Mots noirs

Cyril Detilleux, Duane Laffite, Gregory Kasparian, Nicolas Rosemond, Mehdi Khenouf, Yoann Haouzi, L.E.J

Letra Tradução

Comme le temps passe, il faudrait recommencer
Tes conseils, tes ballades, tout ce que tu peux penser
Tes mots noirs de connasse, je préfère les embrasser
Je préserve mes silences étouffés

Tu me disais mauvaise élève
Moi je voyais bouger tes lèvres
J'avais déjà rangé ma chaise
Tu faisais débat, j'écoutais pas
Sur la fenêtre coulent mes rêves
Tu parles d'avenir un jour de grève
T'imposais que mon cœur se taise
Rester plantée là, je pouvais pas

Comme le temps passe
Il faudrait recommencer
Tes conseils, tes ballades
Tout ce que tu peux penser
Tes mots noirs de connasse
Je préfère les embrasser
Je préserve mes silences étouffés

Comment naviguer en galère?
Tu parles d'horaires, maigre salaire
Le compte, le cœur à découvert
Vivre sous contrat, moi, je sais pas
Moi, je m'étais promis la Lune
De chanter des chansons de lutte
Tes remontrances qui m'insultent
Ta morale d'adulte, moi j'en veux pas

Comme le temps passe, il faudrait recommencer
Tes conseils, tes ballades, tout ce que tu peux penser
Tes mots noirs de connasse, je préfère les embrasser
Je préserve mes silences étouffés

Ça y est, j'éteins la lumière
Tu veux une histoire, une dernière?
Regarde sous ton lit, pas derrière
Tu sais, les vrais monstres, c'est pas ceux-là
Les souvenirs qui se bousculent
Autant de leçons ridicules
Tombée de ma chaise à bascule
Et si elles s'envolent, m'en voulez pas

Comme le temps passe
Il faudrait recommencer
Tes conseils, tes ballades
Tout ce que tu peux penser
Tes mots noirs de connasse
Je préfère les embrasser
Je préserve mes silences étouffés

Comme le temps passe
Il faudrait recommencer
Mes conseils, mes ballades
Tout c'que j'ai pu penser
Mes mots noirs de connasse
Qui les aura embrassés?

Comme le temps passe, il faudrait recommencer
Como o tempo passa, deveríamos começar de novo
Tes conseils, tes ballades, tout ce que tu peux penser
Seus conselhos, suas baladas, tudo o que você pode pensar
Tes mots noirs de connasse, je préfère les embrasser
Suas palavras negras de idiota, prefiro beijá-las
Je préserve mes silences étouffés
Preservo meus silêncios sufocados
Tu me disais mauvaise élève
Você me chamava de má aluna
Moi je voyais bouger tes lèvres
Eu via seus lábios se movendo
J'avais déjà rangé ma chaise
Eu já tinha arrumado minha cadeira
Tu faisais débat, j'écoutais pas
Você estava debatendo, eu não estava ouvindo
Sur la fenêtre coulent mes rêves
Na janela escorrem meus sonhos
Tu parles d'avenir un jour de grève
Você fala de futuro em um dia de greve
T'imposais que mon cœur se taise
Você insistia para que meu coração se calasse
Rester plantée là, je pouvais pas
Ficar parada ali, eu não podia
Comme le temps passe
Como o tempo passa
Il faudrait recommencer
Deveríamos começar de novo
Tes conseils, tes ballades
Seus conselhos, suas baladas
Tout ce que tu peux penser
Tudo o que você pode pensar
Tes mots noirs de connasse
Suas palavras negras de idiota
Je préfère les embrasser
Prefiro beijá-las
Je préserve mes silences étouffés
Preservo meus silêncios sufocados
Comment naviguer en galère?
Como navegar em dificuldades?
Tu parles d'horaires, maigre salaire
Você fala de horários, salário magro
Le compte, le cœur à découvert
A conta, o coração descoberto
Vivre sous contrat, moi, je sais pas
Viver sob contrato, eu, não sei
Moi, je m'étais promis la Lune
Eu, tinha prometido a Lua para mim
De chanter des chansons de lutte
Cantar canções de luta
Tes remontrances qui m'insultent
Suas repreensões que me insultam
Ta morale d'adulte, moi j'en veux pas
Sua moral de adulto, eu não quero
Comme le temps passe, il faudrait recommencer
Como o tempo passa, deveríamos começar de novo
Tes conseils, tes ballades, tout ce que tu peux penser
Seus conselhos, suas baladas, tudo o que você pode pensar
Tes mots noirs de connasse, je préfère les embrasser
Suas palavras negras de idiota, prefiro beijá-las
Je préserve mes silences étouffés
Preservo meus silêncios sufocados
Ça y est, j'éteins la lumière
Pronto, apago a luz
Tu veux une histoire, une dernière?
Você quer uma história, uma última?
Regarde sous ton lit, pas derrière
Olhe debaixo da sua cama, não atrás
Tu sais, les vrais monstres, c'est pas ceux-là
Você sabe, os verdadeiros monstros, não são esses
Les souvenirs qui se bousculent
As memórias que se atropelam
Autant de leçons ridicules
Tantas lições ridículas
Tombée de ma chaise à bascule
Caí da minha cadeira de balanço
Et si elles s'envolent, m'en voulez pas
E se elas voarem, não me culpe
Comme le temps passe
Como o tempo passa
Il faudrait recommencer
Deveríamos começar de novo
Tes conseils, tes ballades
Seus conselhos, suas baladas
Tout ce que tu peux penser
Tudo o que você pode pensar
Tes mots noirs de connasse
Suas palavras negras de idiota
Je préfère les embrasser
Prefiro beijá-las
Je préserve mes silences étouffés
Preservo meus silêncios sufocados
Comme le temps passe
Como o tempo passa
Il faudrait recommencer
Deveríamos começar de novo
Mes conseils, mes ballades
Meus conselhos, minhas baladas
Tout c'que j'ai pu penser
Tudo o que eu pude pensar
Mes mots noirs de connasse
Minhas palavras negras de idiota
Qui les aura embrassés?
Quem as terá beijado?
Comme le temps passe, il faudrait recommencer
As time goes by, we should start over
Tes conseils, tes ballades, tout ce que tu peux penser
Your advice, your ballads, everything you can think of
Tes mots noirs de connasse, je préfère les embrasser
Your bitchy dark words, I prefer to embrace them
Je préserve mes silences étouffés
I preserve my stifled silences
Tu me disais mauvaise élève
You used to call me a bad student
Moi je voyais bouger tes lèvres
I used to watch your lips move
J'avais déjà rangé ma chaise
I had already put away my chair
Tu faisais débat, j'écoutais pas
You were debating, I wasn't listening
Sur la fenêtre coulent mes rêves
On the window, my dreams are flowing
Tu parles d'avenir un jour de grève
You talk about the future on a strike day
T'imposais que mon cœur se taise
You imposed that my heart be silent
Rester plantée là, je pouvais pas
To stay stuck there, I couldn't
Comme le temps passe
As time goes by
Il faudrait recommencer
We should start over
Tes conseils, tes ballades
Your advice, your ballads
Tout ce que tu peux penser
Everything you can think of
Tes mots noirs de connasse
Your bitchy dark words
Je préfère les embrasser
I prefer to embrace them
Je préserve mes silences étouffés
I preserve my stifled silences
Comment naviguer en galère?
How to navigate in a galley?
Tu parles d'horaires, maigre salaire
You talk about schedules, meager salary
Le compte, le cœur à découvert
The account, the heart exposed
Vivre sous contrat, moi, je sais pas
Living under contract, I don't know how
Moi, je m'étais promis la Lune
I had promised myself the Moon
De chanter des chansons de lutte
To sing songs of struggle
Tes remontrances qui m'insultent
Your reprimands that insult me
Ta morale d'adulte, moi j'en veux pas
Your adult morality, I don't want it
Comme le temps passe, il faudrait recommencer
As time goes by, we should start over
Tes conseils, tes ballades, tout ce que tu peux penser
Your advice, your ballads, everything you can think of
Tes mots noirs de connasse, je préfère les embrasser
Your bitchy dark words, I prefer to embrace them
Je préserve mes silences étouffés
I preserve my stifled silences
Ça y est, j'éteins la lumière
That's it, I'm turning off the light
Tu veux une histoire, une dernière?
You want a story, one last one?
Regarde sous ton lit, pas derrière
Look under your bed, not behind
Tu sais, les vrais monstres, c'est pas ceux-là
You know, the real monsters, they're not those ones
Les souvenirs qui se bousculent
The memories that jostle
Autant de leçons ridicules
As many ridiculous lessons
Tombée de ma chaise à bascule
Fallen from my rocking chair
Et si elles s'envolent, m'en voulez pas
And if they fly away, don't blame me
Comme le temps passe
As time goes by
Il faudrait recommencer
We should start over
Tes conseils, tes ballades
Your advice, your ballads
Tout ce que tu peux penser
Everything you can think of
Tes mots noirs de connasse
Your bitchy dark words
Je préfère les embrasser
I prefer to embrace them
Je préserve mes silences étouffés
I preserve my stifled silences
Comme le temps passe
As time goes by
Il faudrait recommencer
We should start over
Mes conseils, mes ballades
My advice, my ballads
Tout c'que j'ai pu penser
Everything I could think of
Mes mots noirs de connasse
My bitchy dark words
Qui les aura embrassés?
Who will have embraced them?
Comme le temps passe, il faudrait recommencer
Como el tiempo pasa, deberíamos empezar de nuevo
Tes conseils, tes ballades, tout ce que tu peux penser
Tus consejos, tus paseos, todo lo que puedes pensar
Tes mots noirs de connasse, je préfère les embrasser
Tus palabras negras de perra, prefiero besarlas
Je préserve mes silences étouffés
Preservo mis silencios sofocados
Tu me disais mauvaise élève
Me decías mala estudiante
Moi je voyais bouger tes lèvres
Yo veía mover tus labios
J'avais déjà rangé ma chaise
Ya había guardado mi silla
Tu faisais débat, j'écoutais pas
Provocaste un debate, no escuchaba
Sur la fenêtre coulent mes rêves
En la ventana fluyen mis sueños
Tu parles d'avenir un jour de grève
Hablas del futuro en un día de huelga
T'imposais que mon cœur se taise
Imponías que mi corazón se callara
Rester plantée là, je pouvais pas
Quedarme allí parada, no podía
Comme le temps passe
Como el tiempo pasa
Il faudrait recommencer
Deberíamos empezar de nuevo
Tes conseils, tes ballades
Tus consejos, tus paseos
Tout ce que tu peux penser
Todo lo que puedes pensar
Tes mots noirs de connasse
Tus palabras negras de perra
Je préfère les embrasser
Prefiero besarlas
Je préserve mes silences étouffés
Preservo mis silencios sofocados
Comment naviguer en galère?
¿Cómo navegar en un barco a la deriva?
Tu parles d'horaires, maigre salaire
Hablas de horarios, de un salario escaso
Le compte, le cœur à découvert
La cuenta, el corazón al descubierto
Vivre sous contrat, moi, je sais pas
Vivir bajo contrato, yo, no sé
Moi, je m'étais promis la Lune
Yo, me había prometido la Luna
De chanter des chansons de lutte
Cantar canciones de lucha
Tes remontrances qui m'insultent
Tus reproches que me insultan
Ta morale d'adulte, moi j'en veux pas
Tu moral de adulto, yo no la quiero
Comme le temps passe, il faudrait recommencer
Como el tiempo pasa, deberíamos empezar de nuevo
Tes conseils, tes ballades, tout ce que tu peux penser
Tus consejos, tus paseos, todo lo que puedes pensar
Tes mots noirs de connasse, je préfère les embrasser
Tus palabras negras de perra, prefiero besarlas
Je préserve mes silences étouffés
Preservo mis silencios sofocados
Ça y est, j'éteins la lumière
Ya está, apago la luz
Tu veux une histoire, une dernière?
¿Quieres una historia, una última?
Regarde sous ton lit, pas derrière
Mira debajo de tu cama, no detrás
Tu sais, les vrais monstres, c'est pas ceux-là
Sabes, los verdaderos monstruos, no son esos
Les souvenirs qui se bousculent
Los recuerdos que se agolpan
Autant de leçons ridicules
Tantas lecciones ridículas
Tombée de ma chaise à bascule
Caída de mi silla mecedora
Et si elles s'envolent, m'en voulez pas
Y si se van volando, no me lo tomes a mal
Comme le temps passe
Como el tiempo pasa
Il faudrait recommencer
Deberíamos empezar de nuevo
Tes conseils, tes ballades
Tus consejos, tus paseos
Tout ce que tu peux penser
Todo lo que puedes pensar
Tes mots noirs de connasse
Tus palabras negras de perra
Je préfère les embrasser
Prefiero besarlas
Je préserve mes silences étouffés
Preservo mis silencios sofocados
Comme le temps passe
Como el tiempo pasa
Il faudrait recommencer
Deberíamos empezar de nuevo
Mes conseils, mes ballades
Mis consejos, mis paseos
Tout c'que j'ai pu penser
Todo lo que he podido pensar
Mes mots noirs de connasse
Mis palabras negras de perra
Qui les aura embrassés?
¿Quién las habrá besado?
Comme le temps passe, il faudrait recommencer
Wie die Zeit vergeht, man müsste von vorne anfangen
Tes conseils, tes ballades, tout ce que tu peux penser
Deine Ratschläge, deine Balladen, alles, was du denken kannst
Tes mots noirs de connasse, je préfère les embrasser
Deine schwarzen Worte einer Tussi, ich küsse sie lieber
Je préserve mes silences étouffés
Ich bewahre meine erstickten Stille
Tu me disais mauvaise élève
Du sagtest, ich sei eine schlechte Schülerin
Moi je voyais bouger tes lèvres
Ich sah deine Lippen sich bewegen
J'avais déjà rangé ma chaise
Ich hatte meinen Stuhl schon weggeräumt
Tu faisais débat, j'écoutais pas
Du hast diskutiert, ich habe nicht zugehört
Sur la fenêtre coulent mes rêves
Auf dem Fenster fließen meine Träume
Tu parles d'avenir un jour de grève
Du sprichst von der Zukunft an einem Streiktag
T'imposais que mon cœur se taise
Du bestehst darauf, dass mein Herz schweigt
Rester plantée là, je pouvais pas
Dort stehen zu bleiben, konnte ich nicht
Comme le temps passe
Wie die Zeit vergeht
Il faudrait recommencer
Man müsste von vorne anfangen
Tes conseils, tes ballades
Deine Ratschläge, deine Balladen
Tout ce que tu peux penser
Alles, was du denken kannst
Tes mots noirs de connasse
Deine schwarzen Worte einer Tussi
Je préfère les embrasser
Ich küsse sie lieber
Je préserve mes silences étouffés
Ich bewahre meine erstickten Stille
Comment naviguer en galère?
Wie navigiert man in einer Galeere?
Tu parles d'horaires, maigre salaire
Du sprichst von Arbeitszeiten, magerem Gehalt
Le compte, le cœur à découvert
Das Konto, das Herz entblößt
Vivre sous contrat, moi, je sais pas
Unter Vertrag zu leben, ich weiß nicht
Moi, je m'étais promis la Lune
Ich hatte mir den Mond versprochen
De chanter des chansons de lutte
Um Kampflieder zu singen
Tes remontrances qui m'insultent
Deine Vorwürfe, die mich beleidigen
Ta morale d'adulte, moi j'en veux pas
Deine Erwachsenenmoral, ich will sie nicht
Comme le temps passe, il faudrait recommencer
Wie die Zeit vergeht, man müsste von vorne anfangen
Tes conseils, tes ballades, tout ce que tu peux penser
Deine Ratschläge, deine Balladen, alles, was du denken kannst
Tes mots noirs de connasse, je préfère les embrasser
Deine schwarzen Worte einer Tussi, ich küsse sie lieber
Je préserve mes silences étouffés
Ich bewahre meine erstickten Stille
Ça y est, j'éteins la lumière
Jetzt schalte ich das Licht aus
Tu veux une histoire, une dernière?
Willst du eine Geschichte, eine letzte?
Regarde sous ton lit, pas derrière
Schau unter dein Bett, nicht dahinter
Tu sais, les vrais monstres, c'est pas ceux-là
Weißt du, die echten Monster sind nicht die
Les souvenirs qui se bousculent
Erinnerungen, die sich drängen
Autant de leçons ridicules
So viele lächerliche Lektionen
Tombée de ma chaise à bascule
Von meinem Schaukelstuhl gefallen
Et si elles s'envolent, m'en voulez pas
Und wenn sie wegfliegen, seid nicht böse auf mich
Comme le temps passe
Wie die Zeit vergeht
Il faudrait recommencer
Man müsste von vorne anfangen
Tes conseils, tes ballades
Deine Ratschläge, deine Balladen
Tout ce que tu peux penser
Alles, was du denken kannst
Tes mots noirs de connasse
Deine schwarzen Worte einer Tussi
Je préfère les embrasser
Ich küsse sie lieber
Je préserve mes silences étouffés
Ich bewahre meine erstickten Stille
Comme le temps passe
Wie die Zeit vergeht
Il faudrait recommencer
Man müsste von vorne anfangen
Mes conseils, mes ballades
Meine Ratschläge, meine Balladen
Tout c'que j'ai pu penser
Alles, was ich denken konnte
Mes mots noirs de connasse
Meine schwarzen Worte einer Tussi
Qui les aura embrassés?
Wer wird sie geküsst haben?
Comme le temps passe, il faudrait recommencer
Come il tempo passa, dovremmo ricominciare
Tes conseils, tes ballades, tout ce que tu peux penser
I tuoi consigli, le tue ballate, tutto ciò che puoi pensare
Tes mots noirs de connasse, je préfère les embrasser
Le tue parole nere da stronza, preferisco baciarle
Je préserve mes silences étouffés
Preservo i miei silenzi soffocati
Tu me disais mauvaise élève
Mi dicevi che ero una cattiva studentessa
Moi je voyais bouger tes lèvres
Io vedevo muovere le tue labbra
J'avais déjà rangé ma chaise
Avevo già sistemato la mia sedia
Tu faisais débat, j'écoutais pas
Facevi dibattito, non ascoltavo
Sur la fenêtre coulent mes rêves
Sulla finestra scorrono i miei sogni
Tu parles d'avenir un jour de grève
Parli del futuro in un giorno di sciopero
T'imposais que mon cœur se taise
Imponi che il mio cuore taccia
Rester plantée là, je pouvais pas
Rimanere piantata lì, non potevo
Comme le temps passe
Come il tempo passa
Il faudrait recommencer
Dovremmo ricominciare
Tes conseils, tes ballades
I tuoi consigli, le tue ballate
Tout ce que tu peux penser
Tutto ciò che puoi pensare
Tes mots noirs de connasse
Le tue parole nere da stronza
Je préfère les embrasser
Preferisco baciarle
Je préserve mes silences étouffés
Preservo i miei silenzi soffocati
Comment naviguer en galère?
Come navigare in galera?
Tu parles d'horaires, maigre salaire
Parli di orari, stipendio magro
Le compte, le cœur à découvert
Il conto, il cuore scoperto
Vivre sous contrat, moi, je sais pas
Vivere sotto contratto, io, non so
Moi, je m'étais promis la Lune
Io, mi ero promessa la Luna
De chanter des chansons de lutte
Di cantare canzoni di lotta
Tes remontrances qui m'insultent
Le tue rimproveri che mi insultano
Ta morale d'adulte, moi j'en veux pas
La tua morale da adulto, io non la voglio
Comme le temps passe, il faudrait recommencer
Come il tempo passa, dovremmo ricominciare
Tes conseils, tes ballades, tout ce que tu peux penser
I tuoi consigli, le tue ballate, tutto ciò che puoi pensare
Tes mots noirs de connasse, je préfère les embrasser
Le tue parole nere da stronza, preferisco baciarle
Je préserve mes silences étouffés
Preservo i miei silenzi soffocati
Ça y est, j'éteins la lumière
Ecco, spengo la luce
Tu veux une histoire, une dernière?
Vuoi una storia, un'ultima?
Regarde sous ton lit, pas derrière
Guarda sotto il tuo letto, non dietro
Tu sais, les vrais monstres, c'est pas ceux-là
Sai, i veri mostri, non sono quelli
Les souvenirs qui se bousculent
I ricordi che si accavallano
Autant de leçons ridicules
Tante lezioni ridicole
Tombée de ma chaise à bascule
Caduta dalla mia sedia a dondolo
Et si elles s'envolent, m'en voulez pas
E se volassero via, non arrabbiatevi
Comme le temps passe
Come il tempo passa
Il faudrait recommencer
Dovremmo ricominciare
Tes conseils, tes ballades
I tuoi consigli, le tue ballate
Tout ce que tu peux penser
Tutto ciò che puoi pensare
Tes mots noirs de connasse
Le tue parole nere da stronza
Je préfère les embrasser
Preferisco baciarle
Je préserve mes silences étouffés
Preservo i miei silenzi soffocati
Comme le temps passe
Come il tempo passa
Il faudrait recommencer
Dovremmo ricominciare
Mes conseils, mes ballades
I miei consigli, le mie ballate
Tout c'que j'ai pu penser
Tutto ciò che ho potuto pensare
Mes mots noirs de connasse
Le mie parole nere da stronza
Qui les aura embrassés?
Chi le avrà baciato?

Curiosidades sobre a música Mots noirs de L.E.J.

Quando a música “Mots noirs” foi lançada por L.E.J.?
A música Mots noirs foi lançada em 2020, no álbum “Pas Peur”.
De quem é a composição da música “Mots noirs” de L.E.J.?
A música “Mots noirs” de L.E.J. foi composta por Cyril Detilleux, Duane Laffite, Gregory Kasparian, Nicolas Rosemond, Mehdi Khenouf, Yoann Haouzi, L.E.J.

Músicas mais populares de L.E.J.

Outros artistas de Electro pop