200

Antoine Valentinelli, Pierrick Devin

Letra Tradução

Holiday, holiday, j'ai toujours aimé ma folie
Aujourd'hui, cette putain d'folie paye
Toujours plus de dollars, toujours pas de parapluie
J'ai des bêtises à faire et c'est pas gratuit
Hmm ma cousin, c'est qui ces gens en costard?
Y a un gros chèque sur une grosse table
On leur a dit qu'j'étais une popstar
Ils veulent me signer comme une pute de popstar
Allez baiser avec quelqu'un d'autre, j'suis déjà en couple avec Matt et TopTen
On a notre hélicoptère, nique les boeings, en avance comme SadBoys
Sur scène, j'suis David Bowie, jamais égoïste, moi et la cohue, c'est le coït
Eh, on a joui tous ensemble comme par magie
J'ressens la foule en regardant leurs yeux
J'ai vu le vrai moi briller dans leurs yeux
Et puis l'orgasme apparaître dans leurs yeux
Plus j'contrôle le destin, plus j'ai l'air insolent
Jusqu'au bout sans une panne, la voiture est solide
Pour pouvoir t'embrasser à deux mains, mes genoux tiennent le volant
Risquer sa vie bêtement pour un baiser, que c'est beau la folie
Que c'est beau la folie, j'avance le cerveau libre
Rien à foutre de vos leads, j'ai dépassé vos lignes
Yassine m'a dit faut lire toutes les règles pour pouvoir mieux les enfreindre
Ma conscience roule à 200 sur une moto volée sans freins
Pas d'sueur jamais
Pas d'sueur jamais, nan, nan

Plus de peine, plus de larmes, c'est l'heure de décaler l'brouillard
Maman, pose-toi, maintenant j'peux payer le loyer, alléluia
Nouvelle vie, nouveau travail, concerts aux quatre coins du monde
J'fais c'que je veux, quand je veux, pourquoi j'aurais b'soin d'une montre?
Sex-symbol au torse maigre, j'fais même plus de muscu'
Vu d'ici, mes vieux complexes ont l'air minuscules
Fort comme Cell (fort comme Cell) j'ai atteint ma forme parfaite
J'suis devenu tellement moi (tellement moi)
J'donnerais tout pour cette foule, elle est tellement belle (tellement belle)
En plus, c'est réciproque, "putain on t'aime Antoine" (on t'aime Antoine)
Mon amour est si propre, j'suis plus bon qu'à essuyer des larmes
Ma famille s'en est sortie comme si Jésus était là
Chez moi, c'était pire que la peste hein
J'aurais pu y rester mais j'suis un survivant comme les enfants du destin
Maintenant, j'attends plus mon ombre, ma patience est farouche
J'entends plus les "non", je vois plus les feux rouges, boum
J'veux mettre mon corps off ce soir, on s'fait une nuit folle au Gin
Sers-moi un verre sec, sec comme ma morphologie
Pal

Holiday, holiday, j'ai toujours aimé ma folie
Férias, férias, sempre amei minha loucura
Aujourd'hui, cette putain d'folie paye
Hoje, essa maldita loucura está pagando
Toujours plus de dollars, toujours pas de parapluie
Sempre mais dólares, ainda sem guarda-chuva
J'ai des bêtises à faire et c'est pas gratuit
Tenho bobagens para fazer e não é de graça
Hmm ma cousin, c'est qui ces gens en costard?
Hmm minha prima, quem são essas pessoas de terno?
Y a un gros chèque sur une grosse table
Há um grande cheque em uma grande mesa
On leur a dit qu'j'étais une popstar
Eles foram informados que eu era uma popstar
Ils veulent me signer comme une pute de popstar
Eles querem me assinar como uma puta de popstar
Allez baiser avec quelqu'un d'autre, j'suis déjà en couple avec Matt et TopTen
Vá transar com outra pessoa, já estou em um relacionamento com Matt e TopTen
On a notre hélicoptère, nique les boeings, en avance comme SadBoys
Temos nosso helicóptero, foda-se os Boeings, à frente como SadBoys
Sur scène, j'suis David Bowie, jamais égoïste, moi et la cohue, c'est le coït
No palco, sou David Bowie, nunca egoísta, eu e a multidão, é o coito
Eh, on a joui tous ensemble comme par magie
Ei, todos nós gozamos juntos como mágica
J'ressens la foule en regardant leurs yeux
Sinto a multidão olhando em seus olhos
J'ai vu le vrai moi briller dans leurs yeux
Vi o verdadeiro eu brilhar em seus olhos
Et puis l'orgasme apparaître dans leurs yeux
E então o orgasmo aparece em seus olhos
Plus j'contrôle le destin, plus j'ai l'air insolent
Quanto mais controlo o destino, mais pareço insolente
Jusqu'au bout sans une panne, la voiture est solide
Até o fim sem uma falha, o carro é sólido
Pour pouvoir t'embrasser à deux mains, mes genoux tiennent le volant
Para poder te beijar com as duas mãos, meus joelhos seguram o volante
Risquer sa vie bêtement pour un baiser, que c'est beau la folie
Arriscar a vida estupidamente por um beijo, que bela loucura
Que c'est beau la folie, j'avance le cerveau libre
Que bela loucura, eu avanço com a mente livre
Rien à foutre de vos leads, j'ai dépassé vos lignes
Não me importo com seus leads, ultrapassei suas linhas
Yassine m'a dit faut lire toutes les règles pour pouvoir mieux les enfreindre
Yassine me disse que é preciso ler todas as regras para poder quebrá-las melhor
Ma conscience roule à 200 sur une moto volée sans freins
Minha consciência está a 200 em uma moto roubada sem freios
Pas d'sueur jamais
Nunca suor
Pas d'sueur jamais, nan, nan
Nunca suor, não, não
Plus de peine, plus de larmes, c'est l'heure de décaler l'brouillard
Mais dor, mais lágrimas, é hora de mover a névoa
Maman, pose-toi, maintenant j'peux payer le loyer, alléluia
Mãe, relaxe, agora posso pagar o aluguel, aleluia
Nouvelle vie, nouveau travail, concerts aux quatre coins du monde
Nova vida, novo trabalho, shows em todo o mundo
J'fais c'que je veux, quand je veux, pourquoi j'aurais b'soin d'une montre?
Faço o que quero, quando quero, por que precisaria de um relógio?
Sex-symbol au torse maigre, j'fais même plus de muscu'
Sex symbol com peito magro, nem faço mais musculação
Vu d'ici, mes vieux complexes ont l'air minuscules
Visto daqui, meus velhos complexos parecem minúsculos
Fort comme Cell (fort comme Cell) j'ai atteint ma forme parfaite
Forte como Cell (forte como Cell) atingi minha forma perfeita
J'suis devenu tellement moi (tellement moi)
Tornei-me tão eu (tão eu)
J'donnerais tout pour cette foule, elle est tellement belle (tellement belle)
Daria tudo por essa multidão, ela é tão linda (tão linda)
En plus, c'est réciproque, "putain on t'aime Antoine" (on t'aime Antoine)
Além disso, é recíproco, "puta merda, nós te amamos Antoine" (nós te amamos Antoine)
Mon amour est si propre, j'suis plus bon qu'à essuyer des larmes
Meu amor é tão puro, sou mais bom do que para enxugar lágrimas
Ma famille s'en est sortie comme si Jésus était là
Minha família saiu como se Jesus estivesse lá
Chez moi, c'était pire que la peste hein
Em casa, era pior que a peste, hein
J'aurais pu y rester mais j'suis un survivant comme les enfants du destin
Eu poderia ter ficado lá, mas sou um sobrevivente como os filhos do destino
Maintenant, j'attends plus mon ombre, ma patience est farouche
Agora, não espero mais minha sombra, minha paciência é feroz
J'entends plus les "non", je vois plus les feux rouges, boum
Não ouço mais os "nãos", não vejo mais os semáforos vermelhos, boom
J'veux mettre mon corps off ce soir, on s'fait une nuit folle au Gin
Quero desligar meu corpo esta noite, vamos ter uma noite louca com Gin
Sers-moi un verre sec, sec comme ma morphologie
Sirva-me um copo seco, seco como minha morfologia
Pal
Pal
Holiday, holiday, j'ai toujours aimé ma folie
Holiday, holiday, I've always loved my madness
Aujourd'hui, cette putain d'folie paye
Today, this fucking madness pays
Toujours plus de dollars, toujours pas de parapluie
Always more dollars, still no umbrella
J'ai des bêtises à faire et c'est pas gratuit
I have nonsense to do and it's not free
Hmm ma cousin, c'est qui ces gens en costard?
Hmm my cousin, who are these people in suits?
Y a un gros chèque sur une grosse table
There's a big check on a big table
On leur a dit qu'j'étais une popstar
They were told I was a popstar
Ils veulent me signer comme une pute de popstar
They want to sign me like a popstar whore
Allez baiser avec quelqu'un d'autre, j'suis déjà en couple avec Matt et TopTen
Go fuck with someone else, I'm already in a relationship with Matt and TopTen
On a notre hélicoptère, nique les boeings, en avance comme SadBoys
We have our helicopter, fuck the boeings, ahead like SadBoys
Sur scène, j'suis David Bowie, jamais égoïste, moi et la cohue, c'est le coït
On stage, I'm David Bowie, never selfish, me and the crowd, it's coitus
Eh, on a joui tous ensemble comme par magie
Hey, we all came together as if by magic
J'ressens la foule en regardant leurs yeux
I feel the crowd looking into their eyes
J'ai vu le vrai moi briller dans leurs yeux
I saw the real me shine in their eyes
Et puis l'orgasme apparaître dans leurs yeux
And then the orgasm appear in their eyes
Plus j'contrôle le destin, plus j'ai l'air insolent
The more I control destiny, the more insolent I look
Jusqu'au bout sans une panne, la voiture est solide
To the end without a breakdown, the car is solid
Pour pouvoir t'embrasser à deux mains, mes genoux tiennent le volant
To be able to kiss you with both hands, my knees hold the steering wheel
Risquer sa vie bêtement pour un baiser, que c'est beau la folie
Risking one's life foolishly for a kiss, how beautiful madness is
Que c'est beau la folie, j'avance le cerveau libre
How beautiful madness is, I move forward with a free mind
Rien à foutre de vos leads, j'ai dépassé vos lignes
I don't give a fuck about your leads, I've passed your lines
Yassine m'a dit faut lire toutes les règles pour pouvoir mieux les enfreindre
Yassine told me you have to read all the rules to be able to break them better
Ma conscience roule à 200 sur une moto volée sans freins
My conscience is riding at 200 on a stolen motorcycle without brakes
Pas d'sueur jamais
No sweat ever
Pas d'sueur jamais, nan, nan
No sweat ever, no, no
Plus de peine, plus de larmes, c'est l'heure de décaler l'brouillard
No more pain, no more tears, it's time to shift the fog
Maman, pose-toi, maintenant j'peux payer le loyer, alléluia
Mom, relax, now I can pay the rent, hallelujah
Nouvelle vie, nouveau travail, concerts aux quatre coins du monde
New life, new job, concerts all over the world
J'fais c'que je veux, quand je veux, pourquoi j'aurais b'soin d'une montre?
I do what I want, when I want, why would I need a watch?
Sex-symbol au torse maigre, j'fais même plus de muscu'
Skinny sex symbol, I don't even work out anymore
Vu d'ici, mes vieux complexes ont l'air minuscules
From here, my old complexes look tiny
Fort comme Cell (fort comme Cell) j'ai atteint ma forme parfaite
Strong like Cell (strong like Cell) I've reached my perfect form
J'suis devenu tellement moi (tellement moi)
I've become so much myself (so much myself)
J'donnerais tout pour cette foule, elle est tellement belle (tellement belle)
I'd give everything for this crowd, it's so beautiful (so beautiful)
En plus, c'est réciproque, "putain on t'aime Antoine" (on t'aime Antoine)
Plus, it's mutual, "fuck we love you Antoine" (we love you Antoine)
Mon amour est si propre, j'suis plus bon qu'à essuyer des larmes
My love is so clean, I'm only good for wiping tears
Ma famille s'en est sortie comme si Jésus était là
My family got out as if Jesus was there
Chez moi, c'était pire que la peste hein
At home, it was worse than the plague huh
J'aurais pu y rester mais j'suis un survivant comme les enfants du destin
I could have stayed there but I'm a survivor like the children of destiny
Maintenant, j'attends plus mon ombre, ma patience est farouche
Now, I don't wait for my shadow anymore, my patience is fierce
J'entends plus les "non", je vois plus les feux rouges, boum
I don't hear the "no"s anymore, I don't see the red lights, boom
J'veux mettre mon corps off ce soir, on s'fait une nuit folle au Gin
I want to turn my body off tonight, we're having a crazy night with Gin
Sers-moi un verre sec, sec comme ma morphologie
Pour me a dry drink, dry like my physique
Pal
Pal
Holiday, holiday, j'ai toujours aimé ma folie
Vacaciones, vacaciones, siempre he amado mi locura
Aujourd'hui, cette putain d'folie paye
Hoy, esta maldita locura paga
Toujours plus de dollars, toujours pas de parapluie
Siempre más dólares, todavía no hay paraguas
J'ai des bêtises à faire et c'est pas gratuit
Tengo tonterías que hacer y no es gratis
Hmm ma cousin, c'est qui ces gens en costard?
Hmm mi primo, ¿quién son estas personas en traje?
Y a un gros chèque sur une grosse table
Hay un gran cheque en una gran mesa
On leur a dit qu'j'étais une popstar
Les dijimos que era una estrella del pop
Ils veulent me signer comme une pute de popstar
Quieren firmarme como una puta estrella del pop
Allez baiser avec quelqu'un d'autre, j'suis déjà en couple avec Matt et TopTen
Vayan a joder con alguien más, ya estoy en pareja con Matt y TopTen
On a notre hélicoptère, nique les boeings, en avance comme SadBoys
Tenemos nuestro helicóptero, jódanse los boeings, adelantados como SadBoys
Sur scène, j'suis David Bowie, jamais égoïste, moi et la cohue, c'est le coït
En el escenario, soy David Bowie, nunca egoísta, yo y el tumulto, es el coito
Eh, on a joui tous ensemble comme par magie
Eh, todos hemos llegado juntos como por arte de magia
J'ressens la foule en regardant leurs yeux
Siento a la multitud mirando sus ojos
J'ai vu le vrai moi briller dans leurs yeux
Vi al verdadero yo brillar en sus ojos
Et puis l'orgasme apparaître dans leurs yeux
Y luego el orgasmo aparece en sus ojos
Plus j'contrôle le destin, plus j'ai l'air insolent
Cuanto más controlo el destino, más insolente parezco
Jusqu'au bout sans une panne, la voiture est solide
Hasta el final sin una avería, el coche es sólido
Pour pouvoir t'embrasser à deux mains, mes genoux tiennent le volant
Para poder besarte con ambas manos, mis rodillas sostienen el volante
Risquer sa vie bêtement pour un baiser, que c'est beau la folie
Arriesgar la vida tontamente por un beso, qué hermosa es la locura
Que c'est beau la folie, j'avance le cerveau libre
Qué hermosa es la locura, avanzo con la mente libre
Rien à foutre de vos leads, j'ai dépassé vos lignes
No me importan tus leads, he superado tus líneas
Yassine m'a dit faut lire toutes les règles pour pouvoir mieux les enfreindre
Yassine me dijo que hay que leer todas las reglas para poder romperlas mejor
Ma conscience roule à 200 sur une moto volée sans freins
Mi conciencia va a 200 en una moto robada sin frenos
Pas d'sueur jamais
Nunca sudor
Pas d'sueur jamais, nan, nan
Nunca sudor, no, no
Plus de peine, plus de larmes, c'est l'heure de décaler l'brouillard
No más dolor, no más lágrimas, es hora de despejar la niebla
Maman, pose-toi, maintenant j'peux payer le loyer, alléluia
Mamá, relájate, ahora puedo pagar el alquiler, aleluya
Nouvelle vie, nouveau travail, concerts aux quatre coins du monde
Nueva vida, nuevo trabajo, conciertos en los cuatro rincones del mundo
J'fais c'que je veux, quand je veux, pourquoi j'aurais b'soin d'une montre?
Hago lo que quiero, cuando quiero, ¿por qué necesitaría un reloj?
Sex-symbol au torse maigre, j'fais même plus de muscu'
Sex-symbol con pecho delgado, ya no hago más musculación
Vu d'ici, mes vieux complexes ont l'air minuscules
Desde aquí, mis viejos complejos parecen minúsculos
Fort comme Cell (fort comme Cell) j'ai atteint ma forme parfaite
Fuerte como Cell (fuerte como Cell) he alcanzado mi forma perfecta
J'suis devenu tellement moi (tellement moi)
Me he convertido tanto en mí (tanto en mí)
J'donnerais tout pour cette foule, elle est tellement belle (tellement belle)
Daría todo por esta multitud, es tan hermosa (tan hermosa)
En plus, c'est réciproque, "putain on t'aime Antoine" (on t'aime Antoine)
Además, es recíproco, "joder te amamos Antoine" (te amamos Antoine)
Mon amour est si propre, j'suis plus bon qu'à essuyer des larmes
Mi amor es tan puro, solo soy bueno para secar lágrimas
Ma famille s'en est sortie comme si Jésus était là
Mi familia salió adelante como si Jesús estuviera allí
Chez moi, c'était pire que la peste hein
En mi casa, era peor que la peste eh
J'aurais pu y rester mais j'suis un survivant comme les enfants du destin
Podría haberme quedado allí pero soy un superviviente como los niños del destino
Maintenant, j'attends plus mon ombre, ma patience est farouche
Ahora, ya no espero mi sombra, mi paciencia es feroz
J'entends plus les "non", je vois plus les feux rouges, boum
Ya no oigo los "no", ya no veo los semáforos rojos, boom
J'veux mettre mon corps off ce soir, on s'fait une nuit folle au Gin
Quiero apagar mi cuerpo esta noche, vamos a tener una noche loca con Gin
Sers-moi un verre sec, sec comme ma morphologie
Sírveme un trago seco, seco como mi morfología
Pal
Pal
Holiday, holiday, j'ai toujours aimé ma folie
Urlaub, Urlaub, ich habe meine Verrücktheit immer geliebt
Aujourd'hui, cette putain d'folie paye
Heute zahlt diese verdammte Verrücktheit
Toujours plus de dollars, toujours pas de parapluie
Immer mehr Dollar, immer noch kein Regenschirm
J'ai des bêtises à faire et c'est pas gratuit
Ich habe Dummheiten zu tun und es ist nicht kostenlos
Hmm ma cousin, c'est qui ces gens en costard?
Hmm meine Cousine, wer sind diese Leute im Anzug?
Y a un gros chèque sur une grosse table
Es gibt einen großen Scheck auf einem großen Tisch
On leur a dit qu'j'étais une popstar
Sie haben ihnen gesagt, dass ich ein Popstar bin
Ils veulent me signer comme une pute de popstar
Sie wollen mich wie eine Popstar-Hure unter Vertrag nehmen
Allez baiser avec quelqu'un d'autre, j'suis déjà en couple avec Matt et TopTen
Geh mit jemand anderem ficken, ich bin schon mit Matt und TopTen zusammen
On a notre hélicoptère, nique les boeings, en avance comme SadBoys
Wir haben unseren eigenen Hubschrauber, fick die Boeings, voraus wie SadBoys
Sur scène, j'suis David Bowie, jamais égoïste, moi et la cohue, c'est le coït
Auf der Bühne bin ich David Bowie, nie egoistisch, ich und der Tumult, das ist der Koitus
Eh, on a joui tous ensemble comme par magie
Hey, wir haben alle zusammen wie durch Zauber gekommen
J'ressens la foule en regardant leurs yeux
Ich fühle die Menge, indem ich in ihre Augen schaue
J'ai vu le vrai moi briller dans leurs yeux
Ich habe das wahre Ich in ihren Augen leuchten sehen
Et puis l'orgasme apparaître dans leurs yeux
Und dann den Orgasmus in ihren Augen erscheinen sehen
Plus j'contrôle le destin, plus j'ai l'air insolent
Je mehr ich das Schicksal kontrolliere, desto frecher sehe ich aus
Jusqu'au bout sans une panne, la voiture est solide
Bis zum Ende ohne eine Panne, das Auto ist solide
Pour pouvoir t'embrasser à deux mains, mes genoux tiennent le volant
Um dich mit beiden Händen küssen zu können, halten meine Knie das Lenkrad
Risquer sa vie bêtement pour un baiser, que c'est beau la folie
Dumm sein Leben für einen Kuss riskieren, wie schön ist die Verrücktheit
Que c'est beau la folie, j'avance le cerveau libre
Wie schön ist die Verrücktheit, ich gehe mit freiem Kopf voran
Rien à foutre de vos leads, j'ai dépassé vos lignes
Scheiß auf eure Leads, ich habe eure Linien überschritten
Yassine m'a dit faut lire toutes les règles pour pouvoir mieux les enfreindre
Yassine hat mir gesagt, man muss alle Regeln lesen, um sie besser brechen zu können
Ma conscience roule à 200 sur une moto volée sans freins
Mein Gewissen fährt mit 200 auf einem gestohlenen Motorrad ohne Bremsen
Pas d'sueur jamais
Kein Schweiß, niemals
Pas d'sueur jamais, nan, nan
Kein Schweiß, niemals, nein, nein
Plus de peine, plus de larmes, c'est l'heure de décaler l'brouillard
Kein Schmerz mehr, keine Tränen mehr, es ist Zeit, den Nebel zu verschieben
Maman, pose-toi, maintenant j'peux payer le loyer, alléluia
Mama, leg dich hin, jetzt kann ich die Miete bezahlen, Halleluja
Nouvelle vie, nouveau travail, concerts aux quatre coins du monde
Neues Leben, neuer Job, Konzerte in aller Welt
J'fais c'que je veux, quand je veux, pourquoi j'aurais b'soin d'une montre?
Ich mache, was ich will, wann ich will, warum sollte ich eine Uhr brauchen?
Sex-symbol au torse maigre, j'fais même plus de muscu'
Sexsymbol mit dünnem Oberkörper, ich mache nicht mal mehr Muskelaufbau
Vu d'ici, mes vieux complexes ont l'air minuscules
Von hier aus sehen meine alten Komplexe winzig aus
Fort comme Cell (fort comme Cell) j'ai atteint ma forme parfaite
Stark wie Cell (stark wie Cell) habe ich meine perfekte Form erreicht
J'suis devenu tellement moi (tellement moi)
Ich bin so sehr ich geworden (so sehr ich)
J'donnerais tout pour cette foule, elle est tellement belle (tellement belle)
Ich würde alles für diese Menge geben, sie ist so schön (so schön)
En plus, c'est réciproque, "putain on t'aime Antoine" (on t'aime Antoine)
Außerdem ist es gegenseitig, "verdammt, wir lieben dich Antoine" (wir lieben dich Antoine)
Mon amour est si propre, j'suis plus bon qu'à essuyer des larmes
Meine Liebe ist so rein, ich bin nur noch gut darin, Tränen zu trocknen
Ma famille s'en est sortie comme si Jésus était là
Meine Familie hat es geschafft, als wäre Jesus da
Chez moi, c'était pire que la peste hein
Bei mir war es schlimmer als die Pest, huh
J'aurais pu y rester mais j'suis un survivant comme les enfants du destin
Ich hätte dort bleiben können, aber ich bin ein Überlebender wie die Kinder des Schicksals
Maintenant, j'attends plus mon ombre, ma patience est farouche
Jetzt warte ich nicht mehr auf meinen Schatten, meine Geduld ist wild
J'entends plus les "non", je vois plus les feux rouges, boum
Ich höre nicht mehr die "Neins", ich sehe nicht mehr die roten Lichter, boom
J'veux mettre mon corps off ce soir, on s'fait une nuit folle au Gin
Ich will meinen Körper heute Abend ausschalten, wir machen eine verrückte Nacht mit Gin
Sers-moi un verre sec, sec comme ma morphologie
Gib mir ein trockenes Glas, trocken wie meine Körperbau
Pal
Pal
Holiday, holiday, j'ai toujours aimé ma folie
Vacanza, vacanza, ho sempre amato la mia follia
Aujourd'hui, cette putain d'folie paye
Oggi, questa dannata follia paga
Toujours plus de dollars, toujours pas de parapluie
Sempre più dollari, ancora nessun ombrello
J'ai des bêtises à faire et c'est pas gratuit
Ho delle stupidaggini da fare e non è gratis
Hmm ma cousin, c'est qui ces gens en costard?
Hmm mio cugino, chi sono queste persone in abito?
Y a un gros chèque sur une grosse table
C'è un grosso assegno su un grosso tavolo
On leur a dit qu'j'étais une popstar
Gli abbiamo detto che ero una popstar
Ils veulent me signer comme une pute de popstar
Vogliono firmarmi come una puttana di popstar
Allez baiser avec quelqu'un d'autre, j'suis déjà en couple avec Matt et TopTen
Vai a scopare con qualcun altro, sono già in coppia con Matt e TopTen
On a notre hélicoptère, nique les boeings, en avance comme SadBoys
Abbiamo il nostro elicottero, fottiti i boeing, avanti come SadBoys
Sur scène, j'suis David Bowie, jamais égoïste, moi et la cohue, c'est le coït
Sul palco, sono David Bowie, mai egoista, io e la folla, è il coito
Eh, on a joui tous ensemble comme par magie
Eh, abbiamo goduto tutti insieme come per magia
J'ressens la foule en regardant leurs yeux
Sento la folla guardando i loro occhi
J'ai vu le vrai moi briller dans leurs yeux
Ho visto il vero me brillare nei loro occhi
Et puis l'orgasme apparaître dans leurs yeux
E poi l'orgasmo apparire nei loro occhi
Plus j'contrôle le destin, plus j'ai l'air insolent
Più controllo il destino, più sembro insolente
Jusqu'au bout sans une panne, la voiture est solide
Fino alla fine senza un guasto, l'auto è solida
Pour pouvoir t'embrasser à deux mains, mes genoux tiennent le volant
Per poterti baciare con entrambe le mani, le mie ginocchia tengono il volante
Risquer sa vie bêtement pour un baiser, que c'est beau la folie
Rischia la vita stupidamente per un bacio, che bella è la follia
Que c'est beau la folie, j'avance le cerveau libre
Che bella è la follia, avanzo con la mente libera
Rien à foutre de vos leads, j'ai dépassé vos lignes
Non me ne frega niente dei vostri lead, ho superato le vostre linee
Yassine m'a dit faut lire toutes les règles pour pouvoir mieux les enfreindre
Yassine mi ha detto che bisogna leggere tutte le regole per poterle infrangere meglio
Ma conscience roule à 200 sur une moto volée sans freins
La mia coscienza va a 200 su una moto rubata senza freni
Pas d'sueur jamais
Mai sudare
Pas d'sueur jamais, nan, nan
Mai sudare, no, no
Plus de peine, plus de larmes, c'est l'heure de décaler l'brouillard
Più dolore, più lacrime, è ora di spostare la nebbia
Maman, pose-toi, maintenant j'peux payer le loyer, alléluia
Mamma, rilassati, ora posso pagare l'affitto, alleluia
Nouvelle vie, nouveau travail, concerts aux quatre coins du monde
Nuova vita, nuovo lavoro, concerti in tutto il mondo
J'fais c'que je veux, quand je veux, pourquoi j'aurais b'soin d'une montre?
Faccio quello che voglio, quando voglio, perché avrei bisogno di un orologio?
Sex-symbol au torse maigre, j'fais même plus de muscu'
Sex symbol con il petto magro, non faccio nemmeno più palestra
Vu d'ici, mes vieux complexes ont l'air minuscules
Da qui, i miei vecchi complessi sembrano minuscoli
Fort comme Cell (fort comme Cell) j'ai atteint ma forme parfaite
Forte come Cell (forte come Cell) ho raggiunto la mia forma perfetta
J'suis devenu tellement moi (tellement moi)
Sono diventato così me stesso (così me stesso)
J'donnerais tout pour cette foule, elle est tellement belle (tellement belle)
Darei tutto per questa folla, è così bella (così bella)
En plus, c'est réciproque, "putain on t'aime Antoine" (on t'aime Antoine)
Inoltre, è reciproco, "cazzo ti amiamo Antoine" (ti amiamo Antoine)
Mon amour est si propre, j'suis plus bon qu'à essuyer des larmes
Il mio amore è così puro, sono più bravo a asciugare le lacrime
Ma famille s'en est sortie comme si Jésus était là
La mia famiglia se n'è andata come se Gesù fosse lì
Chez moi, c'était pire que la peste hein
A casa mia, era peggio della peste eh
J'aurais pu y rester mais j'suis un survivant comme les enfants du destin
Avrei potuto rimanerci ma sono un sopravvissuto come i figli del destino
Maintenant, j'attends plus mon ombre, ma patience est farouche
Ora, non aspetto più la mia ombra, la mia pazienza è feroce
J'entends plus les "non", je vois plus les feux rouges, boum
Non sento più i "no", non vedo più i semafori rossi, boom
J'veux mettre mon corps off ce soir, on s'fait une nuit folle au Gin
Voglio mettere il mio corpo off stasera, facciamo una notte folle al Gin
Sers-moi un verre sec, sec comme ma morphologie
Servimi un bicchiere secco, secco come la mia morfologia
Pal
Pal

Curiosidades sobre a música 200 de Lomepal

Quando a música “200” foi lançada por Lomepal?
A música 200 foi lançada em 2019, no álbum “Amina”.
De quem é a composição da música “200” de Lomepal?
A música “200” de Lomepal foi composta por Antoine Valentinelli, Pierrick Devin.

Músicas mais populares de Lomepal

Outros artistas de Trap