
Ma oltre la paura del confronto
Mas além do medo do confronto
Ma oltre la paura del confronto
Mas além do medo do confronto
Il confronto
O confronto
Sai che adesso mi è chiaro
Agora está claro para mim
Mi son dato il permesso
Eu me dei permissão
Di parlarti davvero
Para realmente falar com você
E accettare me stesso
E aceitar a mim mesmo
E sei stato un bugiardo
And you've been a liar
Non hai avuto coraggio
You didn't have courage
Quasi sempre imperfetto ma qualche volta saggio
Almost always imperfect but sometimes wise
E sei stato per qualcuno
And you've been for someone
Un marito mancato
A missed husband
E sei diventato padre
And you became a father
Ma non è capitato
But it didn't happen
E sei stato su un campo
And you've been on a field
Sempre dietro a un pallone
Always behind a ball
E ora sei qui sulla porta
And now you're here at the door
A tirarti un rigore
To take a penalty
Come un eterno bambino
Like an eternal child
Dentro gli anni di un uomo
Inside a man's years
E sei stato importante e in lampo nessuno
And you've been important and in a flash no one
Hai un cuore diesel
You have a diesel heart
Ché ci vai piano
Because you go slow
La vita è un flipper e infatti ci giochiamo
Life is a pinball and in fact we play it
Ma cosa aspetti a dire basta
But what are you waiting for to say enough
E in quello specchio a urlare "cambia faccia"
And in that mirror to scream "change face"
Non sei arrivato qui per sbaglio
You didn't get here by mistake
Hai dato tutto il peggio
You gave your worst
Ma hai fatto del tuo meglio
But you did your best
E no la vita non è giusta
And no, life is not fair
È che il passato ci esce dalla testa
It's just that the past comes out of our heads
Come canzoni dalla radio
Like songs from the radio
Amori nell'armadio
Loves in the closet
Un po' ti odio un po' ti amo
A bit I hate you a bit I love you
Ma oltre la paura del confronto
But beyond the fear of confrontation
Hai vinto tutto
You've won everything
E sei stato uno stronzo
And you've been an asshole
Quando lei ci credeva
When she believed in it
L'hai lasciata morire lì con te alla deriva
You left her to die there with you adrift
Ma sei stato un signore
But you've been a gentleman
Quando non hai risposto
When you didn't answer
E ti bastavano due parole
And you needed just two words
Due parole, per rimetterla a posto
Two words, to put her back in place
Il cuore è un killer preso alle spalle
The heart is a killer taken from behind
Il mondo è open sopra miliardi di stelle
The world is open above billions of stars
Ma cosa aspetti a dire basta
But what are you waiting for to say enough
E in quello specchio a urlare "cambia faccia"
And in that mirror to scream "change face"
Non sei arrivato qui per sbaglio
You didn't get here by mistake
Hai dato tutto il peggio
You gave your worst
Ma hai fatto del tuo meglio
But you did your best
E no la vita non è giusta
And no, life is not fair
È che il passato ci esce dalla testa
It's just that the past comes out of our heads
Come canzoni dalla radio
Like songs from the radio
Amori nell'armadio
Loves in the closet
Un po' ti odio un po' ti amo
A bit I hate you a bit I love you
Ma oltre la paura del confronto
But beyond the fear of confrontation
Hai vinto tutto
You've won everything
Hai vinto tutto
You've won everything
Ma oltre la paura del confronto
But beyond the fear of confrontation
Hai vinto tutto
You've won everything
E no la vita non è
And no, life is not
E no la vita non è giusta
And no, life is not fair
È che il passato ci esce dalla testa
It's just that the past comes out of our heads
Come notizie sul giornale
Like news in the newspaper
Impronte su un pugnale
Footprints on a dagger
Non vuoi cadere, non puoi volare
You don't want to fall, you can't fly
Ma oltre la paura del confronto
But beyond the fear of confrontation
Ma oltre la paura del confronto
But beyond the fear of confrontation
Il confronto
The confrontation
Sai che adesso mi è chiaro
You know now it's clear to me
Mi son dato il permesso
I've given myself permission
Di parlarti davvero
To really talk to you
E accettare me stesso
And accept myself
E sei stato un bugiardo
Y has sido un mentiroso
Non hai avuto coraggio
No tuviste coraje
Quasi sempre imperfetto ma qualche volta saggio
Casi siempre imperfecto pero a veces sabio
E sei stato per qualcuno
Y has sido para alguien
Un marito mancato
Un marido fallido
E sei diventato padre
Y te has convertido en padre
Ma non è capitato
Pero no sucedió
E sei stato su un campo
Y has estado en un campo
Sempre dietro a un pallone
Siempre detrás de un balón
E ora sei qui sulla porta
Y ahora estás aquí en la puerta
A tirarti un rigore
A punto de lanzar un penalti
Come un eterno bambino
Como un eterno niño
Dentro gli anni di un uomo
Dentro los años de un hombre
E sei stato importante e in lampo nessuno
Has sido importante y en un instante nadie
Hai un cuore diesel
Tienes un corazón diesel
Ché ci vai piano
Porque vas despacio
La vita è un flipper e infatti ci giochiamo
La vida es un pinball y de hecho jugamos
Ma cosa aspetti a dire basta
Pero ¿qué esperas para decir basta?
E in quello specchio a urlare "cambia faccia"
Y en ese espejo para gritar "cambia de cara"
Non sei arrivato qui per sbaglio
No llegaste aquí por error
Hai dato tutto il peggio
Has dado lo peor
Ma hai fatto del tuo meglio
Pero has hecho lo mejor que puedes
E no la vita non è giusta
Y no, la vida no es justa
È che il passato ci esce dalla testa
Es que el pasado sale de nuestra cabeza
Come canzoni dalla radio
Como canciones de la radio
Amori nell'armadio
Amores en el armario
Un po' ti odio un po' ti amo
Un poco te odio, un poco te amo
Ma oltre la paura del confronto
Pero más allá del miedo al enfrentamiento
Hai vinto tutto
Has ganado todo
E sei stato uno stronzo
Y has sido un imbécil
Quando lei ci credeva
Cuando ella creía en ti
L'hai lasciata morire lì con te alla deriva
La dejaste morir allí contigo a la deriva
Ma sei stato un signore
Pero has sido un caballero
Quando non hai risposto
Cuando no respondiste
E ti bastavano due parole
Y te bastaban dos palabras
Due parole, per rimetterla a posto
Dos palabras, para arreglarla
Il cuore è un killer preso alle spalle
El corazón es un asesino tomado por sorpresa
Il mondo è open sopra miliardi di stelle
El mundo está abierto sobre miles de millones de estrellas
Ma cosa aspetti a dire basta
Pero ¿qué esperas para decir basta?
E in quello specchio a urlare "cambia faccia"
Y en ese espejo para gritar "cambia de cara"
Non sei arrivato qui per sbaglio
No llegaste aquí por error
Hai dato tutto il peggio
Has dado lo peor
Ma hai fatto del tuo meglio
Pero has hecho lo mejor que puedes
E no la vita non è giusta
Y no, la vida no es justa
È che il passato ci esce dalla testa
Es que el pasado sale de nuestra cabeza
Come canzoni dalla radio
Como canciones de la radio
Amori nell'armadio
Amores en el armario
Un po' ti odio un po' ti amo
Un poco te odio, un poco te amo
Ma oltre la paura del confronto
Pero más allá del miedo al enfrentamiento
Hai vinto tutto
Has ganado todo
Hai vinto tutto
Has ganado todo
Ma oltre la paura del confronto
Pero más allá del miedo al enfrentamiento
Hai vinto tutto
Has ganado todo
E no la vita non è
Y no, la vida no es
E no la vita non è giusta
Y no, la vida no es justa
È che il passato ci esce dalla testa
Es que el pasado sale de nuestra cabeza
Come notizie sul giornale
Como noticias en el periódico
Impronte su un pugnale
Huellas en un puñal
Non vuoi cadere, non puoi volare
No quieres caer, no puedes volar
Ma oltre la paura del confronto
Pero más allá del miedo al enfrentamiento
Ma oltre la paura del confronto
Pero más allá del miedo al enfrentamiento
Il confronto
El enfrentamiento
Sai che adesso mi è chiaro
Sabes que ahora me está claro
Mi son dato il permesso
Me he dado permiso
Di parlarti davvero
Para hablarte de verdad
E accettare me stesso
Y aceptarme a mí mismo
E sei stato un bugiardo
Et tu as été un menteur
Non hai avuto coraggio
Tu n'as pas eu de courage
Quasi sempre imperfetto ma qualche volta saggio
Presque toujours imparfait mais parfois sage
E sei stato per qualcuno
Et tu as été pour quelqu'un
Un marito mancato
Un mari manqué
E sei diventato padre
Et tu es devenu père
Ma non è capitato
Mais cela ne s'est pas produit
E sei stato su un campo
Et tu as été sur un terrain
Sempre dietro a un pallone
Toujours derrière un ballon
E ora sei qui sulla porta
Et maintenant tu es ici sur la porte
A tirarti un rigore
Pour tirer un penalty
Come un eterno bambino
Comme un éternel enfant
Dentro gli anni di un uomo
Dans les années d'un homme
E sei stato importante e in lampo nessuno
Et tu as été important et en un éclair personne
Hai un cuore diesel
Tu as un cœur diesel
Ché ci vai piano
Parce que tu y vas doucement
La vita è un flipper e infatti ci giochiamo
La vie est un flipper et en effet nous y jouons
Ma cosa aspetti a dire basta
Mais qu'attends-tu pour dire stop
E in quello specchio a urlare "cambia faccia"
Et dans ce miroir pour crier "change de visage"
Non sei arrivato qui per sbaglio
Tu n'es pas arrivé ici par erreur
Hai dato tutto il peggio
Tu as donné le pire
Ma hai fatto del tuo meglio
Mais tu as fait de ton mieux
E no la vita non è giusta
Et non, la vie n'est pas juste
È che il passato ci esce dalla testa
C'est que le passé nous sort de la tête
Come canzoni dalla radio
Comme des chansons à la radio
Amori nell'armadio
Des amours dans l'armoire
Un po' ti odio un po' ti amo
Un peu je te déteste un peu je t'aime
Ma oltre la paura del confronto
Mais au-delà de la peur de la confrontation
Hai vinto tutto
Tu as tout gagné
E sei stato uno stronzo
Et tu as été un salaud
Quando lei ci credeva
Quand elle y croyait
L'hai lasciata morire lì con te alla deriva
Tu l'as laissée mourir là avec toi à la dérive
Ma sei stato un signore
Mais tu as été un gentleman
Quando non hai risposto
Quand tu n'as pas répondu
E ti bastavano due parole
Et deux mots te suffisaient
Due parole, per rimetterla a posto
Deux mots, pour la remettre en place
Il cuore è un killer preso alle spalle
Le cœur est un tueur pris par surprise
Il mondo è open sopra miliardi di stelle
Le monde est ouvert sur des milliards d'étoiles
Ma cosa aspetti a dire basta
Mais qu'attends-tu pour dire stop
E in quello specchio a urlare "cambia faccia"
Et dans ce miroir pour crier "change de visage"
Non sei arrivato qui per sbaglio
Tu n'es pas arrivé ici par erreur
Hai dato tutto il peggio
Tu as donné le pire
Ma hai fatto del tuo meglio
Mais tu as fait de ton mieux
E no la vita non è giusta
Et non, la vie n'est pas juste
È che il passato ci esce dalla testa
C'est que le passé nous sort de la tête
Come canzoni dalla radio
Comme des chansons à la radio
Amori nell'armadio
Des amours dans l'armoire
Un po' ti odio un po' ti amo
Un peu je te déteste un peu je t'aime
Ma oltre la paura del confronto
Mais au-delà de la peur de la confrontation
Hai vinto tutto
Tu as tout gagné
Hai vinto tutto
Tu as tout gagné
Ma oltre la paura del confronto
Mais au-delà de la peur de la confrontation
Hai vinto tutto
Tu as tout gagné
E no la vita non è
Et non, la vie n'est pas
E no la vita non è giusta
Et non, la vie n'est pas juste
È che il passato ci esce dalla testa
C'est que le passé nous sort de la tête
Come notizie sul giornale
Comme des nouvelles dans le journal
Impronte su un pugnale
Des empreintes sur un poignard
Non vuoi cadere, non puoi volare
Tu ne veux pas tomber, tu ne peux pas voler
Ma oltre la paura del confronto
Mais au-delà de la peur de la confrontation
Ma oltre la paura del confronto
Mais au-delà de la peur de la confrontation
Il confronto
La confrontation
Sai che adesso mi è chiaro
Tu sais que maintenant c'est clair pour moi
Mi son dato il permesso
Je me suis donné la permission
Di parlarti davvero
De vraiment te parler
E accettare me stesso
Et d'accepter moi-même.
E sei stato un bugiardo
Und du warst ein Lügner
Non hai avuto coraggio
Du hattest keinen Mut
Quasi sempre imperfetto ma qualche volta saggio
Fast immer unvollkommen, aber manchmal weise
E sei stato per qualcuno
Und du warst für jemanden
Un marito mancato
Ein verpasster Ehemann
E sei diventato padre
Und du bist Vater geworden
Ma non è capitato
Aber es ist nicht passiert
E sei stato su un campo
Und du warst auf einem Feld
Sempre dietro a un pallone
Immer hinter einem Ball
E ora sei qui sulla porta
Und jetzt stehst du hier am Tor
A tirarti un rigore
Um einen Elfmeter zu schießen
Come un eterno bambino
Wie ein ewiges Kind
Dentro gli anni di un uomo
In den Jahren eines Mannes
E sei stato importante e in lampo nessuno
Und du warst wichtig und in einem Blitz niemand
Hai un cuore diesel
Du hast ein Dieselherz
Ché ci vai piano
Weil du es langsam angehst
La vita è un flipper e infatti ci giochiamo
Das Leben ist ein Flipper und tatsächlich spielen wir es
Ma cosa aspetti a dire basta
Aber was wartest du darauf, genug zu sagen
E in quello specchio a urlare "cambia faccia"
Und in diesem Spiegel zu schreien „ändere dein Gesicht“
Non sei arrivato qui per sbaglio
Du bist nicht aus Versehen hierher gekommen
Hai dato tutto il peggio
Du hast dein Schlimmstes gegeben
Ma hai fatto del tuo meglio
Aber du hast dein Bestes getan
E no la vita non è giusta
Und nein, das Leben ist nicht fair
È che il passato ci esce dalla testa
Es ist nur so, dass die Vergangenheit uns aus dem Kopf geht
Come canzoni dalla radio
Wie Lieder aus dem Radio
Amori nell'armadio
Lieben im Schrank
Un po' ti odio un po' ti amo
Ein bisschen hasse ich dich, ein bisschen liebe ich dich
Ma oltre la paura del confronto
Aber jenseits der Angst vor der Konfrontation
Hai vinto tutto
Du hast alles gewonnen
E sei stato uno stronzo
Und du warst ein Arschloch
Quando lei ci credeva
Als sie daran glaubte
L'hai lasciata morire lì con te alla deriva
Du hast sie sterben lassen, dort mit dir auf der Strecke
Ma sei stato un signore
Aber du warst ein Gentleman
Quando non hai risposto
Als du nicht geantwortet hast
E ti bastavano due parole
Und du brauchtest nur zwei Worte
Due parole, per rimetterla a posto
Zwei Worte, um sie wieder in Ordnung zu bringen
Il cuore è un killer preso alle spalle
Das Herz ist ein Killer, der von hinten getroffen wird
Il mondo è open sopra miliardi di stelle
Die Welt ist offen über Milliarden von Sternen
Ma cosa aspetti a dire basta
Aber was wartest du darauf, genug zu sagen
E in quello specchio a urlare "cambia faccia"
Und in diesem Spiegel zu schreien „ändere dein Gesicht“
Non sei arrivato qui per sbaglio
Du bist nicht aus Versehen hierher gekommen
Hai dato tutto il peggio
Du hast dein Schlimmstes gegeben
Ma hai fatto del tuo meglio
Aber du hast dein Bestes getan
E no la vita non è giusta
Und nein, das Leben ist nicht fair
È che il passato ci esce dalla testa
Es ist nur so, dass die Vergangenheit uns aus dem Kopf geht
Come canzoni dalla radio
Wie Lieder aus dem Radio
Amori nell'armadio
Lieben im Schrank
Un po' ti odio un po' ti amo
Ein bisschen hasse ich dich, ein bisschen liebe ich dich
Ma oltre la paura del confronto
Aber jenseits der Angst vor der Konfrontation
Hai vinto tutto
Du hast alles gewonnen
Hai vinto tutto
Du hast alles gewonnen
Ma oltre la paura del confronto
Aber jenseits der Angst vor der Konfrontation
Hai vinto tutto
Du hast alles gewonnen
E no la vita non è
Und nein, das Leben ist nicht
E no la vita non è giusta
Und nein, das Leben ist nicht fair
È che il passato ci esce dalla testa
Es ist nur so, dass die Vergangenheit uns aus dem Kopf geht
Come notizie sul giornale
Wie Nachrichten in der Zeitung
Impronte su un pugnale
Abdrücke auf einem Dolch
Non vuoi cadere, non puoi volare
Du willst nicht fallen, du kannst nicht fliegen
Ma oltre la paura del confronto
Aber jenseits der Angst vor der Konfrontation
Ma oltre la paura del confronto
Aber jenseits der Angst vor der Konfrontation
Il confronto
Die Konfrontation
Sai che adesso mi è chiaro
Jetzt ist es mir klar
Mi son dato il permesso
Ich habe mir die Erlaubnis gegeben
Di parlarti davvero
Um wirklich mit dir zu sprechen
E accettare me stesso
Und mich selbst zu akzeptieren