Tu es

L.E.J, Florian Ordonez, Olivio Ordonez

Letra Tradução

L.E.J
Bigflo & Oli
Tu connais, non?

Ah j't'ai déçu? Tes yeux n'sont plus les mêmes
Toi aussi tu rêves d'une place en solo
J'me fous d'faire de la peine
J'pourrais te tirer dans le dos
L'jour où t'arrêtes, quelqu'un d'autre dansera sur ta tombe à tes obsèques
Tu devrais, peut-être, prendre une balle dans l'cœur pour qu'tu m'aies dans la tête
À qui la faute? Je me suis lassée, laissée blesser par tes mots
Quasiment morte, encore une balle dans l'corps pour m'avoir dans la peau

Dis-moi où est-ce que la vie te mène, je te dirai qui tu es
Dis-moi où est-ce que la vie te mène, je te dirai qui t'as tué
Dis-moi où est-ce que la vie te mène, je te dirai qui tu es
Dis-moi où est-ce que la vie te mène, je te dirai qui t'as tué

Tu es, tu es, tu es
Tu es bon, tu es mauvais
Mais t'as tué, tué, tué
À trop vouloir te sauver
Tu es, tu es, tu es
Tu es bon, tu es mauvais
Mais t'as tué, tué, tué
À trop vouloir te sauver

Entre mes nouveaux défauts et mes anciennes qualités
Tous les âges, dans ma tête, essayent de cohabiter
Ma jeune humilité combat ma vieille vanité
Pour grandir, j'ai décapité certaines de mes personnalités
Avant si authentique et sincère
Maintenant je voudrais être un autre pour leur plaire
Le temps est passé vite, encore plus en chantant
La barbe est venue effacer mon visage d'enfant
La nostalgie m'enfonce dans des réflexions
En faisant vivre mes réponses, j'ai tué mes questions
Mon insouciance s'est jetée par la fenêtre
Et parfois je la regrette en cachette (dis-moi)

Dis-moi où est-ce que la vie te mène, je te dirai qui tu es
Dis-moi où est-ce que la vie te mène, je te dirai qui t'as tué
Dis-moi où est-ce que la vie te mène, je te dirai qui tu es
Dis-moi où est-ce que la vie te mène, je te dirai qui t'as tué

Tu es, tu es, tu es
Tu es bon, tu es mauvais
Mais t'as tué, tué, tué
À trop vouloir te sauver
Tu es, tu es, tu es
Tu es bon, tu es mauvais
Mais t'as tué, tué, tué
À trop vouloir te sauver

Est-ce que tu me reconnais?
J'étais là avant que tu me remplaces
Dis-moi si c'est déplacé
De te demander qui tu vois dans la glace?
Tu me tues en cachette
Puis reviens près de ma carcasse
Le doigt sur la gâchette
Appuie avant que je ne le fasse
On dit que la roue de l'amour tourne
Mais ma route à moi tu la contournes
Le mauvais caché dans les bons jours
Notre chemin débouche sur un carrefour

Tu es, tu es, tu es
Tu es bon, tu es mauvais
Mais t'as tué, tué, tué
À trop vouloir te sauver
Tu es, tu es, tu es
Tu es bon, tu es mauvais
Mais t'as tué, tué, tué
À trop vouloir te sauver

L.E.J
L.E.J
Bigflo & Oli
Bigflo & Oli
Tu connais, non?
Você conhece, não?
Ah j't'ai déçu? Tes yeux n'sont plus les mêmes
Ah, eu te decepcionei? Seus olhos não são mais os mesmos
Toi aussi tu rêves d'une place en solo
Você também sonha com um lugar solo
J'me fous d'faire de la peine
Não me importo de machucar
J'pourrais te tirer dans le dos
Eu poderia atirar em você pelas costas
L'jour où t'arrêtes, quelqu'un d'autre dansera sur ta tombe à tes obsèques
No dia em que você parar, alguém dançará em seu túmulo em seu funeral
Tu devrais, peut-être, prendre une balle dans l'cœur pour qu'tu m'aies dans la tête
Talvez você devesse levar um tiro no coração para que você me tenha em mente
À qui la faute? Je me suis lassée, laissée blesser par tes mots
De quem é a culpa? Eu me cansei, deixei-me ferir por suas palavras
Quasiment morte, encore une balle dans l'corps pour m'avoir dans la peau
Quase morta, mais uma bala no corpo para me ter na pele
Dis-moi où est-ce que la vie te mène, je te dirai qui tu es
Diga-me para onde a vida está te levando, eu te direi quem você é
Dis-moi où est-ce que la vie te mène, je te dirai qui t'as tué
Diga-me para onde a vida está te levando, eu te direi quem te matou
Dis-moi où est-ce que la vie te mène, je te dirai qui tu es
Diga-me para onde a vida está te levando, eu te direi quem você é
Dis-moi où est-ce que la vie te mène, je te dirai qui t'as tué
Diga-me para onde a vida está te levando, eu te direi quem te matou
Tu es, tu es, tu es
Você é, você é, você é
Tu es bon, tu es mauvais
Você é bom, você é mau
Mais t'as tué, tué, tué
Mas você matou, matou, matou
À trop vouloir te sauver
Querendo se salvar demais
Tu es, tu es, tu es
Você é, você é, você é
Tu es bon, tu es mauvais
Você é bom, você é mau
Mais t'as tué, tué, tué
Mas você matou, matou, matou
À trop vouloir te sauver
Querendo se salvar demais
Entre mes nouveaux défauts et mes anciennes qualités
Entre meus novos defeitos e minhas antigas qualidades
Tous les âges, dans ma tête, essayent de cohabiter
Todas as idades, na minha cabeça, tentam coexistir
Ma jeune humilité combat ma vieille vanité
Minha jovem humildade luta contra minha velha vaidade
Pour grandir, j'ai décapité certaines de mes personnalités
Para crescer, decapitei algumas de minhas personalidades
Avant si authentique et sincère
Antes tão autêntico e sincero
Maintenant je voudrais être un autre pour leur plaire
Agora eu gostaria de ser outro para agradá-los
Le temps est passé vite, encore plus en chantant
O tempo passou rápido, ainda mais cantando
La barbe est venue effacer mon visage d'enfant
A barba veio apagar meu rosto de criança
La nostalgie m'enfonce dans des réflexions
A nostalgia me afunda em reflexões
En faisant vivre mes réponses, j'ai tué mes questions
Ao dar vida às minhas respostas, matei minhas perguntas
Mon insouciance s'est jetée par la fenêtre
Minha despreocupação se jogou pela janela
Et parfois je la regrette en cachette (dis-moi)
E às vezes eu a lamento em segredo (diga-me)
Dis-moi où est-ce que la vie te mène, je te dirai qui tu es
Diga-me para onde a vida está te levando, eu te direi quem você é
Dis-moi où est-ce que la vie te mène, je te dirai qui t'as tué
Diga-me para onde a vida está te levando, eu te direi quem te matou
Dis-moi où est-ce que la vie te mène, je te dirai qui tu es
Diga-me para onde a vida está te levando, eu te direi quem você é
Dis-moi où est-ce que la vie te mène, je te dirai qui t'as tué
Diga-me para onde a vida está te levando, eu te direi quem te matou
Tu es, tu es, tu es
Você é, você é, você é
Tu es bon, tu es mauvais
Você é bom, você é mau
Mais t'as tué, tué, tué
Mas você matou, matou, matou
À trop vouloir te sauver
Querendo se salvar demais
Tu es, tu es, tu es
Você é, você é, você é
Tu es bon, tu es mauvais
Você é bom, você é mau
Mais t'as tué, tué, tué
Mas você matou, matou, matou
À trop vouloir te sauver
Querendo se salvar demais
Est-ce que tu me reconnais?
Você me reconhece?
J'étais là avant que tu me remplaces
Eu estava aqui antes de você me substituir
Dis-moi si c'est déplacé
Diga-me se é inadequado
De te demander qui tu vois dans la glace?
Perguntar quem você vê no espelho?
Tu me tues en cachette
Você me mata em segredo
Puis reviens près de ma carcasse
Depois volta perto do meu cadáver
Le doigt sur la gâchette
O dedo no gatilho
Appuie avant que je ne le fasse
Aperte antes que eu faça
On dit que la roue de l'amour tourne
Dizem que a roda do amor gira
Mais ma route à moi tu la contournes
Mas você contorna o meu caminho
Le mauvais caché dans les bons jours
O mal escondido nos bons dias
Notre chemin débouche sur un carrefour
Nosso caminho leva a um cruzamento
Tu es, tu es, tu es
Você é, você é, você é
Tu es bon, tu es mauvais
Você é bom, você é mau
Mais t'as tué, tué, tué
Mas você matou, matou, matou
À trop vouloir te sauver
Querendo se salvar demais
Tu es, tu es, tu es
Você é, você é, você é
Tu es bon, tu es mauvais
Você é bom, você é mau
Mais t'as tué, tué, tué
Mas você matou, matou, matou
À trop vouloir te sauver
Querendo se salvar demais
L.E.J
L.E.J
Bigflo & Oli
Bigflo & Oli
Tu connais, non?
You know, don't you?
Ah j't'ai déçu? Tes yeux n'sont plus les mêmes
Ah, I disappointed you? Your eyes are no longer the same
Toi aussi tu rêves d'une place en solo
You too dream of a solo spot
J'me fous d'faire de la peine
I don't care about causing pain
J'pourrais te tirer dans le dos
I could shoot you in the back
L'jour où t'arrêtes, quelqu'un d'autre dansera sur ta tombe à tes obsèques
The day you stop, someone else will dance on your grave at your funeral
Tu devrais, peut-être, prendre une balle dans l'cœur pour qu'tu m'aies dans la tête
You should, perhaps, take a bullet in the heart so you have me in your head
À qui la faute? Je me suis lassée, laissée blesser par tes mots
Whose fault is it? I got tired, let myself be hurt by your words
Quasiment morte, encore une balle dans l'corps pour m'avoir dans la peau
Almost dead, another bullet in the body to have me under your skin
Dis-moi où est-ce que la vie te mène, je te dirai qui tu es
Tell me where life is leading you, I'll tell you who you are
Dis-moi où est-ce que la vie te mène, je te dirai qui t'as tué
Tell me where life is leading you, I'll tell you who killed you
Dis-moi où est-ce que la vie te mène, je te dirai qui tu es
Tell me where life is leading you, I'll tell you who you are
Dis-moi où est-ce que la vie te mène, je te dirai qui t'as tué
Tell me where life is leading you, I'll tell you who killed you
Tu es, tu es, tu es
You are, you are, you are
Tu es bon, tu es mauvais
You are good, you are bad
Mais t'as tué, tué, tué
But you killed, killed, killed
À trop vouloir te sauver
By wanting to save yourself too much
Tu es, tu es, tu es
You are, you are, you are
Tu es bon, tu es mauvais
You are good, you are bad
Mais t'as tué, tué, tué
But you killed, killed, killed
À trop vouloir te sauver
By wanting to save yourself too much
Entre mes nouveaux défauts et mes anciennes qualités
Between my new faults and my old qualities
Tous les âges, dans ma tête, essayent de cohabiter
All ages, in my head, try to coexist
Ma jeune humilité combat ma vieille vanité
My young humility fights my old vanity
Pour grandir, j'ai décapité certaines de mes personnalités
To grow, I beheaded some of my personalities
Avant si authentique et sincère
Before so authentic and sincere
Maintenant je voudrais être un autre pour leur plaire
Now I would like to be someone else to please them
Le temps est passé vite, encore plus en chantant
Time passed quickly, even more so singing
La barbe est venue effacer mon visage d'enfant
The beard came to erase my child's face
La nostalgie m'enfonce dans des réflexions
Nostalgia sinks me into reflections
En faisant vivre mes réponses, j'ai tué mes questions
By making my answers live, I killed my questions
Mon insouciance s'est jetée par la fenêtre
My carelessness threw itself out the window
Et parfois je la regrette en cachette (dis-moi)
And sometimes I regret it in secret (tell me)
Dis-moi où est-ce que la vie te mène, je te dirai qui tu es
Tell me where life is leading you, I'll tell you who you are
Dis-moi où est-ce que la vie te mène, je te dirai qui t'as tué
Tell me where life is leading you, I'll tell you who killed you
Dis-moi où est-ce que la vie te mène, je te dirai qui tu es
Tell me where life is leading you, I'll tell you who you are
Dis-moi où est-ce que la vie te mène, je te dirai qui t'as tué
Tell me where life is leading you, I'll tell you who killed you
Tu es, tu es, tu es
You are, you are, you are
Tu es bon, tu es mauvais
You are good, you are bad
Mais t'as tué, tué, tué
But you killed, killed, killed
À trop vouloir te sauver
By wanting to save yourself too much
Tu es, tu es, tu es
You are, you are, you are
Tu es bon, tu es mauvais
You are good, you are bad
Mais t'as tué, tué, tué
But you killed, killed, killed
À trop vouloir te sauver
By wanting to save yourself too much
Est-ce que tu me reconnais?
Do you recognize me?
J'étais là avant que tu me remplaces
I was there before you replaced me
Dis-moi si c'est déplacé
Tell me if it's out of place
De te demander qui tu vois dans la glace?
To ask you who you see in the mirror?
Tu me tues en cachette
You kill me in secret
Puis reviens près de ma carcasse
Then come back to my carcass
Le doigt sur la gâchette
Finger on the trigger
Appuie avant que je ne le fasse
Press before I do it
On dit que la roue de l'amour tourne
They say the wheel of love turns
Mais ma route à moi tu la contournes
But you bypass my path
Le mauvais caché dans les bons jours
The bad hidden in the good days
Notre chemin débouche sur un carrefour
Our path leads to a crossroads
Tu es, tu es, tu es
You are, you are, you are
Tu es bon, tu es mauvais
You are good, you are bad
Mais t'as tué, tué, tué
But you killed, killed, killed
À trop vouloir te sauver
By wanting to save yourself too much
Tu es, tu es, tu es
You are, you are, you are
Tu es bon, tu es mauvais
You are good, you are bad
Mais t'as tué, tué, tué
But you killed, killed, killed
À trop vouloir te sauver
By wanting to save yourself too much
L.E.J
L.E.J
Bigflo & Oli
Bigflo & Oli
Tu connais, non?
¿Lo conoces, no?
Ah j't'ai déçu? Tes yeux n'sont plus les mêmes
Ah, ¿te he decepcionado? Tus ojos ya no son los mismos
Toi aussi tu rêves d'une place en solo
Tú también sueñas con un lugar en solitario
J'me fous d'faire de la peine
No me importa hacer daño
J'pourrais te tirer dans le dos
Podría dispararte por la espalda
L'jour où t'arrêtes, quelqu'un d'autre dansera sur ta tombe à tes obsèques
El día que te detengas, alguien más bailará sobre tu tumba en tu funeral
Tu devrais, peut-être, prendre une balle dans l'cœur pour qu'tu m'aies dans la tête
Quizás deberías, tomar una bala en el corazón para que me tengas en la cabeza
À qui la faute? Je me suis lassée, laissée blesser par tes mots
¿A quién culpar? Me cansé, me dejé herir por tus palabras
Quasiment morte, encore une balle dans l'corps pour m'avoir dans la peau
Casi muerta, otra bala en el cuerpo para tenerme en la piel
Dis-moi où est-ce que la vie te mène, je te dirai qui tu es
Dime a dónde te lleva la vida, te diré quién eres
Dis-moi où est-ce que la vie te mène, je te dirai qui t'as tué
Dime a dónde te lleva la vida, te diré quién te mató
Dis-moi où est-ce que la vie te mène, je te dirai qui tu es
Dime a dónde te lleva la vida, te diré quién eres
Dis-moi où est-ce que la vie te mène, je te dirai qui t'as tué
Dime a dónde te lleva la vida, te diré quién te mató
Tu es, tu es, tu es
Eres, eres, eres
Tu es bon, tu es mauvais
Eres bueno, eres malo
Mais t'as tué, tué, tué
Pero has matado, matado, matado
À trop vouloir te sauver
Por querer salvarte demasiado
Tu es, tu es, tu es
Eres, eres, eres
Tu es bon, tu es mauvais
Eres bueno, eres malo
Mais t'as tué, tué, tué
Pero has matado, matado, matado
À trop vouloir te sauver
Por querer salvarte demasiado
Entre mes nouveaux défauts et mes anciennes qualités
Entre mis nuevos defectos y mis antiguas cualidades
Tous les âges, dans ma tête, essayent de cohabiter
Todas las edades, en mi cabeza, intentan cohabitar
Ma jeune humilité combat ma vieille vanité
Mi joven humildad combate mi vieja vanidad
Pour grandir, j'ai décapité certaines de mes personnalités
Para crecer, decapité algunas de mis personalidades
Avant si authentique et sincère
Antes tan auténtico y sincero
Maintenant je voudrais être un autre pour leur plaire
Ahora me gustaría ser otro para complacerlos
Le temps est passé vite, encore plus en chantant
El tiempo ha pasado rápido, aún más cantando
La barbe est venue effacer mon visage d'enfant
La barba ha venido a borrar mi rostro de niño
La nostalgie m'enfonce dans des réflexions
La nostalgia me hunde en reflexiones
En faisant vivre mes réponses, j'ai tué mes questions
Al dar vida a mis respuestas, maté mis preguntas
Mon insouciance s'est jetée par la fenêtre
Mi despreocupación se lanzó por la ventana
Et parfois je la regrette en cachette (dis-moi)
Y a veces la extraño en secreto (dime)
Dis-moi où est-ce que la vie te mène, je te dirai qui tu es
Dime a dónde te lleva la vida, te diré quién eres
Dis-moi où est-ce que la vie te mène, je te dirai qui t'as tué
Dime a dónde te lleva la vida, te diré quién te mató
Dis-moi où est-ce que la vie te mène, je te dirai qui tu es
Dime a dónde te lleva la vida, te diré quién eres
Dis-moi où est-ce que la vie te mène, je te dirai qui t'as tué
Dime a dónde te lleva la vida, te diré quién te mató
Tu es, tu es, tu es
Eres, eres, eres
Tu es bon, tu es mauvais
Eres bueno, eres malo
Mais t'as tué, tué, tué
Pero has matado, matado, matado
À trop vouloir te sauver
Por querer salvarte demasiado
Tu es, tu es, tu es
Eres, eres, eres
Tu es bon, tu es mauvais
Eres bueno, eres malo
Mais t'as tué, tué, tué
Pero has matado, matado, matado
À trop vouloir te sauver
Por querer salvarte demasiado
Est-ce que tu me reconnais?
¿Me reconoces?
J'étais là avant que tu me remplaces
Estaba aquí antes de que me reemplazaras
Dis-moi si c'est déplacé
Dime si es inapropiado
De te demander qui tu vois dans la glace?
Preguntarte a quién ves en el espejo?
Tu me tues en cachette
Me matas en secreto
Puis reviens près de ma carcasse
Luego vuelves cerca de mi cadáver
Le doigt sur la gâchette
El dedo en el gatillo
Appuie avant que je ne le fasse
Presiona antes de que yo lo haga
On dit que la roue de l'amour tourne
Dicen que la rueda del amor gira
Mais ma route à moi tu la contournes
Pero mi camino lo evitas
Le mauvais caché dans les bons jours
El mal escondido en los buenos días
Notre chemin débouche sur un carrefour
Nuestro camino desemboca en una encrucijada
Tu es, tu es, tu es
Eres, eres, eres
Tu es bon, tu es mauvais
Eres bueno, eres malo
Mais t'as tué, tué, tué
Pero has matado, matado, matado
À trop vouloir te sauver
Por querer salvarte demasiado
Tu es, tu es, tu es
Eres, eres, eres
Tu es bon, tu es mauvais
Eres bueno, eres malo
Mais t'as tué, tué, tué
Pero has matado, matado, matado
À trop vouloir te sauver
Por querer salvarte demasiado
L.E.J
L.E.J
Bigflo & Oli
Bigflo & Oli
Tu connais, non?
Du kennst es, oder?
Ah j't'ai déçu? Tes yeux n'sont plus les mêmes
Ah, ich habe dich enttäuscht? Deine Augen sind nicht mehr die gleichen
Toi aussi tu rêves d'une place en solo
Auch du träumst von einem Platz im Solo
J'me fous d'faire de la peine
Es ist mir egal, ob ich Schmerzen verursache
J'pourrais te tirer dans le dos
Ich könnte dir in den Rücken schießen
L'jour où t'arrêtes, quelqu'un d'autre dansera sur ta tombe à tes obsèques
Der Tag, an dem du aufhörst, wird jemand anders auf deinem Grab bei deiner Beerdigung tanzen
Tu devrais, peut-être, prendre une balle dans l'cœur pour qu'tu m'aies dans la tête
Vielleicht solltest du eine Kugel ins Herz nehmen, damit du mich im Kopf hast
À qui la faute? Je me suis lassée, laissée blesser par tes mots
Wessen Schuld ist es? Ich habe mich gelangweilt, verletzt durch deine Worte
Quasiment morte, encore une balle dans l'corps pour m'avoir dans la peau
Fast tot, noch eine Kugel im Körper, um mich unter die Haut zu bekommen
Dis-moi où est-ce que la vie te mène, je te dirai qui tu es
Sag mir, wohin das Leben dich führt, ich werde dir sagen, wer du bist
Dis-moi où est-ce que la vie te mène, je te dirai qui t'as tué
Sag mir, wohin das Leben dich führt, ich werde dir sagen, wer dich getötet hat
Dis-moi où est-ce que la vie te mène, je te dirai qui tu es
Sag mir, wohin das Leben dich führt, ich werde dir sagen, wer du bist
Dis-moi où est-ce que la vie te mène, je te dirai qui t'as tué
Sag mir, wohin das Leben dich führt, ich werde dir sagen, wer dich getötet hat
Tu es, tu es, tu es
Du bist, du bist, du bist
Tu es bon, tu es mauvais
Du bist gut, du bist schlecht
Mais t'as tué, tué, tué
Aber du hast getötet, getötet, getötet
À trop vouloir te sauver
Zu sehr wolltest du dich retten
Tu es, tu es, tu es
Du bist, du bist, du bist
Tu es bon, tu es mauvais
Du bist gut, du bist schlecht
Mais t'as tué, tué, tué
Aber du hast getötet, getötet, getötet
À trop vouloir te sauver
Zu sehr wolltest du dich retten
Entre mes nouveaux défauts et mes anciennes qualités
Zwischen meinen neuen Fehlern und meinen alten Qualitäten
Tous les âges, dans ma tête, essayent de cohabiter
Alle Altersgruppen in meinem Kopf versuchen zusammenzuleben
Ma jeune humilité combat ma vieille vanité
Meine junge Bescheidenheit kämpft gegen meine alte Eitelkeit
Pour grandir, j'ai décapité certaines de mes personnalités
Um zu wachsen, habe ich einige meiner Persönlichkeiten enthauptet
Avant si authentique et sincère
Früher so authentisch und ehrlich
Maintenant je voudrais être un autre pour leur plaire
Jetzt möchte ich jemand anderes sein, um ihnen zu gefallen
Le temps est passé vite, encore plus en chantant
Die Zeit ist schnell vergangen, noch schneller beim Singen
La barbe est venue effacer mon visage d'enfant
Der Bart kam, um mein Kindergesicht zu löschen
La nostalgie m'enfonce dans des réflexions
Die Nostalgie treibt mich in Gedanken
En faisant vivre mes réponses, j'ai tué mes questions
Indem ich meine Antworten lebendig mache, habe ich meine Fragen getötet
Mon insouciance s'est jetée par la fenêtre
Meine Sorglosigkeit hat sich aus dem Fenster geworfen
Et parfois je la regrette en cachette (dis-moi)
Und manchmal vermisse ich sie heimlich (sag mir)
Dis-moi où est-ce que la vie te mène, je te dirai qui tu es
Sag mir, wohin das Leben dich führt, ich werde dir sagen, wer du bist
Dis-moi où est-ce que la vie te mène, je te dirai qui t'as tué
Sag mir, wohin das Leben dich führt, ich werde dir sagen, wer dich getötet hat
Dis-moi où est-ce que la vie te mène, je te dirai qui tu es
Sag mir, wohin das Leben dich führt, ich werde dir sagen, wer du bist
Dis-moi où est-ce que la vie te mène, je te dirai qui t'as tué
Sag mir, wohin das Leben dich führt, ich werde dir sagen, wer dich getötet hat
Tu es, tu es, tu es
Du bist, du bist, du bist
Tu es bon, tu es mauvais
Du bist gut, du bist schlecht
Mais t'as tué, tué, tué
Aber du hast getötet, getötet, getötet
À trop vouloir te sauver
Zu sehr wolltest du dich retten
Tu es, tu es, tu es
Du bist, du bist, du bist
Tu es bon, tu es mauvais
Du bist gut, du bist schlecht
Mais t'as tué, tué, tué
Aber du hast getötet, getötet, getötet
À trop vouloir te sauver
Zu sehr wolltest du dich retten
Est-ce que tu me reconnais?
Erkennst du mich?
J'étais là avant que tu me remplaces
Ich war da, bevor du mich ersetzt hast
Dis-moi si c'est déplacé
Sag mir, ob es unangebracht ist
De te demander qui tu vois dans la glace?
Dich zu fragen, wen du im Spiegel siehst?
Tu me tues en cachette
Du tötest mich heimlich
Puis reviens près de ma carcasse
Dann kommst du zurück zu meiner Leiche
Le doigt sur la gâchette
Der Finger am Abzug
Appuie avant que je ne le fasse
Drücke, bevor ich es tue
On dit que la roue de l'amour tourne
Man sagt, dass das Rad der Liebe sich dreht
Mais ma route à moi tu la contournes
Aber du umgehst meinen Weg
Le mauvais caché dans les bons jours
Das Schlechte, versteckt in den guten Tagen
Notre chemin débouche sur un carrefour
Unser Weg führt zu einer Kreuzung
Tu es, tu es, tu es
Du bist, du bist, du bist
Tu es bon, tu es mauvais
Du bist gut, du bist schlecht
Mais t'as tué, tué, tué
Aber du hast getötet, getötet, getötet
À trop vouloir te sauver
Zu sehr wolltest du dich retten
Tu es, tu es, tu es
Du bist, du bist, du bist
Tu es bon, tu es mauvais
Du bist gut, du bist schlecht
Mais t'as tué, tué, tué
Aber du hast getötet, getötet, getötet
À trop vouloir te sauver
Zu sehr wolltest du dich retten
L.E.J
L.E.J
Bigflo & Oli
Bigflo & Oli
Tu connais, non?
Lo conosci, no?
Ah j't'ai déçu? Tes yeux n'sont plus les mêmes
Ah, ti ho deluso? I tuoi occhi non sono più gli stessi
Toi aussi tu rêves d'une place en solo
Anche tu sogni di un posto da solo
J'me fous d'faire de la peine
Non mi importa di fare del male
J'pourrais te tirer dans le dos
Potrei spararti alle spalle
L'jour où t'arrêtes, quelqu'un d'autre dansera sur ta tombe à tes obsèques
Il giorno in cui ti fermi, qualcuno danzerà sulla tua tomba al tuo funerale
Tu devrais, peut-être, prendre une balle dans l'cœur pour qu'tu m'aies dans la tête
Dovresti, forse, prendere un colpo al cuore per avere me in testa
À qui la faute? Je me suis lassée, laissée blesser par tes mots
Di chi è la colpa? Mi sono stancata, ferita dalle tue parole
Quasiment morte, encore une balle dans l'corps pour m'avoir dans la peau
Quasi morta, un altro colpo nel corpo per averti sotto la pelle
Dis-moi où est-ce que la vie te mène, je te dirai qui tu es
Dimmi dove ti porta la vita, ti dirò chi sei
Dis-moi où est-ce que la vie te mène, je te dirai qui t'as tué
Dimmi dove ti porta la vita, ti dirò chi ti ha ucciso
Dis-moi où est-ce que la vie te mène, je te dirai qui tu es
Dimmi dove ti porta la vita, ti dirò chi sei
Dis-moi où est-ce que la vie te mène, je te dirai qui t'as tué
Dimmi dove ti porta la vita, ti dirò chi ti ha ucciso
Tu es, tu es, tu es
Sei, sei, sei
Tu es bon, tu es mauvais
Sei buono, sei cattivo
Mais t'as tué, tué, tué
Ma hai ucciso, ucciso, ucciso
À trop vouloir te sauver
Cercando troppo di salvarti
Tu es, tu es, tu es
Sei, sei, sei
Tu es bon, tu es mauvais
Sei buono, sei cattivo
Mais t'as tué, tué, tué
Ma hai ucciso, ucciso, ucciso
À trop vouloir te sauver
Cercando troppo di salvarti
Entre mes nouveaux défauts et mes anciennes qualités
Tra i miei nuovi difetti e le mie vecchie qualità
Tous les âges, dans ma tête, essayent de cohabiter
Tutte le età, nella mia testa, cercano di convivere
Ma jeune humilité combat ma vieille vanité
La mia giovane umiltà combatte la mia vecchia vanità
Pour grandir, j'ai décapité certaines de mes personnalités
Per crescere, ho decapitato alcune delle mie personalità
Avant si authentique et sincère
Prima così autentico e sincero
Maintenant je voudrais être un autre pour leur plaire
Ora vorrei essere un altro per piacere loro
Le temps est passé vite, encore plus en chantant
Il tempo è passato veloce, ancora di più cantando
La barbe est venue effacer mon visage d'enfant
La barba è venuta a cancellare il mio viso da bambino
La nostalgie m'enfonce dans des réflexions
La nostalgia mi affonda in riflessioni
En faisant vivre mes réponses, j'ai tué mes questions
Facendo vivere le mie risposte, ho ucciso le mie domande
Mon insouciance s'est jetée par la fenêtre
La mia spensieratezza si è gettata dalla finestra
Et parfois je la regrette en cachette (dis-moi)
E a volte la rimpiango in segreto (dimmi)
Dis-moi où est-ce que la vie te mène, je te dirai qui tu es
Dimmi dove ti porta la vita, ti dirò chi sei
Dis-moi où est-ce que la vie te mène, je te dirai qui t'as tué
Dimmi dove ti porta la vita, ti dirò chi ti ha ucciso
Dis-moi où est-ce que la vie te mène, je te dirai qui tu es
Dimmi dove ti porta la vita, ti dirò chi sei
Dis-moi où est-ce que la vie te mène, je te dirai qui t'as tué
Dimmi dove ti porta la vita, ti dirò chi ti ha ucciso
Tu es, tu es, tu es
Sei, sei, sei
Tu es bon, tu es mauvais
Sei buono, sei cattivo
Mais t'as tué, tué, tué
Ma hai ucciso, ucciso, ucciso
À trop vouloir te sauver
Cercando troppo di salvarti
Tu es, tu es, tu es
Sei, sei, sei
Tu es bon, tu es mauvais
Sei buono, sei cattivo
Mais t'as tué, tué, tué
Ma hai ucciso, ucciso, ucciso
À trop vouloir te sauver
Cercando troppo di salvarti
Est-ce que tu me reconnais?
Mi riconosci?
J'étais là avant que tu me remplaces
Ero qui prima che tu mi sostituissi
Dis-moi si c'est déplacé
Dimmi se è fuori luogo
De te demander qui tu vois dans la glace?
Chiederti chi vedi nello specchio?
Tu me tues en cachette
Mi uccidi in segreto
Puis reviens près de ma carcasse
Poi torni vicino al mio cadavere
Le doigt sur la gâchette
Il dito sul grilletto
Appuie avant que je ne le fasse
Premi prima che io lo faccia
On dit que la roue de l'amour tourne
Si dice che la ruota dell'amore giri
Mais ma route à moi tu la contournes
Ma tu eviti il mio percorso
Le mauvais caché dans les bons jours
Il male nascosto nei bei giorni
Notre chemin débouche sur un carrefour
Il nostro cammino porta a un incrocio
Tu es, tu es, tu es
Sei, sei, sei
Tu es bon, tu es mauvais
Sei buono, sei cattivo
Mais t'as tué, tué, tué
Ma hai ucciso, ucciso, ucciso
À trop vouloir te sauver
Cercando troppo di salvarti
Tu es, tu es, tu es
Sei, sei, sei
Tu es bon, tu es mauvais
Sei buono, sei cattivo
Mais t'as tué, tué, tué
Ma hai ucciso, ucciso, ucciso
À trop vouloir te sauver
Cercando troppo di salvarti

Curiosidades sobre a música Tu es de L.E.J.

Quando a música “Tu es” foi lançada por L.E.J.?
A música Tu es foi lançada em 2020, no álbum “Pas Peur”.
De quem é a composição da música “Tu es” de L.E.J.?
A música “Tu es” de L.E.J. foi composta por L.E.J, Florian Ordonez, Olivio Ordonez.

Músicas mais populares de L.E.J.

Outros artistas de Electro pop