NWR

Walid Georgey

Letra Tradução

J'suis calibré, vaut mieux m'éviter
Tribunal de Paname, baie vitrée
Plus j'vends, plus j'm'éloigne d'la pauvreté
J'finirai millionnaire dans la C
Ils ont plainté, j'ai fini en G.A.V
Bébé, m'attends pas, ce soir, j'vais pas rentrer
J'suis dans l'bolide, j'ai fumé pour oublier
J'suis dans l'bénéfice, j'vois que des gros billets
Devant ta mère, on est venu t'attacher
J'parle à l'autre bout du monde qui peut m'reprocher
Showcases, tels-hô, j'vois que des filles pas rangées
Kilos d'bédo, j'ai vingt kil' à transporter

Tout est noir, ils ont voulu m'tirer dans l'fond
Tout est noir, ils ont voulu m'tirer dans l'fond
Sortez-moi du noir, ils ont voulu m'tirer dans l'fond
Sortez-moi du noir, ils ont voulu m'tirer dans l'fond

De printemps, automne, hiver, été
Maintenant, t'es là, avant, où t'étais?
J'ai vesqui l'3-8 et la banalisée
Ça a tiré, t'as fini paralysé
J'sortais d'chez oi-m, pas d'quoi m'acheter à manger
Beaudottes, contrat à durée indéterminée
J'ai la bonbonne de cinquante pour les cokés
Trois heures du mat', on rentre chez toi sans toquer
J'te dirai vérité qu'à moitié
J'pensais qu'en ayant du biff, j'aurais la paix
J'compte le seille-o, la caissière ne parle plus
J'ai mon calibre, pas besoin d'ta sécu

Tout est noir, ils ont voulu m'tirer dans l'fond
Tout est noir, ils ont voulu m'tirer dans l'fond
Sortez-moi du noir, ils ont voulu m'tirer dans l'fond
Sortez-moi du noir, ils ont voulu m'tirer dans l'fond

J'ai les armes, le biff, les balles, j'ai tout ce qu'il faut
J'ai les armes, le biff, les balles, j'ai ce qu'il faut
Si on perd, demain, j's'rais vengé
Neuf millimètres pour ne pas changer
J'fais des morts
J'fais des morts

Tout est noir, ils ont voulu m'tirer dans l'fond
Tout est noir, ils ont voulu m'tirer dans l'fond
Sortez-moi du noir, ils ont voulu m'tirer dans l'fond
Sortez-moi du noir, ils ont voulu m'tirer dans l'fond

J'suis calibré, vaut mieux m'éviter
Estou preparado, é melhor me evitar
Tribunal de Paname, baie vitrée
Tribunal de Paname, janela panorâmica
Plus j'vends, plus j'm'éloigne d'la pauvreté
Quanto mais vendo, mais me afasto da pobreza
J'finirai millionnaire dans la C
Terminarei milionário no bairro C
Ils ont plainté, j'ai fini en G.A.V
Eles reclamaram, acabei na delegacia
Bébé, m'attends pas, ce soir, j'vais pas rentrer
Baby, não me espere, hoje à noite, não vou voltar
J'suis dans l'bolide, j'ai fumé pour oublier
Estou no carro, fumei para esquecer
J'suis dans l'bénéfice, j'vois que des gros billets
Estou lucrando, só vejo notas grandes
Devant ta mère, on est venu t'attacher
Na frente da sua mãe, viemos te amarrar
J'parle à l'autre bout du monde qui peut m'reprocher
Falo com o outro lado do mundo, quem pode me culpar?
Showcases, tels-hô, j'vois que des filles pas rangées
Shows, hotéis, só vejo garotas desorganizadas
Kilos d'bédo, j'ai vingt kil' à transporter
Quilos de maconha, tenho vinte quilos para transportar
Tout est noir, ils ont voulu m'tirer dans l'fond
Tudo está escuro, eles queriam me arrastar para o fundo
Tout est noir, ils ont voulu m'tirer dans l'fond
Tudo está escuro, eles queriam me arrastar para o fundo
Sortez-moi du noir, ils ont voulu m'tirer dans l'fond
Tirem-me da escuridão, eles queriam me arrastar para o fundo
Sortez-moi du noir, ils ont voulu m'tirer dans l'fond
Tirem-me da escuridão, eles queriam me arrastar para o fundo
De printemps, automne, hiver, été
Primavera, outono, inverno, verão
Maintenant, t'es là, avant, où t'étais?
Agora você está aqui, onde estava antes?
J'ai vesqui l'3-8 et la banalisée
Escapei do 38 e do carro descaracterizado
Ça a tiré, t'as fini paralysé
Atiraram, você acabou paralisado
J'sortais d'chez oi-m, pas d'quoi m'acheter à manger
Saí de casa, sem dinheiro para comer
Beaudottes, contrat à durée indéterminée
Beaudottes, contrato por tempo indeterminado
J'ai la bonbonne de cinquante pour les cokés
Tenho a garrafa de cinquenta para os viciados
Trois heures du mat', on rentre chez toi sans toquer
Três da manhã, entramos na sua casa sem bater
J'te dirai vérité qu'à moitié
Só te direi a verdade pela metade
J'pensais qu'en ayant du biff, j'aurais la paix
Pensei que tendo dinheiro, teria paz
J'compte le seille-o, la caissière ne parle plus
Conto o dinheiro, a caixa não fala mais
J'ai mon calibre, pas besoin d'ta sécu
Tenho minha arma, não preciso da sua segurança
Tout est noir, ils ont voulu m'tirer dans l'fond
Tudo está escuro, eles queriam me arrastar para o fundo
Tout est noir, ils ont voulu m'tirer dans l'fond
Tudo está escuro, eles queriam me arrastar para o fundo
Sortez-moi du noir, ils ont voulu m'tirer dans l'fond
Tirem-me da escuridão, eles queriam me arrastar para o fundo
Sortez-moi du noir, ils ont voulu m'tirer dans l'fond
Tirem-me da escuridão, eles queriam me arrastar para o fundo
J'ai les armes, le biff, les balles, j'ai tout ce qu'il faut
Tenho as armas, o dinheiro, as balas, tenho tudo o que preciso
J'ai les armes, le biff, les balles, j'ai ce qu'il faut
Tenho as armas, o dinheiro, as balas, tenho o que preciso
Si on perd, demain, j's'rais vengé
Se perdermos, amanhã, serei vingado
Neuf millimètres pour ne pas changer
Nove milímetros para não mudar
J'fais des morts
Estou matando
J'fais des morts
Estou matando
Tout est noir, ils ont voulu m'tirer dans l'fond
Tudo está escuro, eles queriam me arrastar para o fundo
Tout est noir, ils ont voulu m'tirer dans l'fond
Tudo está escuro, eles queriam me arrastar para o fundo
Sortez-moi du noir, ils ont voulu m'tirer dans l'fond
Tirem-me da escuridão, eles queriam me arrastar para o fundo
Sortez-moi du noir, ils ont voulu m'tirer dans l'fond
Tirem-me da escuridão, eles queriam me arrastar para o fundo
J'suis calibré, vaut mieux m'éviter
I'm calibrated, better to avoid me
Tribunal de Paname, baie vitrée
Paris court, bay window
Plus j'vends, plus j'm'éloigne d'la pauvreté
The more I sell, the further I get from poverty
J'finirai millionnaire dans la C
I'll end up a millionaire in the C
Ils ont plainté, j'ai fini en G.A.V
They complained, I ended up in custody
Bébé, m'attends pas, ce soir, j'vais pas rentrer
Baby, don't wait for me, tonight, I'm not coming home
J'suis dans l'bolide, j'ai fumé pour oublier
I'm in the car, I smoked to forget
J'suis dans l'bénéfice, j'vois que des gros billets
I'm in profit, I only see big bills
Devant ta mère, on est venu t'attacher
In front of your mother, we came to tie you up
J'parle à l'autre bout du monde qui peut m'reprocher
I'm talking to the other side of the world who can blame me
Showcases, tels-hô, j'vois que des filles pas rangées
Showcases, hotels, I only see unruly girls
Kilos d'bédo, j'ai vingt kil' à transporter
Kilos of weed, I have twenty kilos to transport
Tout est noir, ils ont voulu m'tirer dans l'fond
Everything is black, they wanted to pull me down
Tout est noir, ils ont voulu m'tirer dans l'fond
Everything is black, they wanted to pull me down
Sortez-moi du noir, ils ont voulu m'tirer dans l'fond
Get me out of the dark, they wanted to pull me down
Sortez-moi du noir, ils ont voulu m'tirer dans l'fond
Get me out of the dark, they wanted to pull me down
De printemps, automne, hiver, été
From spring, autumn, winter, summer
Maintenant, t'es là, avant, où t'étais?
Now, you're here, where were you before?
J'ai vesqui l'3-8 et la banalisée
I dodged the 38 and the unmarked car
Ça a tiré, t'as fini paralysé
It fired, you ended up paralyzed
J'sortais d'chez oi-m, pas d'quoi m'acheter à manger
I came out of my place, nothing to buy food
Beaudottes, contrat à durée indéterminée
Beaudottes, indefinite contract
J'ai la bonbonne de cinquante pour les cokés
I have the fifty canister for the cokeheads
Trois heures du mat', on rentre chez toi sans toquer
Three in the morning, we come to your place without knocking
J'te dirai vérité qu'à moitié
I'll only tell you half the truth
J'pensais qu'en ayant du biff, j'aurais la paix
I thought that having money, I would have peace
J'compte le seille-o, la caissière ne parle plus
I count the cash, the cashier doesn't talk anymore
J'ai mon calibre, pas besoin d'ta sécu
I have my caliber, no need for your security
Tout est noir, ils ont voulu m'tirer dans l'fond
Everything is black, they wanted to pull me down
Tout est noir, ils ont voulu m'tirer dans l'fond
Everything is black, they wanted to pull me down
Sortez-moi du noir, ils ont voulu m'tirer dans l'fond
Get me out of the dark, they wanted to pull me down
Sortez-moi du noir, ils ont voulu m'tirer dans l'fond
Get me out of the dark, they wanted to pull me down
J'ai les armes, le biff, les balles, j'ai tout ce qu'il faut
I have the weapons, the money, the bullets, I have everything I need
J'ai les armes, le biff, les balles, j'ai ce qu'il faut
I have the weapons, the money, the bullets, I have what I need
Si on perd, demain, j's'rais vengé
If we lose, tomorrow, I'll be avenged
Neuf millimètres pour ne pas changer
Nine millimeters to not change
J'fais des morts
I make deaths
J'fais des morts
I make deaths
Tout est noir, ils ont voulu m'tirer dans l'fond
Everything is black, they wanted to pull me down
Tout est noir, ils ont voulu m'tirer dans l'fond
Everything is black, they wanted to pull me down
Sortez-moi du noir, ils ont voulu m'tirer dans l'fond
Get me out of the dark, they wanted to pull me down
Sortez-moi du noir, ils ont voulu m'tirer dans l'fond
Get me out of the dark, they wanted to pull me down
J'suis calibré, vaut mieux m'éviter
Estoy calibrado, mejor evítame
Tribunal de Paname, baie vitrée
Tribunal de Paname, ventana panorámica
Plus j'vends, plus j'm'éloigne d'la pauvreté
Cuanto más vendo, más me alejo de la pobreza
J'finirai millionnaire dans la C
Terminaré millonario en la C
Ils ont plainté, j'ai fini en G.A.V
Se quejaron, terminé en G.A.V
Bébé, m'attends pas, ce soir, j'vais pas rentrer
Bebé, no me esperes, esta noche, no voy a volver
J'suis dans l'bolide, j'ai fumé pour oublier
Estoy en el bólido, fumé para olvidar
J'suis dans l'bénéfice, j'vois que des gros billets
Estoy en el beneficio, solo veo billetes grandes
Devant ta mère, on est venu t'attacher
Delante de tu madre, vinimos a atarte
J'parle à l'autre bout du monde qui peut m'reprocher
Hablo al otro lado del mundo, ¿quién puede reprocharme?
Showcases, tels-hô, j'vois que des filles pas rangées
Showcases, hoteles, solo veo chicas desordenadas
Kilos d'bédo, j'ai vingt kil' à transporter
Kilos de hierba, tengo veinte kilos para transportar
Tout est noir, ils ont voulu m'tirer dans l'fond
Todo es negro, quisieron arrastrarme al fondo
Tout est noir, ils ont voulu m'tirer dans l'fond
Todo es negro, quisieron arrastrarme al fondo
Sortez-moi du noir, ils ont voulu m'tirer dans l'fond
Sáquenme de la oscuridad, quisieron arrastrarme al fondo
Sortez-moi du noir, ils ont voulu m'tirer dans l'fond
Sáquenme de la oscuridad, quisieron arrastrarme al fondo
De printemps, automne, hiver, été
De primavera, otoño, invierno, verano
Maintenant, t'es là, avant, où t'étais?
Ahora estás aquí, ¿dónde estabas antes?
J'ai vesqui l'3-8 et la banalisée
Esquivé el 3-8 y la banalidad
Ça a tiré, t'as fini paralysé
Dispararon, terminaste paralizado
J'sortais d'chez oi-m, pas d'quoi m'acheter à manger
Salí de casa, no tenía dinero para comer
Beaudottes, contrat à durée indéterminée
Beaudottes, contrato de duración indefinida
J'ai la bonbonne de cinquante pour les cokés
Tengo la botella de cincuenta para los cocainómanos
Trois heures du mat', on rentre chez toi sans toquer
A las tres de la mañana, entramos en tu casa sin llamar
J'te dirai vérité qu'à moitié
Solo te diré la verdad a medias
J'pensais qu'en ayant du biff, j'aurais la paix
Pensé que teniendo dinero, tendría paz
J'compte le seille-o, la caissière ne parle plus
Cuento el dinero, la cajera ya no habla
J'ai mon calibre, pas besoin d'ta sécu
Tengo mi calibre, no necesito tu seguridad
Tout est noir, ils ont voulu m'tirer dans l'fond
Todo es negro, quisieron arrastrarme al fondo
Tout est noir, ils ont voulu m'tirer dans l'fond
Todo es negro, quisieron arrastrarme al fondo
Sortez-moi du noir, ils ont voulu m'tirer dans l'fond
Sáquenme de la oscuridad, quisieron arrastrarme al fondo
Sortez-moi du noir, ils ont voulu m'tirer dans l'fond
Sáquenme de la oscuridad, quisieron arrastrarme al fondo
J'ai les armes, le biff, les balles, j'ai tout ce qu'il faut
Tengo las armas, el dinero, las balas, tengo todo lo que necesito
J'ai les armes, le biff, les balles, j'ai ce qu'il faut
Tengo las armas, el dinero, las balas, tengo lo que necesito
Si on perd, demain, j's'rais vengé
Si perdemos, mañana, seré vengado
Neuf millimètres pour ne pas changer
Nueve milímetros para no cambiar
J'fais des morts
Hago muertos
J'fais des morts
Hago muertos
Tout est noir, ils ont voulu m'tirer dans l'fond
Todo es negro, quisieron arrastrarme al fondo
Tout est noir, ils ont voulu m'tirer dans l'fond
Todo es negro, quisieron arrastrarme al fondo
Sortez-moi du noir, ils ont voulu m'tirer dans l'fond
Sáquenme de la oscuridad, quisieron arrastrarme al fondo
Sortez-moi du noir, ils ont voulu m'tirer dans l'fond
Sáquenme de la oscuridad, quisieron arrastrarme al fondo
J'suis calibré, vaut mieux m'éviter
Ich bin bereit, besser mich zu vermeiden
Tribunal de Paname, baie vitrée
Gericht von Paname, Panoramafenster
Plus j'vends, plus j'm'éloigne d'la pauvreté
Je mehr ich verkaufe, desto weiter entferne ich mich von der Armut
J'finirai millionnaire dans la C
Ich werde in der C als Millionär enden
Ils ont plainté, j'ai fini en G.A.V
Sie haben geklagt, ich habe in G.A.V geendet
Bébé, m'attends pas, ce soir, j'vais pas rentrer
Baby, warte nicht auf mich, heute Abend komme ich nicht nach Hause
J'suis dans l'bolide, j'ai fumé pour oublier
Ich bin im Auto, ich habe geraucht, um zu vergessen
J'suis dans l'bénéfice, j'vois que des gros billets
Ich bin im Gewinn, ich sehe nur große Scheine
Devant ta mère, on est venu t'attacher
Vor deiner Mutter sind wir gekommen, um dich zu fesseln
J'parle à l'autre bout du monde qui peut m'reprocher
Ich spreche mit der anderen Seite der Welt, wer kann mir Vorwürfe machen
Showcases, tels-hô, j'vois que des filles pas rangées
Showcases, Hotels, ich sehe nur ungeordnete Mädchen
Kilos d'bédo, j'ai vingt kil' à transporter
Kilos von Gras, ich habe zwanzig Kilo zu transportieren
Tout est noir, ils ont voulu m'tirer dans l'fond
Alles ist schwarz, sie wollten mich in den Abgrund ziehen
Tout est noir, ils ont voulu m'tirer dans l'fond
Alles ist schwarz, sie wollten mich in den Abgrund ziehen
Sortez-moi du noir, ils ont voulu m'tirer dans l'fond
Holt mich aus der Dunkelheit, sie wollten mich in den Abgrund ziehen
Sortez-moi du noir, ils ont voulu m'tirer dans l'fond
Holt mich aus der Dunkelheit, sie wollten mich in den Abgrund ziehen
De printemps, automne, hiver, été
Von Frühling, Herbst, Winter, Sommer
Maintenant, t'es là, avant, où t'étais?
Jetzt bist du hier, wo warst du vorher?
J'ai vesqui l'3-8 et la banalisée
Ich habe die 3-8 und die Zivilpolizei vermieden
Ça a tiré, t'as fini paralysé
Es wurde geschossen, du bist gelähmt geendet
J'sortais d'chez oi-m, pas d'quoi m'acheter à manger
Ich kam von zu Hause, hatte nichts zu essen
Beaudottes, contrat à durée indéterminée
Beaudottes, unbefristeter Vertrag
J'ai la bonbonne de cinquante pour les cokés
Ich habe die fünfzig Flasche für die Kokser
Trois heures du mat', on rentre chez toi sans toquer
Drei Uhr morgens, wir kommen zu dir ohne zu klopfen
J'te dirai vérité qu'à moitié
Ich werde dir nur die halbe Wahrheit sagen
J'pensais qu'en ayant du biff, j'aurais la paix
Ich dachte, wenn ich Geld hätte, hätte ich Frieden
J'compte le seille-o, la caissière ne parle plus
Ich zähle das Geld, die Kassiererin spricht nicht mehr
J'ai mon calibre, pas besoin d'ta sécu
Ich habe meine Waffe, ich brauche deine Sicherheit nicht
Tout est noir, ils ont voulu m'tirer dans l'fond
Alles ist schwarz, sie wollten mich in den Abgrund ziehen
Tout est noir, ils ont voulu m'tirer dans l'fond
Alles ist schwarz, sie wollten mich in den Abgrund ziehen
Sortez-moi du noir, ils ont voulu m'tirer dans l'fond
Holt mich aus der Dunkelheit, sie wollten mich in den Abgrund ziehen
Sortez-moi du noir, ils ont voulu m'tirer dans l'fond
Holt mich aus der Dunkelheit, sie wollten mich in den Abgrund ziehen
J'ai les armes, le biff, les balles, j'ai tout ce qu'il faut
Ich habe die Waffen, das Geld, die Kugeln, ich habe alles, was ich brauche
J'ai les armes, le biff, les balles, j'ai ce qu'il faut
Ich habe die Waffen, das Geld, die Kugeln, ich habe, was ich brauche
Si on perd, demain, j's'rais vengé
Wenn wir verlieren, werde ich morgen gerächt
Neuf millimètres pour ne pas changer
Neun Millimeter, um nichts zu ändern
J'fais des morts
Ich mache Tote
J'fais des morts
Ich mache Tote
Tout est noir, ils ont voulu m'tirer dans l'fond
Alles ist schwarz, sie wollten mich in den Abgrund ziehen
Tout est noir, ils ont voulu m'tirer dans l'fond
Alles ist schwarz, sie wollten mich in den Abgrund ziehen
Sortez-moi du noir, ils ont voulu m'tirer dans l'fond
Holt mich aus der Dunkelheit, sie wollten mich in den Abgrund ziehen
Sortez-moi du noir, ils ont voulu m'tirer dans l'fond
Holt mich aus der Dunkelheit, sie wollten mich in den Abgrund ziehen
J'suis calibré, vaut mieux m'éviter
Sono calibrato, meglio evitarmi
Tribunal de Paname, baie vitrée
Tribunale di Paname, vetrata
Plus j'vends, plus j'm'éloigne d'la pauvreté
Più vendo, più mi allontano dalla povertà
J'finirai millionnaire dans la C
Finirò milionario nella C
Ils ont plainté, j'ai fini en G.A.V
Hanno denunciato, sono finito in G.A.V
Bébé, m'attends pas, ce soir, j'vais pas rentrer
Bambina, non aspettarmi, stasera non rientrerò
J'suis dans l'bolide, j'ai fumé pour oublier
Sono nella macchina, ho fumato per dimenticare
J'suis dans l'bénéfice, j'vois que des gros billets
Sono nel profitto, vedo solo grossi biglietti
Devant ta mère, on est venu t'attacher
Davanti a tua madre, siamo venuti per legarti
J'parle à l'autre bout du monde qui peut m'reprocher
Parlo all'altra parte del mondo, chi può rimproverarmi
Showcases, tels-hô, j'vois que des filles pas rangées
Showcase, hotel, vedo solo ragazze disordinate
Kilos d'bédo, j'ai vingt kil' à transporter
Chili di erba, ho venti chili da trasportare
Tout est noir, ils ont voulu m'tirer dans l'fond
Tutto è nero, hanno cercato di tirarmi giù
Tout est noir, ils ont voulu m'tirer dans l'fond
Tutto è nero, hanno cercato di tirarmi giù
Sortez-moi du noir, ils ont voulu m'tirer dans l'fond
Tiratemi fuori dal buio, hanno cercato di tirarmi giù
Sortez-moi du noir, ils ont voulu m'tirer dans l'fond
Tiratemi fuori dal buio, hanno cercato di tirarmi giù
De printemps, automne, hiver, été
Da primavera, autunno, inverno, estate
Maintenant, t'es là, avant, où t'étais?
Ora sei qui, prima dove eri?
J'ai vesqui l'3-8 et la banalisée
Ho evitato l'3-8 e la banalità
Ça a tiré, t'as fini paralysé
Hanno sparato, sei finito paralizzato
J'sortais d'chez oi-m, pas d'quoi m'acheter à manger
Uscivo da casa, non avevo di che mangiare
Beaudottes, contrat à durée indéterminée
Beaudottes, contratto a tempo indeterminato
J'ai la bonbonne de cinquante pour les cokés
Ho la bombola da cinquanta per i cocainomani
Trois heures du mat', on rentre chez toi sans toquer
Tre del mattino, entriamo a casa tua senza bussare
J'te dirai vérité qu'à moitié
Ti dirò la verità solo a metà
J'pensais qu'en ayant du biff, j'aurais la paix
Pensavo che avendo soldi avrei avuto la pace
J'compte le seille-o, la caissière ne parle plus
Conto il denaro, la cassiera non parla più
J'ai mon calibre, pas besoin d'ta sécu
Ho la mia pistola, non ho bisogno della tua sicurezza
Tout est noir, ils ont voulu m'tirer dans l'fond
Tutto è nero, hanno cercato di tirarmi giù
Tout est noir, ils ont voulu m'tirer dans l'fond
Tutto è nero, hanno cercato di tirarmi giù
Sortez-moi du noir, ils ont voulu m'tirer dans l'fond
Tiratemi fuori dal buio, hanno cercato di tirarmi giù
Sortez-moi du noir, ils ont voulu m'tirer dans l'fond
Tiratemi fuori dal buio, hanno cercato di tirarmi giù
J'ai les armes, le biff, les balles, j'ai tout ce qu'il faut
Ho le armi, i soldi, le pallottole, ho tutto quello che serve
J'ai les armes, le biff, les balles, j'ai ce qu'il faut
Ho le armi, i soldi, le pallottole, ho quello che serve
Si on perd, demain, j's'rais vengé
Se perdiamo, domani, sarò vendicato
Neuf millimètres pour ne pas changer
Nove millimetri per non cambiare
J'fais des morts
Faccio dei morti
J'fais des morts
Faccio dei morti
Tout est noir, ils ont voulu m'tirer dans l'fond
Tutto è nero, hanno cercato di tirarmi giù
Tout est noir, ils ont voulu m'tirer dans l'fond
Tutto è nero, hanno cercato di tirarmi giù
Sortez-moi du noir, ils ont voulu m'tirer dans l'fond
Tiratemi fuori dal buio, hanno cercato di tirarmi giù
Sortez-moi du noir, ils ont voulu m'tirer dans l'fond
Tiratemi fuori dal buio, hanno cercato di tirarmi giù

Curiosidades sobre a música NWR de Maes

Quando a música “NWR” foi lançada por Maes?
A música NWR foi lançada em 2019, no álbum “NWR”.
De quem é a composição da música “NWR” de Maes?
A música “NWR” de Maes foi composta por Walid Georgey.

Músicas mais populares de Maes

Outros artistas de Trap