La Marea

Jose Manuel Chao

Letra Tradução

Si tu eres mi carnal
Déjame ser tu ranchito
Si tu eres mi nopal
Déjame ser tu taquito
Pa' llenar la pancita, mamá
Pancita de suadero
Con todo y cebollita, mamá
Vámonos a comer

Vámonos de jaleo, mamá
Vámonos ya
La marea va subiendo (mamá)
Vámonos ya

Por la vieja Sonora la marea va subiendo
Por la vieja Sonora caen gotas a montón
Sopita de camarón se la lleva la corriente
Sopita de camarón, la marea va subiendo

Subiendo mamá
Va subiendo la marea
Subiendo mamá
Va subiendo, ay, que marea

(Amigo, sé lo que estas pensando)

Si tu eres mi carnal
Déjame ser tu ranchito
Si tu eres mi nopal
Déjame ser tu taquito

Vámonos de jaleo, mamá
Vámonos ya
La marea va subiendo (mamá)
Vámonos ya

(Ministro de gobierno, Julio Cesar Sánchez García, confirmo hoy)
(Que el ejecutivo adquirió un convento)
(Donde se adecuará una carcel de altísima seguridad)

Hoy tuve miedo de mi sombrita
Ahí en la esquina del Raval
Hoy tuve miedo de mi sombrita
So, me tumbé bajo el sol (mamá)

Mamá, la marea va subiendo
Mamá (mamá), va subiendo ay, que marea

(Doce del medio día en Hanoi, República de Vietnam)
(Nada es para siempre, nada es para siempre)
(Nada es para siempre, nada es para siempre)

(Bogotá, siete de Agosto)
(Bogotá, siete de Agosto)
(El médico del pueblo)
(Amigo campesino, señora ama de casa)
(Su problema de salud tiene solución)
(Visitando hoy mismo a su médico de confianza)
(El médico del pueblo)
(Saca, saca, mete, mete, aprieta, aprieta, papito)

Si tu eres mi carnal
Se tu és meu irmão
Déjame ser tu ranchito
Deixa-me ser o teu rancho
Si tu eres mi nopal
Se tu és meu cacto
Déjame ser tu taquito
Deixa-me ser o teu taco
Pa' llenar la pancita, mamá
Para encher a barriga, mãe
Pancita de suadero
Barriga de suadero
Con todo y cebollita, mamá
Com cebola e tudo, mãe
Vámonos a comer
Vamos comer
Vámonos de jaleo, mamá
Vamos fazer barulho, mãe
Vámonos ya
Vamos já
La marea va subiendo (mamá)
A maré está subindo (mãe)
Vámonos ya
Vamos já
Por la vieja Sonora la marea va subiendo
Pela velha Sonora a maré está subindo
Por la vieja Sonora caen gotas a montón
Pela velha Sonora caem gotas aos montes
Sopita de camarón se la lleva la corriente
Sopa de camarão é levada pela corrente
Sopita de camarón, la marea va subiendo
Sopa de camarão, a maré está subindo
Subiendo mamá
Subindo mãe
Va subiendo la marea
A maré está subindo
Subiendo mamá
Subindo mãe
Va subiendo, ay, que marea
Está subindo, ai, que maré
(Amigo, sé lo que estas pensando)
(Amigo, sei o que estás a pensar)
Si tu eres mi carnal
Se tu és meu irmão
Déjame ser tu ranchito
Deixa-me ser o teu rancho
Si tu eres mi nopal
Se tu és meu cacto
Déjame ser tu taquito
Deixa-me ser o teu taco
Vámonos de jaleo, mamá
Vamos fazer barulho, mãe
Vámonos ya
Vamos já
La marea va subiendo (mamá)
A maré está subindo (mãe)
Vámonos ya
Vamos já
(Ministro de gobierno, Julio Cesar Sánchez García, confirmo hoy)
(Ministro do governo, Julio Cesar Sánchez García, confirmou hoje)
(Que el ejecutivo adquirió un convento)
(Que o executivo adquiriu um convento)
(Donde se adecuará una carcel de altísima seguridad)
(Onde será adaptada uma prisão de alta segurança)
Hoy tuve miedo de mi sombrita
Hoje tive medo da minha sombra
Ahí en la esquina del Raval
Ali na esquina do Raval
Hoy tuve miedo de mi sombrita
Hoje tive medo da minha sombra
So, me tumbé bajo el sol (mamá)
Então, deitei-me ao sol (mãe)
Mamá, la marea va subiendo
Mãe, a maré está subindo
Mamá (mamá), va subiendo ay, que marea
Mãe (mãe), está subindo ai, que maré
(Doce del medio día en Hanoi, República de Vietnam)
(Meio-dia em Hanoi, República do Vietnã)
(Nada es para siempre, nada es para siempre)
(Nada é para sempre, nada é para sempre)
(Nada es para siempre, nada es para siempre)
(Nada é para sempre, nada é para sempre)
(Bogotá, siete de Agosto)
(Bogotá, sete de Agosto)
(Bogotá, siete de Agosto)
(Bogotá, sete de Agosto)
(El médico del pueblo)
(O médico da aldeia)
(Amigo campesino, señora ama de casa)
(Amigo camponês, senhora dona de casa)
(Su problema de salud tiene solución)
(Seu problema de saúde tem solução)
(Visitando hoy mismo a su médico de confianza)
(Visitando hoje mesmo o seu médico de confiança)
(El médico del pueblo)
(O médico da aldeia)
(Saca, saca, mete, mete, aprieta, aprieta, papito)
(Tira, tira, mete, mete, aperta, aperta, papai)
Si tu eres mi carnal
If you are my brother
Déjame ser tu ranchito
Let me be your little ranch
Si tu eres mi nopal
If you are my cactus
Déjame ser tu taquito
Let me be your taco
Pa' llenar la pancita, mamá
To fill the belly, mom
Pancita de suadero
Belly of suadero
Con todo y cebollita, mamá
With all and onion, mom
Vámonos a comer
Let's go eat
Vámonos de jaleo, mamá
Let's go party, mom
Vámonos ya
Let's go now
La marea va subiendo (mamá)
The tide is rising (mom)
Vámonos ya
Let's go now
Por la vieja Sonora la marea va subiendo
By the old Sonora the tide is rising
Por la vieja Sonora caen gotas a montón
By the old Sonora drops fall in heaps
Sopita de camarón se la lleva la corriente
Shrimp soup is taken by the current
Sopita de camarón, la marea va subiendo
Shrimp soup, the tide is rising
Subiendo mamá
Rising mom
Va subiendo la marea
The tide is rising
Subiendo mamá
Rising mom
Va subiendo, ay, que marea
It's rising, oh, what a tide
(Amigo, sé lo que estas pensando)
(Friend, I know what you're thinking)
Si tu eres mi carnal
If you are my brother
Déjame ser tu ranchito
Let me be your little ranch
Si tu eres mi nopal
If you are my cactus
Déjame ser tu taquito
Let me be your taco
Vámonos de jaleo, mamá
Let's go party, mom
Vámonos ya
Let's go now
La marea va subiendo (mamá)
The tide is rising (mom)
Vámonos ya
Let's go now
(Ministro de gobierno, Julio Cesar Sánchez García, confirmo hoy)
(Government Minister, Julio Cesar Sanchez Garcia, confirmed today)
(Que el ejecutivo adquirió un convento)
(That the executive acquired a convent)
(Donde se adecuará una carcel de altísima seguridad)
(Where a high-security prison will be set up)
Hoy tuve miedo de mi sombrita
Today I was afraid of my little shadow
Ahí en la esquina del Raval
There in the corner of Raval
Hoy tuve miedo de mi sombrita
Today I was afraid of my little shadow
So, me tumbé bajo el sol (mamá)
So, I lay under the sun (mom)
Mamá, la marea va subiendo
Mom, the tide is rising
Mamá (mamá), va subiendo ay, que marea
Mom (mom), it's rising oh, what a tide
(Doce del medio día en Hanoi, República de Vietnam)
(Twelve noon in Hanoi, Republic of Vietnam)
(Nada es para siempre, nada es para siempre)
(Nothing is forever, nothing is forever)
(Nada es para siempre, nada es para siempre)
(Nothing is forever, nothing is forever)
(Bogotá, siete de Agosto)
(Bogota, August seventh)
(Bogotá, siete de Agosto)
(Bogota, August seventh)
(El médico del pueblo)
(The village doctor)
(Amigo campesino, señora ama de casa)
(Farmer friend, housewife)
(Su problema de salud tiene solución)
(Your health problem has a solution)
(Visitando hoy mismo a su médico de confianza)
(Visiting your trusted doctor today)
(El médico del pueblo)
(The village doctor)
(Saca, saca, mete, mete, aprieta, aprieta, papito)
(Take out, take out, put in, put in, squeeze, squeeze, daddy)
Si tu eres mi carnal
Si tu es mon frère
Déjame ser tu ranchito
Laisse-moi être ta petite maison
Si tu eres mi nopal
Si tu es mon cactus
Déjame ser tu taquito
Laisse-moi être ton petit taco
Pa' llenar la pancita, mamá
Pour remplir le ventre, maman
Pancita de suadero
Ventre de suadero
Con todo y cebollita, mamá
Avec des oignons, maman
Vámonos a comer
Allons manger
Vámonos de jaleo, mamá
Allons faire la fête, maman
Vámonos ya
Allons-y maintenant
La marea va subiendo (mamá)
La marée monte (maman)
Vámonos ya
Allons-y maintenant
Por la vieja Sonora la marea va subiendo
Dans la vieille Sonora, la marée monte
Por la vieja Sonora caen gotas a montón
Dans la vieille Sonora, des gouttes tombent en abondance
Sopita de camarón se la lleva la corriente
La soupe de crevettes est emportée par le courant
Sopita de camarón, la marea va subiendo
La soupe de crevettes, la marée monte
Subiendo mamá
Monte maman
Va subiendo la marea
La marée monte
Subiendo mamá
Monte maman
Va subiendo, ay, que marea
Ça monte, oh, quelle marée
(Amigo, sé lo que estas pensando)
(Ami, je sais ce que tu penses)
Si tu eres mi carnal
Si tu es mon frère
Déjame ser tu ranchito
Laisse-moi être ta petite maison
Si tu eres mi nopal
Si tu es mon cactus
Déjame ser tu taquito
Laisse-moi être ton petit taco
Vámonos de jaleo, mamá
Allons faire la fête, maman
Vámonos ya
Allons-y maintenant
La marea va subiendo (mamá)
La marée monte (maman)
Vámonos ya
Allons-y maintenant
(Ministro de gobierno, Julio Cesar Sánchez García, confirmo hoy)
(Le ministre du gouvernement, Julio Cesar Sánchez García, a confirmé aujourd'hui)
(Que el ejecutivo adquirió un convento)
(Que l'exécutif a acquis un couvent)
(Donde se adecuará una carcel de altísima seguridad)
(Où sera aménagée une prison de très haute sécurité)
Hoy tuve miedo de mi sombrita
Aujourd'hui, j'ai eu peur de ma petite ombre
Ahí en la esquina del Raval
Là, au coin du Raval
Hoy tuve miedo de mi sombrita
Aujourd'hui, j'ai eu peur de ma petite ombre
So, me tumbé bajo el sol (mamá)
Alors, je me suis allongé sous le soleil (maman)
Mamá, la marea va subiendo
Maman, la marée monte
Mamá (mamá), va subiendo ay, que marea
Maman (maman), ça monte oh, quelle marée
(Doce del medio día en Hanoi, República de Vietnam)
(Midi à Hanoi, République du Vietnam)
(Nada es para siempre, nada es para siempre)
(Rien n'est éternel, rien n'est éternel)
(Nada es para siempre, nada es para siempre)
(Rien n'est éternel, rien n'est éternel)
(Bogotá, siete de Agosto)
(Bogota, sept août)
(Bogotá, siete de Agosto)
(Bogota, sept août)
(El médico del pueblo)
(Le médecin du village)
(Amigo campesino, señora ama de casa)
(Ami paysan, madame la maîtresse de maison)
(Su problema de salud tiene solución)
(Votre problème de santé a une solution)
(Visitando hoy mismo a su médico de confianza)
(En visitant aujourd'hui même votre médecin de confiance)
(El médico del pueblo)
(Le médecin du village)
(Saca, saca, mete, mete, aprieta, aprieta, papito)
(Sors, sors, mets, mets, serre, serre, papa)
Si tu eres mi carnal
Wenn du mein Bruder bist
Déjame ser tu ranchito
Lass mich dein kleines Landhaus sein
Si tu eres mi nopal
Wenn du mein Kaktus bist
Déjame ser tu taquito
Lass mich dein kleines Taco sein
Pa' llenar la pancita, mamá
Um den Bauch zu füllen, Mama
Pancita de suadero
Bauch voller Fleisch
Con todo y cebollita, mamá
Mit Zwiebeln und allem, Mama
Vámonos a comer
Lass uns essen gehen
Vámonos de jaleo, mamá
Lass uns feiern gehen, Mama
Vámonos ya
Lass uns jetzt gehen
La marea va subiendo (mamá)
Die Flut steigt (Mama)
Vámonos ya
Lass uns jetzt gehen
Por la vieja Sonora la marea va subiendo
In der alten Sonora steigt die Flut
Por la vieja Sonora caen gotas a montón
In der alten Sonora fallen Tropfen in Massen
Sopita de camarón se la lleva la corriente
Die Garnelensuppe wird von der Strömung mitgerissen
Sopita de camarón, la marea va subiendo
Garnelensuppe, die Flut steigt
Subiendo mamá
Es steigt, Mama
Va subiendo la marea
Die Flut steigt
Subiendo mamá
Es steigt, Mama
Va subiendo, ay, que marea
Es steigt, oh, welche Flut
(Amigo, sé lo que estas pensando)
(Freund, ich weiß, was du denkst)
Si tu eres mi carnal
Wenn du mein Bruder bist
Déjame ser tu ranchito
Lass mich dein kleines Landhaus sein
Si tu eres mi nopal
Wenn du mein Kaktus bist
Déjame ser tu taquito
Lass mich dein kleines Taco sein
Vámonos de jaleo, mamá
Lass uns feiern gehen, Mama
Vámonos ya
Lass uns jetzt gehen
La marea va subiendo (mamá)
Die Flut steigt (Mama)
Vámonos ya
Lass uns jetzt gehen
(Ministro de gobierno, Julio Cesar Sánchez García, confirmo hoy)
(Regierungsminister, Julio Cesar Sánchez García, bestätigte heute)
(Que el ejecutivo adquirió un convento)
(Dass die Regierung ein Kloster erworben hat)
(Donde se adecuará una carcel de altísima seguridad)
(Wo ein Hochsicherheitsgefängnis eingerichtet wird)
Hoy tuve miedo de mi sombrita
Heute hatte ich Angst vor meinem kleinen Schatten
Ahí en la esquina del Raval
Dort in der Ecke des Raval
Hoy tuve miedo de mi sombrita
Heute hatte ich Angst vor meinem kleinen Schatten
So, me tumbé bajo el sol (mamá)
Also legte ich mich in die Sonne (Mama)
Mamá, la marea va subiendo
Mama, die Flut steigt
Mamá (mamá), va subiendo ay, que marea
Mama (Mama), es steigt oh, welche Flut
(Doce del medio día en Hanoi, República de Vietnam)
(Zwölf Uhr mittags in Hanoi, Republik Vietnam)
(Nada es para siempre, nada es para siempre)
(Nichts ist für immer, nichts ist für immer)
(Nada es para siempre, nada es para siempre)
(Nichts ist für immer, nichts ist für immer)
(Bogotá, siete de Agosto)
(Bogotá, siebter August)
(Bogotá, siete de Agosto)
(Bogotá, siebter August)
(El médico del pueblo)
(Der Dorfarzt)
(Amigo campesino, señora ama de casa)
(Landwirt Freund, Hausfrau)
(Su problema de salud tiene solución)
(Ihr Gesundheitsproblem hat eine Lösung)
(Visitando hoy mismo a su médico de confianza)
(Besuchen Sie noch heute Ihren vertrauenswürdigen Arzt)
(El médico del pueblo)
(Der Dorfarzt)
(Saca, saca, mete, mete, aprieta, aprieta, papito)
(Zieh raus, steck rein, drück fest, drück fest, Papa)
Si tu eres mi carnal
Se tu sei il mio fratello
Déjame ser tu ranchito
Lasciami essere il tuo piccolo ranch
Si tu eres mi nopal
Se tu sei il mio cactus
Déjame ser tu taquito
Lasciami essere il tuo taco
Pa' llenar la pancita, mamá
Per riempire la pancia, mamma
Pancita de suadero
Pancia di suadero
Con todo y cebollita, mamá
Con tutte le cipolline, mamma
Vámonos a comer
Andiamo a mangiare
Vámonos de jaleo, mamá
Andiamo a far festa, mamma
Vámonos ya
Andiamo ora
La marea va subiendo (mamá)
La marea sta salendo (mamma)
Vámonos ya
Andiamo ora
Por la vieja Sonora la marea va subiendo
Nella vecchia Sonora la marea sta salendo
Por la vieja Sonora caen gotas a montón
Nella vecchia Sonora cadono gocce a bizzeffe
Sopita de camarón se la lleva la corriente
La zuppa di gamberi viene portata via dalla corrente
Sopita de camarón, la marea va subiendo
Zuppa di gamberi, la marea sta salendo
Subiendo mamá
Sta salendo mamma
Va subiendo la marea
La marea sta salendo
Subiendo mamá
Sta salendo mamma
Va subiendo, ay, que marea
Sta salendo, oh, che marea
(Amigo, sé lo que estas pensando)
(Amico, so cosa stai pensando)
Si tu eres mi carnal
Se tu sei il mio fratello
Déjame ser tu ranchito
Lasciami essere il tuo piccolo ranch
Si tu eres mi nopal
Se tu sei il mio cactus
Déjame ser tu taquito
Lasciami essere il tuo taco
Vámonos de jaleo, mamá
Andiamo a far festa, mamma
Vámonos ya
Andiamo ora
La marea va subiendo (mamá)
La marea sta salendo (mamma)
Vámonos ya
Andiamo ora
(Ministro de gobierno, Julio Cesar Sánchez García, confirmo hoy)
(Il ministro del governo, Julio Cesar Sánchez García, ha confermato oggi)
(Que el ejecutivo adquirió un convento)
(Che l'esecutivo ha acquistato un convento)
(Donde se adecuará una carcel de altísima seguridad)
(Dove sarà adattato un carcere di massima sicurezza)
Hoy tuve miedo de mi sombrita
Oggi ho avuto paura della mia ombretta
Ahí en la esquina del Raval
Lì all'angolo del Raval
Hoy tuve miedo de mi sombrita
Oggi ho avuto paura della mia ombretta
So, me tumbé bajo el sol (mamá)
Così, mi sono sdraiato al sole (mamma)
Mamá, la marea va subiendo
Mamma, la marea sta salendo
Mamá (mamá), va subiendo ay, que marea
Mamma (mamma), sta salendo oh, che marea
(Doce del medio día en Hanoi, República de Vietnam)
(Mezzogiorno a Hanoi, Repubblica del Vietnam)
(Nada es para siempre, nada es para siempre)
(Niente è per sempre, niente è per sempre)
(Nada es para siempre, nada es para siempre)
(Niente è per sempre, niente è per sempre)
(Bogotá, siete de Agosto)
(Bogotà, sette agosto)
(Bogotá, siete de Agosto)
(Bogotà, sette agosto)
(El médico del pueblo)
(Il medico del paese)
(Amigo campesino, señora ama de casa)
(Amico contadino, signora casalinga)
(Su problema de salud tiene solución)
(Il vostro problema di salute ha una soluzione)
(Visitando hoy mismo a su médico de confianza)
(Visitando oggi stesso il vostro medico di fiducia)
(El médico del pueblo)
(Il medico del paese)
(Saca, saca, mete, mete, aprieta, aprieta, papito)
(Tira fuori, metti dentro, stringi, stringi, papà)
Si tu eres mi carnal
Jika kamu adalah saudaraku
Déjame ser tu ranchito
Izinkan aku menjadi rumah kecilmu
Si tu eres mi nopal
Jika kamu adalah kaktusku
Déjame ser tu taquito
Izinkan aku menjadi taquito-mu
Pa' llenar la pancita, mamá
Untuk mengisi perut, mama
Pancita de suadero
Perut dengan suadero
Con todo y cebollita, mamá
Dengan semua bawangnya, mama
Vámonos a comer
Mari kita pergi makan
Vámonos de jaleo, mamá
Mari kita pergi berpesta, mama
Vámonos ya
Mari kita pergi sekarang
La marea va subiendo (mamá)
Air pasang sedang naik (mama)
Vámonos ya
Mari kita pergi sekarang
Por la vieja Sonora la marea va subiendo
Di Sonora tua air pasang sedang naik
Por la vieja Sonora caen gotas a montón
Di Sonora tua hujan turun deras
Sopita de camarón se la lleva la corriente
Sup udang dibawa arus
Sopita de camarón, la marea va subiendo
Sup udang, air pasang sedang naik
Subiendo mamá
Naik mama
Va subiendo la marea
Air pasang sedang naik
Subiendo mamá
Naik mama
Va subiendo, ay, que marea
Sedang naik, oh, air pasang itu
(Amigo, sé lo que estas pensando)
(Teman, aku tahu apa yang kamu pikirkan)
Si tu eres mi carnal
Jika kamu adalah saudaraku
Déjame ser tu ranchito
Izinkan aku menjadi rumah kecilmu
Si tu eres mi nopal
Jika kamu adalah kaktusku
Déjame ser tu taquito
Izinkan aku menjadi taquito-mu
Vámonos de jaleo, mamá
Mari kita pergi berpesta, mama
Vámonos ya
Mari kita pergi sekarang
La marea va subiendo (mamá)
Air pasang sedang naik (mama)
Vámonos ya
Mari kita pergi sekarang
(Ministro de gobierno, Julio Cesar Sánchez García, confirmo hoy)
(Menteri pemerintahan, Julio Cesar Sánchez García, hari ini mengonfirmasi)
(Que el ejecutivo adquirió un convento)
(Bahwa pemerintah telah membeli sebuah biara)
(Donde se adecuará una carcel de altísima seguridad)
(Yang akan diubah menjadi penjara keamanan maksimum)
Hoy tuve miedo de mi sombrita
Hari ini aku takut pada bayanganku sendiri
Ahí en la esquina del Raval
Di sudut Raval
Hoy tuve miedo de mi sombrita
Hari ini aku takut pada bayanganku sendiri
So, me tumbé bajo el sol (mamá)
Jadi, aku berbaring di bawah matahari (mama)
Mamá, la marea va subiendo
Mama, air pasang sedang naik
Mamá (mamá), va subiendo ay, que marea
Mama (mama), sedang naik, oh, air pasang itu
(Doce del medio día en Hanoi, República de Vietnam)
(Tengah hari di Hanoi, Republik Vietnam)
(Nada es para siempre, nada es para siempre)
(Tidak ada yang abadi, tidak ada yang abadi)
(Nada es para siempre, nada es para siempre)
(Tidak ada yang abadi, tidak ada yang abadi)
(Bogotá, siete de Agosto)
(Bogotá, tujuh Agustus)
(Bogotá, siete de Agosto)
(Bogotá, tujuh Agustus)
(El médico del pueblo)
(Dokter desa)
(Amigo campesino, señora ama de casa)
(Teman petani, ibu rumah tangga)
(Su problema de salud tiene solución)
(Masalah kesehatan Anda bisa diatasi)
(Visitando hoy mismo a su médico de confianza)
(Kunjungi dokter kepercayaan Anda hari ini)
(El médico del pueblo)
(Dokter desa)
(Saca, saca, mete, mete, aprieta, aprieta, papito)
(Keluarkan, masukkan, tekan, tekan, ayah)
Si tu eres mi carnal
ถ้าเธอเป็นพี่ชายของฉัน
Déjame ser tu ranchito
ให้ฉันเป็นบ้านน้อยของเธอ
Si tu eres mi nopal
ถ้าเธอเป็นกระบองเพชรของฉัน
Déjame ser tu taquito
ให้ฉันเป็นทาโก้ของเธอ
Pa' llenar la pancita, mamá
เพื่อเติมท้องน้อย, แม่
Pancita de suadero
ท้องน้อยของซูเอเดโร
Con todo y cebollita, mamá
พร้อมกับหัวหอมน้อย, แม่
Vámonos a comer
ไปกินกันเถอะ
Vámonos de jaleo, mamá
ไปเที่ยวกันเถอะ, แม่
Vámonos ya
ไปเลย
La marea va subiendo (mamá)
น้ำทะเลกำลังขึ้น (แม่)
Vámonos ya
ไปเลย
Por la vieja Sonora la marea va subiendo
ตามแม่น้ำโซโนร่าเก่า น้ำทะเลกำลังขึ้น
Por la vieja Sonora caen gotas a montón
ตามแม่น้ำโซโนร่าเก่า หยดน้ำตกเป็นกอง
Sopita de camarón se la lleva la corriente
ซุปกุ้งถูกน้ำพัดไป
Sopita de camarón, la marea va subiendo
ซุปกุ้ง, น้ำทะเลกำลังขึ้น
Subiendo mamá
ขึ้นแม่
Va subiendo la marea
น้ำทะเลกำลังขึ้น
Subiendo mamá
ขึ้นแม่
Va subiendo, ay, que marea
กำลังขึ้น, โอ้, น้ำทะเลนั้น
(Amigo, sé lo que estas pensando)
(เพื่อน, ฉันรู้ว่าคุณกำลังคิดอะไร)
Si tu eres mi carnal
ถ้าเธอเป็นพี่ชายของฉัน
Déjame ser tu ranchito
ให้ฉันเป็นบ้านน้อยของเธอ
Si tu eres mi nopal
ถ้าเธอเป็นกระบองเพชรของฉัน
Déjame ser tu taquito
ให้ฉันเป็นทาโก้ของเธอ
Vámonos de jaleo, mamá
ไปเที่ยวกันเถอะ, แม่
Vámonos ya
ไปเลย
La marea va subiendo (mamá)
น้ำทะเลกำลังขึ้น (แม่)
Vámonos ya
ไปเลย
(Ministro de gobierno, Julio Cesar Sánchez García, confirmo hoy)
(รัฐมนตรีกระทรวง, ฮูลิโอ เซซาร์ ซานเชซ การ์เซีย, ยืนยันวันนี้)
(Que el ejecutivo adquirió un convento)
(ว่าผู้บริหารได้ซื้อคอนแวนต์)
(Donde se adecuará una carcel de altísima seguridad)
(ที่จะถูกปรับปรุงเป็นคุกความปลอดภัยสูงสุด)
Hoy tuve miedo de mi sombrita
วันนี้ฉันกลัวเงาของตัวเอง
Ahí en la esquina del Raval
ที่มุมถนนราวัล
Hoy tuve miedo de mi sombrita
วันนี้ฉันกลัวเงาของตัวเอง
So, me tumbé bajo el sol (mamá)
เลยนอนอาบแดด (แม่)
Mamá, la marea va subiendo
แม่, น้ำทะเลกำลังขึ้น
Mamá (mamá), va subiendo ay, que marea
แม่ (แม่), กำลังขึ้น โอ้, น้ำทะเลนั้น
(Doce del medio día en Hanoi, República de Vietnam)
(เที่ยงวันที่ฮานอย, สาธารณรัฐเวียดนาม)
(Nada es para siempre, nada es para siempre)
(ไม่มีอะไรที่จะอยู่ตลอดไป, ไม่มีอะไรที่จะอยู่ตลอดไป)
(Nada es para siempre, nada es para siempre)
(ไม่มีอะไรที่จะอยู่ตลอดไป, ไม่มีอะไรที่จะอยู่ตลอดไป)
(Bogotá, siete de Agosto)
(โบโกตา, วันที่เจ็ดของเดือนสิงหาคม)
(Bogotá, siete de Agosto)
(โบโกตา, วันที่เจ็ดของเดือนสิงหาคม)
(El médico del pueblo)
(หมอของหมู่บ้าน)
(Amigo campesino, señora ama de casa)
(เพื่อนชาวนา, คุณแม่บ้าน)
(Su problema de salud tiene solución)
(ปัญหาสุขภาพของคุณมีทางออก)
(Visitando hoy mismo a su médico de confianza)
(ไปพบหมอที่คุณไว้วางใจได้เลยวันนี้)
(El médico del pueblo)
(หมอของหมู่บ้าน)
(Saca, saca, mete, mete, aprieta, aprieta, papito)
(ดึงออก, ดึงเข้า, กด, กด, พ่อจ๋า)
Si tu eres mi carnal
如果你是我的兄弟
Déjame ser tu ranchito
让我成为你的小屋
Si tu eres mi nopal
如果你是我的仙人掌
Déjame ser tu taquito
让我成为你的玉米卷
Pa' llenar la pancita, mamá
为了填饱肚子,妈妈
Pancita de suadero
牛肚的小肚子
Con todo y cebollita, mamá
加上小洋葱,妈妈
Vámonos a comer
我们去吃吧
Vámonos de jaleo, mamá
我们去狂欢吧,妈妈
Vámonos ya
我们现在就走
La marea va subiendo (mamá)
潮水正在上涨(妈妈)
Vámonos ya
我们现在就走
Por la vieja Sonora la marea va subiendo
经过老索诺拉,潮水正在上涨
Por la vieja Sonora caen gotas a montón
经过老索诺拉,大雨倾盆
Sopita de camarón se la lleva la corriente
虾汤被水流带走
Sopita de camarón, la marea va subiendo
虾汤,潮水正在上涨
Subiendo mamá
上涨吧,妈妈
Va subiendo la marea
潮水正在上涨
Subiendo mamá
上涨吧,妈妈
Va subiendo, ay, que marea
正在上涨,哎,真让人头晕
(Amigo, sé lo que estas pensando)
(朋友,我知道你在想什么)
Si tu eres mi carnal
如果你是我的兄弟
Déjame ser tu ranchito
让我成为你的小屋
Si tu eres mi nopal
如果你是我的仙人掌
Déjame ser tu taquito
让我成为你的玉米卷
Vámonos de jaleo, mamá
我们去狂欢吧,妈妈
Vámonos ya
我们现在就走
La marea va subiendo (mamá)
潮水正在上涨(妈妈)
Vámonos ya
我们现在就走
(Ministro de gobierno, Julio Cesar Sánchez García, confirmo hoy)
(政府部长,胡里奥·塞萨尔·桑切斯·加西亚,今天确认)
(Que el ejecutivo adquirió un convento)
(行政当局已经购买了一个修道院)
(Donde se adecuará una carcel de altísima seguridad)
(将被改造成一个高安全级别的监狱)
Hoy tuve miedo de mi sombrita
今天我害怕我的小影子
Ahí en la esquina del Raval
就在拉瓦尔的角落里
Hoy tuve miedo de mi sombrita
今天我害怕我的小影子
So, me tumbé bajo el sol (mamá)
所以,我躺在太阳下(妈妈)
Mamá, la marea va subiendo
妈妈,潮水正在上涨
Mamá (mamá), va subiendo ay, que marea
妈妈(妈妈),正在上涨,哎,真让人头晕
(Doce del medio día en Hanoi, República de Vietnam)
(越南共和国河内,中午十二点)
(Nada es para siempre, nada es para siempre)
(没有什么是永恒的,没有什么是永恒的)
(Nada es para siempre, nada es para siempre)
(没有什么是永恒的,没有什么是永恒的)
(Bogotá, siete de Agosto)
(波哥大,八月七日)
(Bogotá, siete de Agosto)
(波哥大,八月七日)
(El médico del pueblo)
(乡村医生)
(Amigo campesino, señora ama de casa)
(农民朋友,家庭主妇)
(Su problema de salud tiene solución)
(您的健康问题有解决方案)
(Visitando hoy mismo a su médico de confianza)
(今天就去看您信任的医生)
(El médico del pueblo)
(乡村医生)
(Saca, saca, mete, mete, aprieta, aprieta, papito)
(拿出来,放进去,紧紧地,紧紧地,爸爸)

Curiosidades sobre a música La Marea de Manu Chao

Quando a música “La Marea” foi lançada por Manu Chao?
A música La Marea foi lançada em 2001, no álbum “Proxima Estacion : Esperanza”.
De quem é a composição da música “La Marea” de Manu Chao?
A música “La Marea” de Manu Chao foi composta por Jose Manuel Chao.

Músicas mais populares de Manu Chao

Outros artistas de Reggae pop