Plus de larmes

Louis-Gabriel Gonzalez, Guillaume Briere, Antoine Valentinelli, Pierrick Devin

Letra Tradução

Plus de larmes dans le corps
Plus de larmes dans la machine
Plus de larmes dans le corps
Plus de larmes dans le corps
Plus de larmes dans le corps
Plus de larmes dans la machine
Plus de larmes dans le corps
Plus de larmes dans le corps, oh-oh

Chaque jour, une nouvelle cascade
J'aurais dû demander une doublure
Y a que dans mes cauchemars que je cours plus
J'ai beaucoup moins d'rêves, j'suis beaucoup plus vieux
Proche de mes démons
J'pourrais presque leur donner des prénoms
J'me détruis, j'sais même plus si c'est mal
Ma morale et mes désirs s'emmêlent

Comme mes idoles préférées, j'ai faim d'scène
Faim d'alcool, faim d'gloire, faim d'sexe
J'idéalise trop les rockstars
Parfois, j'ai peur d'vouloir rejoindre le club des 27
J'viens d'enchaîner seize interviews dans la même journée
J'sais même plus comment je m'appelle
Cœur défectueux, je survis sans
Aucun rêve ne sera jamais suffisant

Si j'ai plus d'étoiles dans les yeux
C'est pour mieux voir venir le vide
Tu veux savoir comment je vis? Oh-oh

Plus de larmes dans le corps
Plus de larmes dans la machine
Plus de larmes dans le corps
Plus de larmes dans le corps
Plus de larmes dans le corps
Plus de larmes dans la machine
Plus de larmes dans le corps
Plus de larmes dans le corps, oh-oh

Saut de l'ange dans le système (ensemble)
On a maquillé la tristesse (ensemble)
On a pris la drogue anti-stress (ensemble)
Toujours mal à l'aise dans les fêtes, dans les bars
C'est pas mieux quand j'm'enferme sans ler-par
J'donne même pas les quelques nouvelles qu'on me demande (seul)
Rideaux noirs dans l'appartement (seul)
Je veux pas voir qu'on est demain (seul)

J'suis devenu fort en psycho
En rassurant ma mère dans la cuisine jusqu'à quatre heures
Elle me parle toujours des mêmes histoires de famille atroces
J'les connais toutes déjà par cœur
J'restais comme une personne addicte
Ce monde est un sauna, dis-moi, le suicide me sauvera-t-il?
Je partirai avec la même tête que Kitano dans Sonatine

Plus de larmes dans le corps
Plus de larmes dans la machine
Plus de larmes dans le corps
Plus de larmes dans le corps
Plus de larmes dans le corps
Plus de larmes dans la machine
Plus de larmes dans le corps
Plus de larmes dans le corps, oh-oh

Quand j'parlais de ma mère ou quand j'disais "oh, c'est bien"
Et que je, je racontais des trucs
Il m'regardait en faisant "pfft, t'es vraiment, t'es vraiment bizarre"
Du coup, moi, j'ai l'statut, même statut qu'ma mère
Simplement parce que j'l'acceptais, j'étais donc comme elle
Quelqu'un qui accepte la folie de quelqu'un est nécessairement fou
C'est étrange dans cette société, hein?

Plus de larmes dans le corps
Mais lágrimas no corpo
Plus de larmes dans la machine
Mais lágrimas na máquina
Plus de larmes dans le corps
Mais lágrimas no corpo
Plus de larmes dans le corps
Mais lágrimas no corpo
Plus de larmes dans le corps
Mais lágrimas no corpo
Plus de larmes dans la machine
Mais lágrimas na máquina
Plus de larmes dans le corps
Mais lágrimas no corpo
Plus de larmes dans le corps, oh-oh
Mais lágrimas no corpo, oh-oh
Chaque jour, une nouvelle cascade
Todos os dias, uma nova cascata
J'aurais dû demander une doublure
Eu deveria ter pedido um dublê
Y a que dans mes cauchemars que je cours plus
Só nos meus pesadelos eu corro mais
J'ai beaucoup moins d'rêves, j'suis beaucoup plus vieux
Tenho muito menos sonhos, estou muito mais velho
Proche de mes démons
Perto dos meus demônios
J'pourrais presque leur donner des prénoms
Eu poderia quase lhes dar nomes
J'me détruis, j'sais même plus si c'est mal
Estou me destruindo, nem sei mais se é ruim
Ma morale et mes désirs s'emmêlent
Minha moral e meus desejos se confundem
Comme mes idoles préférées, j'ai faim d'scène
Como meus ídolos preferidos, estou com fome de palco
Faim d'alcool, faim d'gloire, faim d'sexe
Fome de álcool, fome de glória, fome de sexo
J'idéalise trop les rockstars
Eu idealizo demais as estrelas do rock
Parfois, j'ai peur d'vouloir rejoindre le club des 27
Às vezes, tenho medo de querer entrar para o clube dos 27
J'viens d'enchaîner seize interviews dans la même journée
Acabei de fazer dezesseis entrevistas no mesmo dia
J'sais même plus comment je m'appelle
Nem sei mais como me chamo
Cœur défectueux, je survis sans
Coração defeituoso, sobrevivo sem
Aucun rêve ne sera jamais suffisant
Nenhum sonho será suficiente
Si j'ai plus d'étoiles dans les yeux
Se não tenho mais estrelas nos olhos
C'est pour mieux voir venir le vide
É para ver melhor o vazio chegando
Tu veux savoir comment je vis? Oh-oh
Quer saber como eu vivo? Oh-oh
Plus de larmes dans le corps
Mais lágrimas no corpo
Plus de larmes dans la machine
Mais lágrimas na máquina
Plus de larmes dans le corps
Mais lágrimas no corpo
Plus de larmes dans le corps
Mais lágrimas no corpo
Plus de larmes dans le corps
Mais lágrimas no corpo
Plus de larmes dans la machine
Mais lágrimas na máquina
Plus de larmes dans le corps
Mais lágrimas no corpo
Plus de larmes dans le corps, oh-oh
Mais lágrimas no corpo, oh-oh
Saut de l'ange dans le système (ensemble)
Salto do anjo no sistema (juntos)
On a maquillé la tristesse (ensemble)
Maquiamos a tristeza (juntos)
On a pris la drogue anti-stress (ensemble)
Tomamos a droga anti-stress (juntos)
Toujours mal à l'aise dans les fêtes, dans les bars
Sempre desconfortável em festas, em bares
C'est pas mieux quand j'm'enferme sans ler-par
Não é melhor quando me tranco sem ler-par
J'donne même pas les quelques nouvelles qu'on me demande (seul)
Nem dou as poucas notícias que me pedem (sozinho)
Rideaux noirs dans l'appartement (seul)
Cortinas pretas no apartamento (sozinho)
Je veux pas voir qu'on est demain (seul)
Não quero ver que já é amanhã (sozinho)
J'suis devenu fort en psycho
Fiquei bom em psicologia
En rassurant ma mère dans la cuisine jusqu'à quatre heures
Acalmando minha mãe na cozinha até as quatro da manhã
Elle me parle toujours des mêmes histoires de famille atroces
Ela sempre me conta as mesmas histórias terríveis da família
J'les connais toutes déjà par cœur
Eu já as conheço de cor
J'restais comme une personne addicte
Fiquei como uma pessoa viciada
Ce monde est un sauna, dis-moi, le suicide me sauvera-t-il?
Este mundo é uma sauna, diga-me, o suicídio me salvará?
Je partirai avec la même tête que Kitano dans Sonatine
Vou partir com a mesma cara que Kitano em Sonatine
Plus de larmes dans le corps
Mais lágrimas no corpo
Plus de larmes dans la machine
Mais lágrimas na máquina
Plus de larmes dans le corps
Mais lágrimas no corpo
Plus de larmes dans le corps
Mais lágrimas no corpo
Plus de larmes dans le corps
Mais lágrimas no corpo
Plus de larmes dans la machine
Mais lágrimas na máquina
Plus de larmes dans le corps
Mais lágrimas no corpo
Plus de larmes dans le corps, oh-oh
Mais lágrimas no corpo, oh-oh
Quand j'parlais de ma mère ou quand j'disais "oh, c'est bien"
Quando eu falava da minha mãe ou quando eu dizia "oh, isso é bom"
Et que je, je racontais des trucs
E que eu, eu contava coisas
Il m'regardait en faisant "pfft, t'es vraiment, t'es vraiment bizarre"
Ele me olhava fazendo "pfft, você é realmente, você é realmente estranho"
Du coup, moi, j'ai l'statut, même statut qu'ma mère
Então, eu, tenho o mesmo status que minha mãe
Simplement parce que j'l'acceptais, j'étais donc comme elle
Simplesmente porque eu a aceitava, então eu era como ela
Quelqu'un qui accepte la folie de quelqu'un est nécessairement fou
Alguém que aceita a loucura de alguém é necessariamente louco
C'est étrange dans cette société, hein?
É estranho nesta sociedade, hein?
Plus de larmes dans le corps
No more tears in the body
Plus de larmes dans la machine
No more tears in the machine
Plus de larmes dans le corps
No more tears in the body
Plus de larmes dans le corps
No more tears in the body
Plus de larmes dans le corps
No more tears in the body
Plus de larmes dans la machine
No more tears in the machine
Plus de larmes dans le corps
No more tears in the body
Plus de larmes dans le corps, oh-oh
No more tears in the body, oh-oh
Chaque jour, une nouvelle cascade
Every day, a new waterfall
J'aurais dû demander une doublure
I should have asked for a stunt double
Y a que dans mes cauchemars que je cours plus
Only in my nightmares do I run anymore
J'ai beaucoup moins d'rêves, j'suis beaucoup plus vieux
I have far fewer dreams, I'm much older
Proche de mes démons
Close to my demons
J'pourrais presque leur donner des prénoms
I could almost give them names
J'me détruis, j'sais même plus si c'est mal
I'm destroying myself, I don't even know if it's bad
Ma morale et mes désirs s'emmêlent
My morals and desires are tangled
Comme mes idoles préférées, j'ai faim d'scène
Like my favorite idols, I'm hungry for the stage
Faim d'alcool, faim d'gloire, faim d'sexe
Hungry for alcohol, hungry for glory, hungry for sex
J'idéalise trop les rockstars
I idealize rockstars too much
Parfois, j'ai peur d'vouloir rejoindre le club des 27
Sometimes, I'm afraid of wanting to join the 27 club
J'viens d'enchaîner seize interviews dans la même journée
I've just done sixteen interviews in the same day
J'sais même plus comment je m'appelle
I don't even remember my own name
Cœur défectueux, je survis sans
Defective heart, I survive without
Aucun rêve ne sera jamais suffisant
No dream will ever be enough
Si j'ai plus d'étoiles dans les yeux
If I have no more stars in my eyes
C'est pour mieux voir venir le vide
It's to better see the emptiness coming
Tu veux savoir comment je vis? Oh-oh
You want to know how I live? Oh-oh
Plus de larmes dans le corps
No more tears in the body
Plus de larmes dans la machine
No more tears in the machine
Plus de larmes dans le corps
No more tears in the body
Plus de larmes dans le corps
No more tears in the body
Plus de larmes dans le corps
No more tears in the body
Plus de larmes dans la machine
No more tears in the machine
Plus de larmes dans le corps
No more tears in the body
Plus de larmes dans le corps, oh-oh
No more tears in the body, oh-oh
Saut de l'ange dans le système (ensemble)
Angel's leap into the system (together)
On a maquillé la tristesse (ensemble)
We've made up the sadness (together)
On a pris la drogue anti-stress (ensemble)
We took the anti-stress drug (together)
Toujours mal à l'aise dans les fêtes, dans les bars
Always uncomfortable at parties, in bars
C'est pas mieux quand j'm'enferme sans ler-par
It's not better when I lock myself up without a word
J'donne même pas les quelques nouvelles qu'on me demande (seul)
I don't even give the few news they ask me for (alone)
Rideaux noirs dans l'appartement (seul)
Black curtains in the apartment (alone)
Je veux pas voir qu'on est demain (seul)
I don't want to see that it's tomorrow (alone)
J'suis devenu fort en psycho
I've become strong in psycho
En rassurant ma mère dans la cuisine jusqu'à quatre heures
Reassuring my mother in the kitchen until four o'clock
Elle me parle toujours des mêmes histoires de famille atroces
She always tells me the same atrocious family stories
J'les connais toutes déjà par cœur
I already know them all by heart
J'restais comme une personne addicte
I stayed like an addicted person
Ce monde est un sauna, dis-moi, le suicide me sauvera-t-il?
This world is a sauna, tell me, will suicide save me?
Je partirai avec la même tête que Kitano dans Sonatine
I'll leave with the same face as Kitano in Sonatine
Plus de larmes dans le corps
No more tears in the body
Plus de larmes dans la machine
No more tears in the machine
Plus de larmes dans le corps
No more tears in the body
Plus de larmes dans le corps
No more tears in the body
Plus de larmes dans le corps
No more tears in the body
Plus de larmes dans la machine
No more tears in the machine
Plus de larmes dans le corps
No more tears in the body
Plus de larmes dans le corps, oh-oh
No more tears in the body, oh-oh
Quand j'parlais de ma mère ou quand j'disais "oh, c'est bien"
When I talked about my mother or when I said "oh, that's good"
Et que je, je racontais des trucs
And that I, I was telling stuff
Il m'regardait en faisant "pfft, t'es vraiment, t'es vraiment bizarre"
He looked at me doing "pfft, you're really, you're really weird"
Du coup, moi, j'ai l'statut, même statut qu'ma mère
So, I have the same status as my mother
Simplement parce que j'l'acceptais, j'étais donc comme elle
Simply because I accepted her, I was therefore like her
Quelqu'un qui accepte la folie de quelqu'un est nécessairement fou
Someone who accepts someone's madness is necessarily crazy
C'est étrange dans cette société, hein?
It's strange in this society, huh?
Plus de larmes dans le corps
No más lágrimas en el cuerpo
Plus de larmes dans la machine
No más lágrimas en la máquina
Plus de larmes dans le corps
No más lágrimas en el cuerpo
Plus de larmes dans le corps
No más lágrimas en el cuerpo
Plus de larmes dans le corps
No más lágrimas en el cuerpo
Plus de larmes dans la machine
No más lágrimas en la máquina
Plus de larmes dans le corps
No más lágrimas en el cuerpo
Plus de larmes dans le corps, oh-oh
No más lágrimas en el cuerpo, oh-oh
Chaque jour, une nouvelle cascade
Cada día, una nueva cascada
J'aurais dû demander une doublure
Debería haber pedido un doble
Y a que dans mes cauchemars que je cours plus
Solo en mis pesadillas corro más
J'ai beaucoup moins d'rêves, j'suis beaucoup plus vieux
Tengo muchos menos sueños, soy mucho más viejo
Proche de mes démons
Cerca de mis demonios
J'pourrais presque leur donner des prénoms
Casi podría darles nombres
J'me détruis, j'sais même plus si c'est mal
Me destruyo, ya ni siquiera sé si está mal
Ma morale et mes désirs s'emmêlent
Mi moral y mis deseos se entrelazan
Comme mes idoles préférées, j'ai faim d'scène
Como mis ídolos favoritos, tengo hambre de escena
Faim d'alcool, faim d'gloire, faim d'sexe
Hambre de alcohol, hambre de gloria, hambre de sexo
J'idéalise trop les rockstars
Idealizo demasiado a las estrellas de rock
Parfois, j'ai peur d'vouloir rejoindre le club des 27
A veces, tengo miedo de querer unirme al club de los 27
J'viens d'enchaîner seize interviews dans la même journée
Acabo de hacer dieciséis entrevistas en un solo día
J'sais même plus comment je m'appelle
Ya ni siquiera sé cómo me llamo
Cœur défectueux, je survis sans
Corazón defectuoso, sobrevivo sin
Aucun rêve ne sera jamais suffisant
Ningún sueño será suficiente
Si j'ai plus d'étoiles dans les yeux
Si ya no tengo estrellas en los ojos
C'est pour mieux voir venir le vide
Es para ver mejor el vacío que se acerca
Tu veux savoir comment je vis? Oh-oh
¿Quieres saber cómo vivo? Oh-oh
Plus de larmes dans le corps
No más lágrimas en el cuerpo
Plus de larmes dans la machine
No más lágrimas en la máquina
Plus de larmes dans le corps
No más lágrimas en el cuerpo
Plus de larmes dans le corps
No más lágrimas en el cuerpo
Plus de larmes dans le corps
No más lágrimas en el cuerpo
Plus de larmes dans la machine
No más lágrimas en la máquina
Plus de larmes dans le corps
No más lágrimas en el cuerpo
Plus de larmes dans le corps, oh-oh
No más lágrimas en el cuerpo, oh-oh
Saut de l'ange dans le système (ensemble)
Salto del ángel en el sistema (juntos)
On a maquillé la tristesse (ensemble)
Maquillamos la tristeza (juntos)
On a pris la drogue anti-stress (ensemble)
Tomamos la droga antiestrés (juntos)
Toujours mal à l'aise dans les fêtes, dans les bars
Siempre incómodo en las fiestas, en los bares
C'est pas mieux quand j'm'enferme sans ler-par
No es mejor cuando me encierro sin parar
J'donne même pas les quelques nouvelles qu'on me demande (seul)
Ni siquiera doy las pocas noticias que me piden (solo)
Rideaux noirs dans l'appartement (seul)
Cortinas negras en el apartamento (solo)
Je veux pas voir qu'on est demain (seul)
No quiero ver que ya es mañana (solo)
J'suis devenu fort en psycho
Me he vuelto fuerte en psicología
En rassurant ma mère dans la cuisine jusqu'à quatre heures
Tranquilizando a mi madre en la cocina hasta las cuatro
Elle me parle toujours des mêmes histoires de famille atroces
Siempre me habla de las mismas historias familiares atroces
J'les connais toutes déjà par cœur
Ya las conozco todas de memoria
J'restais comme une personne addicte
Me quedé como una persona adicta
Ce monde est un sauna, dis-moi, le suicide me sauvera-t-il?
Este mundo es un sauna, dime, ¿el suicidio me salvará?
Je partirai avec la même tête que Kitano dans Sonatine
Me iré con la misma cara que Kitano en Sonatine
Plus de larmes dans le corps
No más lágrimas en el cuerpo
Plus de larmes dans la machine
No más lágrimas en la máquina
Plus de larmes dans le corps
No más lágrimas en el cuerpo
Plus de larmes dans le corps
No más lágrimas en el cuerpo
Plus de larmes dans le corps
No más lágrimas en el cuerpo
Plus de larmes dans la machine
No más lágrimas en la máquina
Plus de larmes dans le corps
No más lágrimas en el cuerpo
Plus de larmes dans le corps, oh-oh
No más lágrimas en el cuerpo, oh-oh
Quand j'parlais de ma mère ou quand j'disais "oh, c'est bien"
Cuando hablaba de mi madre o cuando decía "oh, está bien"
Et que je, je racontais des trucs
Y que, yo contaba cosas
Il m'regardait en faisant "pfft, t'es vraiment, t'es vraiment bizarre"
Me miraba haciendo "pfft, eres realmente, eres realmente extraño"
Du coup, moi, j'ai l'statut, même statut qu'ma mère
Entonces, yo, tengo el mismo estatus que mi madre
Simplement parce que j'l'acceptais, j'étais donc comme elle
Simplemente porque la aceptaba, por lo tanto era como ella
Quelqu'un qui accepte la folie de quelqu'un est nécessairement fou
Alguien que acepta la locura de alguien es necesariamente loco
C'est étrange dans cette société, hein?
Es extraño en esta sociedad, ¿verdad?
Plus de larmes dans le corps
Keine Tränen mehr im Körper
Plus de larmes dans la machine
Keine Tränen mehr in der Maschine
Plus de larmes dans le corps
Keine Tränen mehr im Körper
Plus de larmes dans le corps
Keine Tränen mehr im Körper
Plus de larmes dans le corps
Keine Tränen mehr im Körper
Plus de larmes dans la machine
Keine Tränen mehr in der Maschine
Plus de larmes dans le corps
Keine Tränen mehr im Körper
Plus de larmes dans le corps, oh-oh
Keine Tränen mehr im Körper, oh-oh
Chaque jour, une nouvelle cascade
Jeden Tag ein neuer Wasserfall
J'aurais dû demander une doublure
Ich hätte nach einem Double fragen sollen
Y a que dans mes cauchemars que je cours plus
Nur in meinen Albträumen renne ich noch
J'ai beaucoup moins d'rêves, j'suis beaucoup plus vieux
Ich habe viel weniger Träume, ich bin viel älter
Proche de mes démons
Nahe bei meinen Dämonen
J'pourrais presque leur donner des prénoms
Ich könnte ihnen fast Namen geben
J'me détruis, j'sais même plus si c'est mal
Ich zerstöre mich selbst, ich weiß nicht einmal mehr, ob das schlecht ist
Ma morale et mes désirs s'emmêlent
Meine Moral und meine Wünsche verstricken sich
Comme mes idoles préférées, j'ai faim d'scène
Wie meine Lieblingsidole habe ich Hunger auf die Bühne
Faim d'alcool, faim d'gloire, faim d'sexe
Hunger auf Alkohol, Hunger auf Ruhm, Hunger auf Sex
J'idéalise trop les rockstars
Ich idealisiere Rockstars zu sehr
Parfois, j'ai peur d'vouloir rejoindre le club des 27
Manchmal habe ich Angst, dem Club der 27 beitreten zu wollen
J'viens d'enchaîner seize interviews dans la même journée
Ich habe gerade sechzehn Interviews an einem Tag gegeben
J'sais même plus comment je m'appelle
Ich weiß nicht einmal mehr, wie ich heiße
Cœur défectueux, je survis sans
Defektes Herz, ich überlebe ohne
Aucun rêve ne sera jamais suffisant
Kein Traum wird jemals genug sein
Si j'ai plus d'étoiles dans les yeux
Wenn ich keine Sterne mehr in den Augen habe
C'est pour mieux voir venir le vide
Ist es, um die Leere besser kommen zu sehen
Tu veux savoir comment je vis? Oh-oh
Willst du wissen, wie ich lebe? Oh-oh
Plus de larmes dans le corps
Keine Tränen mehr im Körper
Plus de larmes dans la machine
Keine Tränen mehr in der Maschine
Plus de larmes dans le corps
Keine Tränen mehr im Körper
Plus de larmes dans le corps
Keine Tränen mehr im Körper
Plus de larmes dans le corps
Keine Tränen mehr im Körper
Plus de larmes dans la machine
Keine Tränen mehr in der Maschine
Plus de larmes dans le corps
Keine Tränen mehr im Körper
Plus de larmes dans le corps, oh-oh
Keine Tränen mehr im Körper, oh-oh
Saut de l'ange dans le système (ensemble)
Engelssprung ins System (zusammen)
On a maquillé la tristesse (ensemble)
Wir haben die Traurigkeit geschminkt (zusammen)
On a pris la drogue anti-stress (ensemble)
Wir haben die Anti-Stress-Droge genommen (zusammen)
Toujours mal à l'aise dans les fêtes, dans les bars
Immer unwohl auf Partys, in Bars
C'est pas mieux quand j'm'enferme sans ler-par
Es ist nicht besser, wenn ich mich ohne Parfüm einschließe
J'donne même pas les quelques nouvelles qu'on me demande (seul)
Ich gebe nicht einmal die wenigen Neuigkeiten, die man von mir verlangt (allein)
Rideaux noirs dans l'appartement (seul)
Schwarze Vorhänge in der Wohnung (allein)
Je veux pas voir qu'on est demain (seul)
Ich will nicht sehen, dass morgen ist (allein)
J'suis devenu fort en psycho
Ich bin gut in Psycho geworden
En rassurant ma mère dans la cuisine jusqu'à quatre heures
Indem ich meine Mutter in der Küche bis vier Uhr beruhige
Elle me parle toujours des mêmes histoires de famille atroces
Sie erzählt mir immer wieder die gleichen schrecklichen Familiengeschichten
J'les connais toutes déjà par cœur
Ich kenne sie alle schon auswendig
J'restais comme une personne addicte
Ich blieb wie eine süchtige Person
Ce monde est un sauna, dis-moi, le suicide me sauvera-t-il?
Diese Welt ist eine Sauna, sag mir, wird Selbstmord mich retten?
Je partirai avec la même tête que Kitano dans Sonatine
Ich werde mit dem gleichen Gesicht wie Kitano in Sonatine gehen
Plus de larmes dans le corps
Keine Tränen mehr im Körper
Plus de larmes dans la machine
Keine Tränen mehr in der Maschine
Plus de larmes dans le corps
Keine Tränen mehr im Körper
Plus de larmes dans le corps
Keine Tränen mehr im Körper
Plus de larmes dans le corps
Keine Tränen mehr im Körper
Plus de larmes dans la machine
Keine Tränen mehr in der Maschine
Plus de larmes dans le corps
Keine Tränen mehr im Körper
Plus de larmes dans le corps, oh-oh
Keine Tränen mehr im Körper, oh-oh
Quand j'parlais de ma mère ou quand j'disais "oh, c'est bien"
Als ich von meiner Mutter sprach oder als ich sagte „oh, das ist gut“
Et que je, je racontais des trucs
Und dass ich, ich erzählte Sachen
Il m'regardait en faisant "pfft, t'es vraiment, t'es vraiment bizarre"
Er sah mich an und machte „pfft, du bist wirklich, du bist wirklich seltsam“
Du coup, moi, j'ai l'statut, même statut qu'ma mère
Also habe ich den gleichen Status wie meine Mutter
Simplement parce que j'l'acceptais, j'étais donc comme elle
Einfach weil ich es akzeptierte, war ich also wie sie
Quelqu'un qui accepte la folie de quelqu'un est nécessairement fou
Jemand, der die Verrücktheit von jemandem akzeptiert, ist notwendigerweise verrückt
C'est étrange dans cette société, hein?
Ist das nicht seltsam in dieser Gesellschaft, hm?
Plus de larmes dans le corps
Più lacrime nel corpo
Plus de larmes dans la machine
Più lacrime nella macchina
Plus de larmes dans le corps
Più lacrime nel corpo
Plus de larmes dans le corps
Più lacrime nel corpo
Plus de larmes dans le corps
Più lacrime nel corpo
Plus de larmes dans la machine
Più lacrime nella macchina
Plus de larmes dans le corps
Più lacrime nel corpo
Plus de larmes dans le corps, oh-oh
Più lacrime nel corpo, oh-oh
Chaque jour, une nouvelle cascade
Ogni giorno, una nuova cascata
J'aurais dû demander une doublure
Avrei dovuto chiedere una controfigura
Y a que dans mes cauchemars que je cours plus
Solo nei miei incubi corro di più
J'ai beaucoup moins d'rêves, j'suis beaucoup plus vieux
Ho molto meno sogni, sono molto più vecchio
Proche de mes démons
Vicino ai miei demoni
J'pourrais presque leur donner des prénoms
Potrei quasi dargli dei nomi
J'me détruis, j'sais même plus si c'est mal
Mi distruggo, non so nemmeno più se è male
Ma morale et mes désirs s'emmêlent
La mia morale e i miei desideri si intrecciano
Comme mes idoles préférées, j'ai faim d'scène
Come le mie idoli preferite, ho fame di palcoscenico
Faim d'alcool, faim d'gloire, faim d'sexe
Fame di alcol, fame di gloria, fame di sesso
J'idéalise trop les rockstars
Idealizzo troppo le rockstar
Parfois, j'ai peur d'vouloir rejoindre le club des 27
A volte, ho paura di voler entrare nel club dei 27
J'viens d'enchaîner seize interviews dans la même journée
Ho appena fatto sedici interviste nello stesso giorno
J'sais même plus comment je m'appelle
Non so nemmeno più come mi chiamo
Cœur défectueux, je survis sans
Cuore difettoso, sopravvivo senza
Aucun rêve ne sera jamais suffisant
Nessun sogno sarà mai abbastanza
Si j'ai plus d'étoiles dans les yeux
Se non ho più stelle negli occhi
C'est pour mieux voir venir le vide
È per vedere meglio arrivare il vuoto
Tu veux savoir comment je vis? Oh-oh
Vuoi sapere come vivo? Oh-oh
Plus de larmes dans le corps
Più lacrime nel corpo
Plus de larmes dans la machine
Più lacrime nella macchina
Plus de larmes dans le corps
Più lacrime nel corpo
Plus de larmes dans le corps
Più lacrime nel corpo
Plus de larmes dans le corps
Più lacrime nel corpo
Plus de larmes dans la machine
Più lacrime nella macchina
Plus de larmes dans le corps
Più lacrime nel corpo
Plus de larmes dans le corps, oh-oh
Più lacrime nel corpo, oh-oh
Saut de l'ange dans le système (ensemble)
Salto dell'angelo nel sistema (insieme)
On a maquillé la tristesse (ensemble)
Abbiamo truccato la tristezza (insieme)
On a pris la drogue anti-stress (ensemble)
Abbiamo preso la droga anti-stress (insieme)
Toujours mal à l'aise dans les fêtes, dans les bars
Sempre a disagio nelle feste, nei bar
C'est pas mieux quand j'm'enferme sans ler-par
Non è meglio quando mi chiudo senza parlare
J'donne même pas les quelques nouvelles qu'on me demande (seul)
Non do nemmeno le poche notizie che mi chiedono (solo)
Rideaux noirs dans l'appartement (seul)
Tende nere nell'appartamento (solo)
Je veux pas voir qu'on est demain (seul)
Non voglio vedere che è domani (solo)
J'suis devenu fort en psycho
Sono diventato bravo in psicologia
En rassurant ma mère dans la cuisine jusqu'à quatre heures
Rassicurando mia madre in cucina fino alle quattro
Elle me parle toujours des mêmes histoires de famille atroces
Mi parla sempre delle stesse storie di famiglia atroci
J'les connais toutes déjà par cœur
Le conosco tutte a memoria
J'restais comme une personne addicte
Rimanevo come una persona dipendente
Ce monde est un sauna, dis-moi, le suicide me sauvera-t-il?
Questo mondo è una sauna, dimmi, il suicidio mi salverà?
Je partirai avec la même tête que Kitano dans Sonatine
Partirò con la stessa faccia di Kitano in Sonatine
Plus de larmes dans le corps
Più lacrime nel corpo
Plus de larmes dans la machine
Più lacrime nella macchina
Plus de larmes dans le corps
Più lacrime nel corpo
Plus de larmes dans le corps
Più lacrime nel corpo
Plus de larmes dans le corps
Più lacrime nel corpo
Plus de larmes dans la machine
Più lacrime nella macchina
Plus de larmes dans le corps
Più lacrime nel corpo
Plus de larmes dans le corps, oh-oh
Più lacrime nel corpo, oh-oh
Quand j'parlais de ma mère ou quand j'disais "oh, c'est bien"
Quando parlavo di mia madre o quando dicevo "oh, è bello"
Et que je, je racontais des trucs
E che io, raccontavo delle cose
Il m'regardait en faisant "pfft, t'es vraiment, t'es vraiment bizarre"
Mi guardava facendo "pfft, sei davvero, sei davvero strano"
Du coup, moi, j'ai l'statut, même statut qu'ma mère
Quindi, io, ho lo stesso status di mia madre
Simplement parce que j'l'acceptais, j'étais donc comme elle
Semplicemente perché l'accettavo, ero quindi come lei
Quelqu'un qui accepte la folie de quelqu'un est nécessairement fou
Qualcuno che accetta la follia di qualcuno è necessariamente pazzo
C'est étrange dans cette société, hein?
È strano in questa società, eh?

Curiosidades sobre a música Plus de larmes de Lomepal

Em quais álbuns a música “Plus de larmes” foi lançada por Lomepal?
Lomepal lançou a música nos álbums “Jeannine” em 2018 e “Amina” em 2019.
De quem é a composição da música “Plus de larmes” de Lomepal?
A música “Plus de larmes” de Lomepal foi composta por Louis-Gabriel Gonzalez, Guillaume Briere, Antoine Valentinelli, Pierrick Devin.

Músicas mais populares de Lomepal

Outros artistas de Trap