Danse

Antoine Valentinelli, Fabien Leclercq, Pierrick Devin

Letra Tradução

Hey, j'repensais à
Yeah
Fais la cour aux femmes
Je fais la cour aux femmes
Hey, hey, yeah
On l'a fait dans le sofa
Je l'ai fait dans l'œsophage
Hey, hey

Pauvre de moi, j'me souvenais pas
Qu'on avait le pouvoir de danser comme ça
Quand on se laisse aller, laisse-toi aller
Laisse nos énergies faire, je veux plus parler
Je donnerais tout c'que j'ai sur moi
Juste pour te voir danser encore une fois
Quand tu te laisses aller, laisse-toi aller
Oublie les autres connards qui te regardent, yeah
Malgré la lumière, on ne voit plus que nous
La musique s'est arrêtée, les aiguilles se figent et je sens
Je te sens, yeah
Malgré la lumière, on ne voit plus que nous
La musique s'est arrêtée, les aiguilles se figent et je sens
Je te sens

Tu tends des pièges à tous les garçons
T'attends de voir lesquels vont gagner
Y avait plein d'autres connards mais c'est moi
Celui que t'as choisi pour te raccompagner
Seul avec toi, j'ai tellement d'chance
Dormir à tes côtés m'enchante
Allongé les deux yeux fermés
J'les ouvrirai si jamais tu m'enjambes
On se ressemble, triste en couple, heureux sans
On se parle pas, on se ressent
Elle s'étonne de voir le cœur de la bête
Y a de la tendresse caché sous les crocs de l'homme
Y aura jamais, jamais trop de caresses
Jamais, jamais, jamais trop de love

Je voulais qu'on trinque ensemble à la vie impossible qu'on aurait eu
Mais je bloque sur tes seins, on dirait presque que ça bouge
J'dois avoir la bite dans la tête quand tu me murmures dans l'oreille
Car j'ai l'impression qu'elle est tout près de ta bouche, yeah

Wah
Joli voyage
C'est comme une danse
Danse avec moi

Pauvre de moi, j'me souvenais pas
Qu'on avait le pouvoir de danser comme ça
Quand on se laisse aller, laisse-toi aller
Laisse nos énergies faire, je veux plus parler
Je donnerais tout c'que j'ai sur moi
Juste pour te voir danser encore une fois
Quand tu te laisses aller, laisse-toi aller
Laisse-toi aller, laisse-toi aller
Malgré la lumière, on ne voit plus que nous
La musique s'est arrêté, les aiguilles se figent et je sens
Je te sens
Malgré la lumière, on ne voit plus que nous
La musique s'est arrêté, les aiguilles se figent et je sens

Hey, la plupart des autres garçons sont trop mous
Je l'ai peut-être un peu plus brusquée qu'eux
Avec elle, tout devient beau même
Même quand on fait des trucs dégueu, ah
Parfois, je deviens vicieux comme Lou Reed
Je connais déjà la ville de son corps
Mais je l'ai visité comme un touriste, ah
Entre nous, y avait qu'une barrière
On se rapproche en la sciant
Elle est brillante comme l'or, trempée comme l'acier
Tout son corps chauffe, tu connais la science
Nul n'est pleinement maître de ses excitations, merde
Je dois faire semblant de n'pas être impatient
À cet instant précis, j'ai pas d'autres passes

Je voulais qu'on trinque ensemble à la vie impossible qu'on aurait eu
Mais je bloque sur tes seins, on dirait presque que ça bouge
J'dois avoir la bite dans la tête quand tu me murmures dans l'oreille
Car j'ai l'impression qu'elle est tout près de ta bouche, yeah

Ne t'arrête pas
Ne t'arrête pas
Nan, ne t'arrête pas

Pauvre de moi, j'me souvenais pas
Qu'on avait le pouvoir de danser comme ça
Juste en se laissant aller, laisse-toi aller
Laisse nos énergies faire, je veux plus parler, oh bébé
Je donnerais tout c'que j'ai sur moi
Juste pour te voir danser encore une fois
Pourvu que tu te laisses aller, laisse-toi aller
Laisse-toi aller, laisse-toi aller
Laisse-toi aller, laisse-toi aller
Laisse-toi aller, laisse-toi aller

Hey, j'repensais à
Ei, eu estava pensando em
Yeah
Sim
Fais la cour aux femmes
Cortejar as mulheres
Je fais la cour aux femmes
Eu cortejo as mulheres
Hey, hey, yeah
Ei, ei, sim
On l'a fait dans le sofa
Nós fizemos isso no sofá
Je l'ai fait dans l'œsophage
Eu fiz isso no esôfago
Hey, hey
Ei, ei
Pauvre de moi, j'me souvenais pas
Pobre de mim, eu não me lembrava
Qu'on avait le pouvoir de danser comme ça
Que tínhamos o poder de dançar assim
Quand on se laisse aller, laisse-toi aller
Quando nos deixamos levar, deixe-se levar
Laisse nos énergies faire, je veux plus parler
Deixe nossas energias fazerem, eu não quero mais falar
Je donnerais tout c'que j'ai sur moi
Eu daria tudo que tenho em mim
Juste pour te voir danser encore une fois
Só para te ver dançar mais uma vez
Quand tu te laisses aller, laisse-toi aller
Quando você se deixa levar, deixe-se levar
Oublie les autres connards qui te regardent, yeah
Esqueça os outros idiotas que estão te olhando, sim
Malgré la lumière, on ne voit plus que nous
Apesar da luz, só vemos nós
La musique s'est arrêtée, les aiguilles se figent et je sens
A música parou, os ponteiros congelaram e eu sinto
Je te sens, yeah
Eu sinto você, sim
Malgré la lumière, on ne voit plus que nous
Apesar da luz, só vemos nós
La musique s'est arrêtée, les aiguilles se figent et je sens
A música parou, os ponteiros congelaram e eu sinto
Je te sens
Eu sinto você
Tu tends des pièges à tous les garçons
Você arma armadilhas para todos os meninos
T'attends de voir lesquels vont gagner
Esperando para ver quais vão ganhar
Y avait plein d'autres connards mais c'est moi
Havia muitos outros idiotas, mas sou eu
Celui que t'as choisi pour te raccompagner
O que você escolheu para te levar para casa
Seul avec toi, j'ai tellement d'chance
Sozinho com você, eu tenho tanta sorte
Dormir à tes côtés m'enchante
Dormir ao seu lado me encanta
Allongé les deux yeux fermés
Deitado com os olhos fechados
J'les ouvrirai si jamais tu m'enjambes
Eu os abrirei se você me ultrapassar
On se ressemble, triste en couple, heureux sans
Nós somos parecidos, tristes em casal, felizes sem
On se parle pas, on se ressent
Nós não falamos, nós sentimos
Elle s'étonne de voir le cœur de la bête
Ela se surpreende ao ver o coração da fera
Y a de la tendresse caché sous les crocs de l'homme
Há ternura escondida sob as presas do homem
Y aura jamais, jamais trop de caresses
Nunca haverá, nunca haverá carícias demais
Jamais, jamais, jamais trop de love
Nunca, nunca, nunca amor demais
Je voulais qu'on trinque ensemble à la vie impossible qu'on aurait eu
Eu queria que brindássemos juntos à vida impossível que teríamos
Mais je bloque sur tes seins, on dirait presque que ça bouge
Mas eu fico preso em seus seios, parece quase que eles se movem
J'dois avoir la bite dans la tête quand tu me murmures dans l'oreille
Devo ter o pau na cabeça quando você sussurra no meu ouvido
Car j'ai l'impression qu'elle est tout près de ta bouche, yeah
Porque tenho a impressão de que está bem perto da sua boca, sim
Wah
Uau
Joli voyage
Bela viagem
C'est comme une danse
É como uma dança
Danse avec moi
Dance comigo
Pauvre de moi, j'me souvenais pas
Pobre de mim, eu não me lembrava
Qu'on avait le pouvoir de danser comme ça
Que tínhamos o poder de dançar assim
Quand on se laisse aller, laisse-toi aller
Quando nos deixamos levar, deixe-se levar
Laisse nos énergies faire, je veux plus parler
Deixe nossas energias fazerem, eu não quero mais falar
Je donnerais tout c'que j'ai sur moi
Eu daria tudo que tenho em mim
Juste pour te voir danser encore une fois
Só para te ver dançar mais uma vez
Quand tu te laisses aller, laisse-toi aller
Quando você se deixa levar, deixe-se levar
Laisse-toi aller, laisse-toi aller
Deixe-se levar, deixe-se levar
Malgré la lumière, on ne voit plus que nous
Apesar da luz, só vemos nós
La musique s'est arrêté, les aiguilles se figent et je sens
A música parou, os ponteiros congelaram e eu sinto
Je te sens
Eu sinto você
Malgré la lumière, on ne voit plus que nous
Apesar da luz, só vemos nós
La musique s'est arrêté, les aiguilles se figent et je sens
A música parou, os ponteiros congelaram e eu sinto
Hey, la plupart des autres garçons sont trop mous
Ei, a maioria dos outros meninos são muito moles
Je l'ai peut-être un peu plus brusquée qu'eux
Eu talvez tenha sido um pouco mais brusco que eles
Avec elle, tout devient beau même
Com ela, tudo se torna bonito mesmo
Même quand on fait des trucs dégueu, ah
Mesmo quando fazemos coisas nojentas, ah
Parfois, je deviens vicieux comme Lou Reed
Às vezes, eu me torno vicioso como Lou Reed
Je connais déjà la ville de son corps
Eu já conheço a cidade do seu corpo
Mais je l'ai visité comme un touriste, ah
Mas eu a visitei como um turista, ah
Entre nous, y avait qu'une barrière
Entre nós, havia apenas uma barreira
On se rapproche en la sciant
Nós nos aproximamos ao serrar
Elle est brillante comme l'or, trempée comme l'acier
Ela é brilhante como o ouro, temperada como o aço
Tout son corps chauffe, tu connais la science
Todo o seu corpo aquece, você conhece a ciência
Nul n'est pleinement maître de ses excitations, merde
Ninguém é totalmente mestre de suas excitações, merda
Je dois faire semblant de n'pas être impatient
Eu tenho que fingir que não estou impaciente
À cet instant précis, j'ai pas d'autres passes
Neste exato momento, eu não tenho outras passadas
Je voulais qu'on trinque ensemble à la vie impossible qu'on aurait eu
Eu queria que brindássemos juntos à vida impossível que teríamos
Mais je bloque sur tes seins, on dirait presque que ça bouge
Mas eu fico preso em seus seios, parece quase que eles se movem
J'dois avoir la bite dans la tête quand tu me murmures dans l'oreille
Devo ter o pau na cabeça quando você sussurra no meu ouvido
Car j'ai l'impression qu'elle est tout près de ta bouche, yeah
Porque tenho a impressão de que está bem perto da sua boca, sim
Ne t'arrête pas
Não pare
Ne t'arrête pas
Não pare
Nan, ne t'arrête pas
Não, não pare
Pauvre de moi, j'me souvenais pas
Pobre de mim, eu não me lembrava
Qu'on avait le pouvoir de danser comme ça
Que tínhamos o poder de dançar assim
Juste en se laissant aller, laisse-toi aller
Apenas se deixando levar, deixe-se levar
Laisse nos énergies faire, je veux plus parler, oh bébé
Deixe nossas energias fazerem, eu não quero mais falar, oh bebê
Je donnerais tout c'que j'ai sur moi
Eu daria tudo que tenho em mim
Juste pour te voir danser encore une fois
Só para te ver dançar mais uma vez
Pourvu que tu te laisses aller, laisse-toi aller
Contanto que você se deixe levar, deixe-se levar
Laisse-toi aller, laisse-toi aller
Deixe-se levar, deixe-se levar
Laisse-toi aller, laisse-toi aller
Deixe-se levar, deixe-se levar
Laisse-toi aller, laisse-toi aller
Deixe-se levar, deixe-se levar
Hey, j'repensais à
Hey, I was thinking about it
Yeah
Yeah
Fais la cour aux femmes
Courting women
Je fais la cour aux femmes
I'm courting women
Hey, hey, yeah
Hey, hey, yeah
On l'a fait dans le sofa
We did it on the sofa
Je l'ai fait dans l'œsophage
I did it in the esophagus
Hey, hey
Hey, hey
Pauvre de moi, j'me souvenais pas
Poor me, I didn't remember
Qu'on avait le pouvoir de danser comme ça
That we had the power to dance like this
Quand on se laisse aller, laisse-toi aller
When we let go, let yourself go
Laisse nos énergies faire, je veux plus parler
Let our energies do, I don't want to talk anymore
Je donnerais tout c'que j'ai sur moi
I would give everything I have on me
Juste pour te voir danser encore une fois
Just to see you dance one more time
Quand tu te laisses aller, laisse-toi aller
When you let yourself go, let yourself go
Oublie les autres connards qui te regardent, yeah
Forget the other jerks who are watching you, yeah
Malgré la lumière, on ne voit plus que nous
Despite the light, we only see each other
La musique s'est arrêtée, les aiguilles se figent et je sens
The music has stopped, the needles freeze and I feel
Je te sens, yeah
I feel you, yeah
Malgré la lumière, on ne voit plus que nous
Despite the light, we only see each other
La musique s'est arrêtée, les aiguilles se figent et je sens
The music has stopped, the needles freeze and I feel
Je te sens
I feel you
Tu tends des pièges à tous les garçons
You set traps for all the boys
T'attends de voir lesquels vont gagner
You wait to see which ones will win
Y avait plein d'autres connards mais c'est moi
There were plenty of other jerks but it's me
Celui que t'as choisi pour te raccompagner
The one you chose to take you home
Seul avec toi, j'ai tellement d'chance
Alone with you, I'm so lucky
Dormir à tes côtés m'enchante
Sleeping by your side enchants me
Allongé les deux yeux fermés
Lying with both eyes closed
J'les ouvrirai si jamais tu m'enjambes
I'll open them if you ever straddle me
On se ressemble, triste en couple, heureux sans
We are alike, sad in a couple, happy without
On se parle pas, on se ressent
We don't talk, we feel each other
Elle s'étonne de voir le cœur de la bête
She is surprised to see the heart of the beast
Y a de la tendresse caché sous les crocs de l'homme
There is tenderness hidden under the man's fangs
Y aura jamais, jamais trop de caresses
There will never, never be too much caresses
Jamais, jamais, jamais trop de love
Never, never, never too much love
Je voulais qu'on trinque ensemble à la vie impossible qu'on aurait eu
I wanted us to toast together to the impossible life we would have had
Mais je bloque sur tes seins, on dirait presque que ça bouge
But I'm stuck on your breasts, it almost looks like they're moving
J'dois avoir la bite dans la tête quand tu me murmures dans l'oreille
I must have dick on the brain when you whisper in my ear
Car j'ai l'impression qu'elle est tout près de ta bouche, yeah
Because I feel like it's very close to your mouth, yeah
Wah
Wow
Joli voyage
Nice trip
C'est comme une danse
It's like a dance
Danse avec moi
Dance with me
Pauvre de moi, j'me souvenais pas
Poor me, I didn't remember
Qu'on avait le pouvoir de danser comme ça
That we had the power to dance like this
Quand on se laisse aller, laisse-toi aller
When we let go, let yourself go
Laisse nos énergies faire, je veux plus parler
Let our energies do, I don't want to talk anymore
Je donnerais tout c'que j'ai sur moi
I would give everything I have on me
Juste pour te voir danser encore une fois
Just to see you dance one more time
Quand tu te laisses aller, laisse-toi aller
When you let yourself go, let yourself go
Laisse-toi aller, laisse-toi aller
Let yourself go, let yourself go
Malgré la lumière, on ne voit plus que nous
Despite the light, we only see each other
La musique s'est arrêté, les aiguilles se figent et je sens
The music has stopped, the needles freeze and I feel
Je te sens
I feel you
Malgré la lumière, on ne voit plus que nous
Despite the light, we only see each other
La musique s'est arrêté, les aiguilles se figent et je sens
The music has stopped, the needles freeze and I feel
Hey, la plupart des autres garçons sont trop mous
Hey, most of the other boys are too soft
Je l'ai peut-être un peu plus brusquée qu'eux
I may have been a little rougher than them
Avec elle, tout devient beau même
With her, everything becomes beautiful even
Même quand on fait des trucs dégueu, ah
Even when we do disgusting things, ah
Parfois, je deviens vicieux comme Lou Reed
Sometimes, I become vicious like Lou Reed
Je connais déjà la ville de son corps
I already know the city of her body
Mais je l'ai visité comme un touriste, ah
But I visited it like a tourist, ah
Entre nous, y avait qu'une barrière
Between us, there was only one barrier
On se rapproche en la sciant
We get closer by sawing it
Elle est brillante comme l'or, trempée comme l'acier
She is brilliant like gold, soaked like steel
Tout son corps chauffe, tu connais la science
Her whole body heats up, you know the science
Nul n'est pleinement maître de ses excitations, merde
No one is fully master of his excitations, shit
Je dois faire semblant de n'pas être impatient
I have to pretend not to be impatient
À cet instant précis, j'ai pas d'autres passes
At this precise moment, I have no other passes
Je voulais qu'on trinque ensemble à la vie impossible qu'on aurait eu
I wanted us to toast together to the impossible life we would have had
Mais je bloque sur tes seins, on dirait presque que ça bouge
But I'm stuck on your breasts, it almost looks like they're moving
J'dois avoir la bite dans la tête quand tu me murmures dans l'oreille
I must have dick on the brain when you whisper in my ear
Car j'ai l'impression qu'elle est tout près de ta bouche, yeah
Because I feel like it's very close to your mouth, yeah
Ne t'arrête pas
Don't stop
Ne t'arrête pas
Don't stop
Nan, ne t'arrête pas
No, don't stop
Pauvre de moi, j'me souvenais pas
Poor me, I didn't remember
Qu'on avait le pouvoir de danser comme ça
That we had the power to dance like this
Juste en se laissant aller, laisse-toi aller
Just by letting go, let yourself go
Laisse nos énergies faire, je veux plus parler, oh bébé
Let our energies do, I don't want to talk anymore, oh baby
Je donnerais tout c'que j'ai sur moi
I would give everything I have on me
Juste pour te voir danser encore une fois
Just to see you dance one more time
Pourvu que tu te laisses aller, laisse-toi aller
As long as you let yourself go, let yourself go
Laisse-toi aller, laisse-toi aller
Let yourself go, let yourself go
Laisse-toi aller, laisse-toi aller
Let yourself go, let yourself go
Laisse-toi aller, laisse-toi aller
Let yourself go, let yourself go
Hey, j'repensais à
Oye, estaba pensando en
Yeah
Fais la cour aux femmes
Cortejo a las mujeres
Je fais la cour aux femmes
Cortejo a las mujeres
Hey, hey, yeah
Oye, oye, sí
On l'a fait dans le sofa
Lo hicimos en el sofá
Je l'ai fait dans l'œsophage
Lo hice en el esófago
Hey, hey
Oye, oye
Pauvre de moi, j'me souvenais pas
Pobre de mí, no me acordaba
Qu'on avait le pouvoir de danser comme ça
Que teníamos el poder de bailar así
Quand on se laisse aller, laisse-toi aller
Cuando te dejas llevar, déjate llevar
Laisse nos énergies faire, je veux plus parler
Deja que nuestras energías actúen, no quiero hablar más
Je donnerais tout c'que j'ai sur moi
Daría todo lo que tengo encima
Juste pour te voir danser encore une fois
Solo para verte bailar una vez más
Quand tu te laisses aller, laisse-toi aller
Cuando te dejas llevar, déjate llevar
Oublie les autres connards qui te regardent, yeah
Olvida a los otros idiotas que te están mirando, sí
Malgré la lumière, on ne voit plus que nous
A pesar de la luz, solo nos vemos nosotros
La musique s'est arrêtée, les aiguilles se figent et je sens
La música se ha detenido, las agujas se congelan y siento
Je te sens, yeah
Te siento, sí
Malgré la lumière, on ne voit plus que nous
A pesar de la luz, solo nos vemos nosotros
La musique s'est arrêtée, les aiguilles se figent et je sens
La música se ha detenido, las agujas se congelan y siento
Je te sens
Te siento
Tu tends des pièges à tous les garçons
Pones trampas a todos los chicos
T'attends de voir lesquels vont gagner
Esperas a ver cuáles van a ganar
Y avait plein d'autres connards mais c'est moi
Había un montón de otros idiotas pero soy yo
Celui que t'as choisi pour te raccompagner
El que has elegido para acompañarte a casa
Seul avec toi, j'ai tellement d'chance
Solo contigo, tengo tanta suerte
Dormir à tes côtés m'enchante
Dormir a tu lado me encanta
Allongé les deux yeux fermés
Tumbado con los ojos cerrados
J'les ouvrirai si jamais tu m'enjambes
Los abriré si alguna vez te subes encima de mí
On se ressemble, triste en couple, heureux sans
Nos parecemos, tristes en pareja, felices sin
On se parle pas, on se ressent
No hablamos, nos sentimos
Elle s'étonne de voir le cœur de la bête
Se sorprende de ver el corazón de la bestia
Y a de la tendresse caché sous les crocs de l'homme
Hay ternura escondida bajo los colmillos del hombre
Y aura jamais, jamais trop de caresses
Nunca habrá, nunca demasiadas caricias
Jamais, jamais, jamais trop de love
Nunca, nunca, nunca demasiado amor
Je voulais qu'on trinque ensemble à la vie impossible qu'on aurait eu
Quería que brindáramos juntos por la vida imposible que podríamos haber tenido
Mais je bloque sur tes seins, on dirait presque que ça bouge
Pero me quedo mirando tus pechos, casi parece que se mueven
J'dois avoir la bite dans la tête quand tu me murmures dans l'oreille
Debo tener la polla en la cabeza cuando me susurras al oído
Car j'ai l'impression qu'elle est tout près de ta bouche, yeah
Porque tengo la impresión de que está muy cerca de tu boca, sí
Wah
Vaya
Joli voyage
Bonito viaje
C'est comme une danse
Es como un baile
Danse avec moi
Baila conmigo
Pauvre de moi, j'me souvenais pas
Pobre de mí, no me acordaba
Qu'on avait le pouvoir de danser comme ça
Que teníamos el poder de bailar así
Quand on se laisse aller, laisse-toi aller
Cuando te dejas llevar, déjate llevar
Laisse nos énergies faire, je veux plus parler
Deja que nuestras energías actúen, no quiero hablar más
Je donnerais tout c'que j'ai sur moi
Daría todo lo que tengo encima
Juste pour te voir danser encore une fois
Solo para verte bailar una vez más
Quand tu te laisses aller, laisse-toi aller
Cuando te dejas llevar, déjate llevar
Laisse-toi aller, laisse-toi aller
Déjate llevar, déjate llevar
Malgré la lumière, on ne voit plus que nous
A pesar de la luz, solo nos vemos nosotros
La musique s'est arrêté, les aiguilles se figent et je sens
La música se ha detenido, las agujas se congelan y siento
Je te sens
Te siento
Malgré la lumière, on ne voit plus que nous
A pesar de la luz, solo nos vemos nosotros
La musique s'est arrêté, les aiguilles se figent et je sens
La música se ha detenido, las agujas se congelan y siento
Hey, la plupart des autres garçons sont trop mous
Oye, la mayoría de los otros chicos son demasiado blandos
Je l'ai peut-être un peu plus brusquée qu'eux
Quizás fui un poco más brusco que ellos
Avec elle, tout devient beau même
Con ella, todo se vuelve hermoso incluso
Même quand on fait des trucs dégueu, ah
Incluso cuando hacemos cosas asquerosas, ah
Parfois, je deviens vicieux comme Lou Reed
A veces, me vuelvo vicioso como Lou Reed
Je connais déjà la ville de son corps
Ya conozco la ciudad de su cuerpo
Mais je l'ai visité comme un touriste, ah
Pero la visité como un turista, ah
Entre nous, y avait qu'une barrière
Entre nosotros, solo había una barrera
On se rapproche en la sciant
Nos acercamos serrándola
Elle est brillante comme l'or, trempée comme l'acier
Ella brilla como el oro, empapada como el acero
Tout son corps chauffe, tu connais la science
Todo su cuerpo se calienta, conoces la ciencia
Nul n'est pleinement maître de ses excitations, merde
Nadie tiene pleno control sobre sus excitaciones, mierda
Je dois faire semblant de n'pas être impatient
Tengo que fingir que no estoy impaciente
À cet instant précis, j'ai pas d'autres passes
En este preciso momento, no tengo otras pasadas
Je voulais qu'on trinque ensemble à la vie impossible qu'on aurait eu
Quería que brindáramos juntos por la vida imposible que podríamos haber tenido
Mais je bloque sur tes seins, on dirait presque que ça bouge
Pero me quedo mirando tus pechos, casi parece que se mueven
J'dois avoir la bite dans la tête quand tu me murmures dans l'oreille
Debo tener la polla en la cabeza cuando me susurras al oído
Car j'ai l'impression qu'elle est tout près de ta bouche, yeah
Porque tengo la impresión de que está muy cerca de tu boca, sí
Ne t'arrête pas
No te detengas
Ne t'arrête pas
No te detengas
Nan, ne t'arrête pas
No, no te detengas
Pauvre de moi, j'me souvenais pas
Pobre de mí, no me acordaba
Qu'on avait le pouvoir de danser comme ça
Que teníamos el poder de bailar así
Juste en se laissant aller, laisse-toi aller
Solo dejándote llevar, déjate llevar
Laisse nos énergies faire, je veux plus parler, oh bébé
Deja que nuestras energías actúen, no quiero hablar más, oh bebé
Je donnerais tout c'que j'ai sur moi
Daría todo lo que tengo encima
Juste pour te voir danser encore une fois
Solo para verte bailar una vez más
Pourvu que tu te laisses aller, laisse-toi aller
Espero que te dejes llevar, déjate llevar
Laisse-toi aller, laisse-toi aller
Déjate llevar, déjate llevar
Laisse-toi aller, laisse-toi aller
Déjate llevar, déjate llevar
Laisse-toi aller, laisse-toi aller
Déjate llevar, déjate llevar
Hey, j'repensais à
Hey, ich dachte wieder daran
Yeah
Ja
Fais la cour aux femmes
Mache den Hof bei Frauen
Je fais la cour aux femmes
Ich mache den Hof bei Frauen
Hey, hey, yeah
Hey, hey, ja
On l'a fait dans le sofa
Wir haben es auf dem Sofa gemacht
Je l'ai fait dans l'œsophage
Ich habe es in der Speiseröhre gemacht
Hey, hey
Hey, hey
Pauvre de moi, j'me souvenais pas
Armer ich, ich erinnerte mich nicht
Qu'on avait le pouvoir de danser comme ça
Dass wir die Macht hatten, so zu tanzen
Quand on se laisse aller, laisse-toi aller
Wenn wir uns gehen lassen, lass dich gehen
Laisse nos énergies faire, je veux plus parler
Lass unsere Energien wirken, ich will nicht mehr reden
Je donnerais tout c'que j'ai sur moi
Ich würde alles geben, was ich bei mir habe
Juste pour te voir danser encore une fois
Nur um dich noch einmal tanzen zu sehen
Quand tu te laisses aller, laisse-toi aller
Wenn du dich gehen lässt, lass dich gehen
Oublie les autres connards qui te regardent, yeah
Vergiss die anderen Arschlöcher, die dich ansehen, ja
Malgré la lumière, on ne voit plus que nous
Trotz des Lichts sehen wir nur uns
La musique s'est arrêtée, les aiguilles se figent et je sens
Die Musik hat aufgehört, die Zeiger frieren ein und ich fühle
Je te sens, yeah
Ich fühle dich, ja
Malgré la lumière, on ne voit plus que nous
Trotz des Lichts sehen wir nur uns
La musique s'est arrêtée, les aiguilles se figent et je sens
Die Musik hat aufgehört, die Zeiger frieren ein und ich fühle
Je te sens
Ich fühle dich
Tu tends des pièges à tous les garçons
Du stellst allen Jungs Fallen
T'attends de voir lesquels vont gagner
Du wartest darauf zu sehen, welche gewinnen werden
Y avait plein d'autres connards mais c'est moi
Es gab viele andere Arschlöcher, aber ich bin es
Celui que t'as choisi pour te raccompagner
Derjenige, den du ausgewählt hast, um dich nach Hause zu bringen
Seul avec toi, j'ai tellement d'chance
Allein mit dir, ich habe so viel Glück
Dormir à tes côtés m'enchante
Neben dir zu schlafen begeistert mich
Allongé les deux yeux fermés
Mit geschlossenen Augen liegen
J'les ouvrirai si jamais tu m'enjambes
Ich werde sie öffnen, wenn du mich jemals übersteigst
On se ressemble, triste en couple, heureux sans
Wir ähneln uns, traurig in einer Beziehung, glücklich ohne
On se parle pas, on se ressent
Wir reden nicht, wir fühlen uns
Elle s'étonne de voir le cœur de la bête
Sie ist überrascht, das Herz des Tieres zu sehen
Y a de la tendresse caché sous les crocs de l'homme
Es gibt Zärtlichkeit, die unter den Zähnen des Mannes verborgen ist
Y aura jamais, jamais trop de caresses
Es wird nie, nie zu viele Streicheleinheiten geben
Jamais, jamais, jamais trop de love
Nie, nie, nie zu viel Liebe
Je voulais qu'on trinque ensemble à la vie impossible qu'on aurait eu
Ich wollte, dass wir zusammen auf das unmögliche Leben anstoßen, das wir gehabt hätten
Mais je bloque sur tes seins, on dirait presque que ça bouge
Aber ich starre auf deine Brüste, es sieht fast so aus, als würden sie sich bewegen
J'dois avoir la bite dans la tête quand tu me murmures dans l'oreille
Ich muss einen Schwanz im Kopf haben, wenn du mir ins Ohr flüsterst
Car j'ai l'impression qu'elle est tout près de ta bouche, yeah
Denn ich habe das Gefühl, dass sie ganz in der Nähe deines Mundes ist, ja
Wah
Wah
Joli voyage
Schöne Reise
C'est comme une danse
Es ist wie ein Tanz
Danse avec moi
Tanze mit mir
Pauvre de moi, j'me souvenais pas
Armer ich, ich erinnerte mich nicht
Qu'on avait le pouvoir de danser comme ça
Dass wir die Macht hatten, so zu tanzen
Quand on se laisse aller, laisse-toi aller
Wenn wir uns gehen lassen, lass dich gehen
Laisse nos énergies faire, je veux plus parler
Lass unsere Energien wirken, ich will nicht mehr reden
Je donnerais tout c'que j'ai sur moi
Ich würde alles geben, was ich bei mir habe
Juste pour te voir danser encore une fois
Nur um dich noch einmal tanzen zu sehen
Quand tu te laisses aller, laisse-toi aller
Wenn du dich gehen lässt, lass dich gehen
Laisse-toi aller, laisse-toi aller
Lass dich gehen, lass dich gehen
Malgré la lumière, on ne voit plus que nous
Trotz des Lichts sehen wir nur uns
La musique s'est arrêté, les aiguilles se figent et je sens
Die Musik hat aufgehört, die Zeiger frieren ein und ich fühle
Je te sens
Ich fühle dich
Malgré la lumière, on ne voit plus que nous
Trotz des Lichts sehen wir nur uns
La musique s'est arrêté, les aiguilles se figent et je sens
Die Musik hat aufgehört, die Zeiger frieren ein und ich fühle
Hey, la plupart des autres garçons sont trop mous
Hey, die meisten anderen Jungs sind zu weich
Je l'ai peut-être un peu plus brusquée qu'eux
Vielleicht war ich etwas rauer zu ihr
Avec elle, tout devient beau même
Mit ihr wird alles schön, sogar
Même quand on fait des trucs dégueu, ah
Selbst wenn wir ekelhafte Dinge tun, ah
Parfois, je deviens vicieux comme Lou Reed
Manchmal werde ich bösartig wie Lou Reed
Je connais déjà la ville de son corps
Ich kenne bereits die Stadt ihres Körpers
Mais je l'ai visité comme un touriste, ah
Aber ich habe sie wie ein Tourist besucht, ah
Entre nous, y avait qu'une barrière
Zwischen uns gab es nur eine Barriere
On se rapproche en la sciant
Wir nähern uns, indem wir sie absägen
Elle est brillante comme l'or, trempée comme l'acier
Sie ist strahlend wie Gold, gehärtet wie Stahl
Tout son corps chauffe, tu connais la science
Ihr ganzer Körper erwärmt sich, du kennst die Wissenschaft
Nul n'est pleinement maître de ses excitations, merde
Niemand ist völlig Herr seiner Erregungen, Scheiße
Je dois faire semblant de n'pas être impatient
Ich muss so tun, als wäre ich nicht ungeduldig
À cet instant précis, j'ai pas d'autres passes
In diesem Moment habe ich keine anderen Pässe
Je voulais qu'on trinque ensemble à la vie impossible qu'on aurait eu
Ich wollte, dass wir zusammen auf das unmögliche Leben anstoßen, das wir gehabt hätten
Mais je bloque sur tes seins, on dirait presque que ça bouge
Aber ich starre auf deine Brüste, es sieht fast so aus, als würden sie sich bewegen
J'dois avoir la bite dans la tête quand tu me murmures dans l'oreille
Ich muss einen Schwanz im Kopf haben, wenn du mir ins Ohr flüsterst
Car j'ai l'impression qu'elle est tout près de ta bouche, yeah
Denn ich habe das Gefühl, dass sie ganz in der Nähe deines Mundes ist, ja
Ne t'arrête pas
Hör nicht auf
Ne t'arrête pas
Hör nicht auf
Nan, ne t'arrête pas
Nein, hör nicht auf
Pauvre de moi, j'me souvenais pas
Armer ich, ich erinnerte mich nicht
Qu'on avait le pouvoir de danser comme ça
Dass wir die Macht hatten, so zu tanzen
Juste en se laissant aller, laisse-toi aller
Einfach indem wir uns gehen lassen, lass dich gehen
Laisse nos énergies faire, je veux plus parler, oh bébé
Lass unsere Energien wirken, ich will nicht mehr reden, oh Baby
Je donnerais tout c'que j'ai sur moi
Ich würde alles geben, was ich bei mir habe
Juste pour te voir danser encore une fois
Nur um dich noch einmal tanzen zu sehen
Pourvu que tu te laisses aller, laisse-toi aller
Solange du dich gehen lässt, lass dich gehen
Laisse-toi aller, laisse-toi aller
Lass dich gehen, lass dich gehen
Laisse-toi aller, laisse-toi aller
Lass dich gehen, lass dich gehen
Laisse-toi aller, laisse-toi aller
Lass dich gehen, lass dich gehen
Hey, j'repensais à
Ehi, stavo ripensando a
Yeah
Fais la cour aux femmes
Corteggio le donne
Je fais la cour aux femmes
Corteggio le donne
Hey, hey, yeah
Ehi, ehi, sì
On l'a fait dans le sofa
L'abbiamo fatto sul divano
Je l'ai fait dans l'œsophage
L'ho fatto nell'esofago
Hey, hey
Ehi, ehi
Pauvre de moi, j'me souvenais pas
Povero me, non mi ricordavo
Qu'on avait le pouvoir de danser comme ça
Che avevamo il potere di ballare così
Quand on se laisse aller, laisse-toi aller
Quando ci lasciamo andare, lasciati andare
Laisse nos énergies faire, je veux plus parler
Lascia che le nostre energie agiscano, non voglio più parlare
Je donnerais tout c'que j'ai sur moi
Darei tutto quello che ho su di me
Juste pour te voir danser encore une fois
Solo per vederti ballare ancora una volta
Quand tu te laisses aller, laisse-toi aller
Quando ti lasci andare, lasciati andare
Oublie les autres connards qui te regardent, yeah
Dimentica gli altri stronzi che ti guardano, sì
Malgré la lumière, on ne voit plus que nous
Nonostante la luce, non vediamo più che noi
La musique s'est arrêtée, les aiguilles se figent et je sens
La musica si è fermata, le lancette si fermano e io sento
Je te sens, yeah
Ti sento, sì
Malgré la lumière, on ne voit plus que nous
Nonostante la luce, non vediamo più che noi
La musique s'est arrêtée, les aiguilles se figent et je sens
La musica si è fermata, le lancette si fermano e io sento
Je te sens
Ti sento
Tu tends des pièges à tous les garçons
Tendi trappole a tutti i ragazzi
T'attends de voir lesquels vont gagner
Aspetti di vedere quali vinceranno
Y avait plein d'autres connards mais c'est moi
C'erano un sacco di altri stronzi ma sono io
Celui que t'as choisi pour te raccompagner
Quello che hai scelto per accompagnarti a casa
Seul avec toi, j'ai tellement d'chance
Solo con te, sono così fortunato
Dormir à tes côtés m'enchante
Dormire al tuo fianco mi incanta
Allongé les deux yeux fermés
Disteso con gli occhi chiusi
J'les ouvrirai si jamais tu m'enjambes
Li aprirò se mai mi scavalchi
On se ressemble, triste en couple, heureux sans
Ci somigliamo, tristi in coppia, felici da soli
On se parle pas, on se ressent
Non ci parliamo, ci sentiamo
Elle s'étonne de voir le cœur de la bête
Lei si stupisce di vedere il cuore della bestia
Y a de la tendresse caché sous les crocs de l'homme
C'è tenerezza nascosta sotto i denti dell'uomo
Y aura jamais, jamais trop de caresses
Non ci saranno mai, mai troppe carezze
Jamais, jamais, jamais trop de love
Mai, mai, mai troppo amore
Je voulais qu'on trinque ensemble à la vie impossible qu'on aurait eu
Volevo che brindassimo insieme alla vita impossibile che avremmo avuto
Mais je bloque sur tes seins, on dirait presque que ça bouge
Ma mi blocco sui tuoi seni, sembra quasi che si muovano
J'dois avoir la bite dans la tête quand tu me murmures dans l'oreille
Devo avere il cazzo in testa quando mi sussurri all'orecchio
Car j'ai l'impression qu'elle est tout près de ta bouche, yeah
Perché ho l'impressione che sia molto vicina alla tua bocca, sì
Wah
Wah
Joli voyage
Bel viaggio
C'est comme une danse
È come una danza
Danse avec moi
Balla con me
Pauvre de moi, j'me souvenais pas
Povero me, non mi ricordavo
Qu'on avait le pouvoir de danser comme ça
Che avevamo il potere di ballare così
Quand on se laisse aller, laisse-toi aller
Quando ci lasciamo andare, lasciati andare
Laisse nos énergies faire, je veux plus parler
Lascia che le nostre energie agiscano, non voglio più parlare
Je donnerais tout c'que j'ai sur moi
Darei tutto quello che ho su di me
Juste pour te voir danser encore une fois
Solo per vederti ballare ancora una volta
Quand tu te laisses aller, laisse-toi aller
Quando ti lasci andare, lasciati andare
Laisse-toi aller, laisse-toi aller
Lasciati andare, lasciati andare
Malgré la lumière, on ne voit plus que nous
Nonostante la luce, non vediamo più che noi
La musique s'est arrêté, les aiguilles se figent et je sens
La musica si è fermata, le lancette si fermano e io sento
Je te sens
Ti sento
Malgré la lumière, on ne voit plus que nous
Nonostante la luce, non vediamo più che noi
La musique s'est arrêté, les aiguilles se figent et je sens
La musica si è fermata, le lancette si fermano e io sento
Hey, la plupart des autres garçons sont trop mous
Ehi, la maggior parte degli altri ragazzi sono troppo molli
Je l'ai peut-être un peu plus brusquée qu'eux
Forse l'ho un po' più brusca di loro
Avec elle, tout devient beau même
Con lei, tutto diventa bello anche
Même quand on fait des trucs dégueu, ah
Anche quando facciamo cose schifose, ah
Parfois, je deviens vicieux comme Lou Reed
A volte, divento vizioso come Lou Reed
Je connais déjà la ville de son corps
Conosco già la città del suo corpo
Mais je l'ai visité comme un touriste, ah
Ma l'ho visitata come un turista, ah
Entre nous, y avait qu'une barrière
Tra noi, c'era solo una barriera
On se rapproche en la sciant
Ci avviciniamo segandola
Elle est brillante comme l'or, trempée comme l'acier
È brillante come l'oro, temprata come l'acciaio
Tout son corps chauffe, tu connais la science
Tutto il suo corpo si riscalda, conosci la scienza
Nul n'est pleinement maître de ses excitations, merde
Nessuno è completamente padrone delle sue eccitazioni, merda
Je dois faire semblant de n'pas être impatient
Devo fingere di non essere impaziente
À cet instant précis, j'ai pas d'autres passes
In questo preciso istante, non ho altre mosse
Je voulais qu'on trinque ensemble à la vie impossible qu'on aurait eu
Volevo che brindassimo insieme alla vita impossibile che avremmo avuto
Mais je bloque sur tes seins, on dirait presque que ça bouge
Ma mi blocco sui tuoi seni, sembra quasi che si muovano
J'dois avoir la bite dans la tête quand tu me murmures dans l'oreille
Devo avere il cazzo in testa quando mi sussurri all'orecchio
Car j'ai l'impression qu'elle est tout près de ta bouche, yeah
Perché ho l'impressione che sia molto vicina alla tua bocca, sì
Ne t'arrête pas
Non fermarti
Ne t'arrête pas
Non fermarti
Nan, ne t'arrête pas
No, non fermarti
Pauvre de moi, j'me souvenais pas
Povero me, non mi ricordavo
Qu'on avait le pouvoir de danser comme ça
Che avevamo il potere di ballare così
Juste en se laissant aller, laisse-toi aller
Solo lasciandoci andare, lasciati andare
Laisse nos énergies faire, je veux plus parler, oh bébé
Lascia che le nostre energie agiscano, non voglio più parlare, oh baby
Je donnerais tout c'que j'ai sur moi
Darei tutto quello che ho su di me
Juste pour te voir danser encore une fois
Solo per vederti ballare ancora una volta
Pourvu que tu te laisses aller, laisse-toi aller
Purché ti lasci andare, lasciati andare
Laisse-toi aller, laisse-toi aller
Lasciati andare, lasciati andare
Laisse-toi aller, laisse-toi aller
Lasciati andare, lasciati andare
Laisse-toi aller, laisse-toi aller
Lasciati andare, lasciati andare

Curiosidades sobre a música Danse de Lomepal

Em quais álbuns a música “Danse” foi lançada por Lomepal?
Lomepal lançou a música nos álbums “Flip” em 2017, “FLIP Deluxe” em 2017 e “3 Jours à Motorbass” em 2019.
De quem é a composição da música “Danse” de Lomepal?
A música “Danse” de Lomepal foi composta por Antoine Valentinelli, Fabien Leclercq, Pierrick Devin.

Músicas mais populares de Lomepal

Outros artistas de Trap