10'

Jeremy Larroux

Letra Tradução

Tu m'as dit, "Tiens moi par la main, protège moi de ce monde
Le paradis, c'est quoi si l'enfer c'est les autres?"
T'étais pas comme les autres
L'hirondelle est passée, cette vie nous a blasé, maintenant
Tu dis, "Viens par ici, y a des gens formidables
Dans des soirées par ci, dans des soirées par là"
Mais tu sais comment j'suis, tu sais comment faire
T'étais tellement belle que j't'ai suivi, moi
Hun, y a plus une seule rose dans le bouquet final
Han, plus qu'moi-moi, moi et ma liasse, j'suis pas fier
Mais au moins, elle est fiable, j'pense à hier

Je n't'aime plus vraiment
T'as chauffé mon cœur, nan mais vraiment
On fait des choix qu'on assumera forcément
Dans ma mélancolie, dans mon élément
Quant à toi, tu l'regretteras vraiment
Tu t'rappelleras d'tout, surtout de c'que t'as fais d'mal
La vie reprend tout c'que t'as, t'laisse que les remords
T'as chauffé mon cœur, nan mais vraiment

Les sentiments diminuent, diminuent, diminuent, diminuent, diminuent, diminuent
Un choix fait en dix minutes
Dix minutes, dix minutes, dix minutes, dix minutes, dix minutes, pile
Mon sang froid qui diminue, diminue vite
Ton sourire est faux, il est presque inutile
Du rouge à lèvres pour embrasser le pire
Mes sentiments diminuent, diminuent
Diminuent, diminuent, diminuent, diminuent, diminuent, diminuent vite
Diminuent, diminuent, diminuent, diminuent, diminuent, diminuent vite
Un choix fait en dix minutes, dix minutes pile
Mon sang froid qui diminue, diminue vite
Ton sourire est faux, il est presque inutile

C'est du business, no love, que de la haine dans c'monde là, ouh
Sans pitié comme un contrôleur
Eh-eh-eh, dans ma rue, y a plus d'compromis
Eh-eh-eh et j'pourrais même pas t'faire un schéma
Tellement tout ça, c'est mal, tellement d'joie qu'on simule, tellement d'scénar'
C'est ma faute à chaque fois, à chaque fin d'film, tu vers'ras des larmes
J'ai dit, "Tu verseras des larmes" mais j'sais bien qu'après toi, c'est moi
La haine fait son chemin, mieux vaut même pas r'garder l'état d'nos âmes
Hein, hein, hein, hein, hein, hein, hein, hein, hein, vraiment

Je n't'aime plus vraiment
T'as chauffé mon cœur, nan mais vraiment
On fait des choix qu'on assumera forcément
Dans ma mélancolie, dans mon élément
Quant à toi, tu l'regretteras vraiment
Tu t'rappelleras d'tout, surtout de c'que t'as fais d'mal
La vie reprend tout c'que t'as, t'laisse que les remords
T'as chauffé mon cœur, nan mais vraiment

Les sentiments diminuent, diminuent, diminuent, diminuent, diminuent, diminuent
Un choix fait en dix minutes
Dix minutes, dix minutes, dix minutes, dix minutes, dix minutes, pile
Mon sang froid qui diminue, diminue vite
Ton sourire est faux, il est presque inutile
Du rouge à lèvres pour embrasser le pire
Mes sentiments diminuent, diminuent
Diminuent, diminuent, diminuent, diminuent, diminuent, diminuent vite
Diminuent, diminuent, diminuent, diminuent, diminuent, diminuent vite
Un choix fait en dix minutes, dix minutes pile
Mon sang froid qui diminue, diminue vite
Ton sourire est faux, il est presque inutile

Tu m'as dit, "Tiens moi par la main, protège moi de ce monde
Tu me disse, "Segura minha mão, proteja-me deste mundo
Le paradis, c'est quoi si l'enfer c'est les autres?"
O que é o paraíso se o inferno são os outros?"
T'étais pas comme les autres
Você não era como os outros
L'hirondelle est passée, cette vie nous a blasé, maintenant
A andorinha passou, essa vida nos desgastou, agora
Tu dis, "Viens par ici, y a des gens formidables
Você diz, "Venha por aqui, há pessoas incríveis
Dans des soirées par ci, dans des soirées par là"
Em festas aqui, em festas ali"
Mais tu sais comment j'suis, tu sais comment faire
Mas você sabe como eu sou, você sabe como fazer
T'étais tellement belle que j't'ai suivi, moi
Você era tão linda que eu te segui
Hun, y a plus une seule rose dans le bouquet final
Hun, não há mais uma única rosa no buquê final
Han, plus qu'moi-moi, moi et ma liasse, j'suis pas fier
Han, só eu, eu e meu dinheiro, não estou orgulhoso
Mais au moins, elle est fiable, j'pense à hier
Mas pelo menos, ela é confiável, eu penso em ontem
Je n't'aime plus vraiment
Eu não te amo mais
T'as chauffé mon cœur, nan mais vraiment
Você aqueceu meu coração, mas realmente
On fait des choix qu'on assumera forcément
Fazemos escolhas que teremos que assumir
Dans ma mélancolie, dans mon élément
Na minha melancolia, no meu elemento
Quant à toi, tu l'regretteras vraiment
Quanto a você, você realmente vai se arrepender
Tu t'rappelleras d'tout, surtout de c'que t'as fais d'mal
Você vai se lembrar de tudo, especialmente do que você fez de errado
La vie reprend tout c'que t'as, t'laisse que les remords
A vida retoma tudo o que você tem, só deixa remorsos
T'as chauffé mon cœur, nan mais vraiment
Você aqueceu meu coração, mas realmente
Les sentiments diminuent, diminuent, diminuent, diminuent, diminuent, diminuent
Os sentimentos diminuem, diminuem, diminuem, diminuem, diminuem, diminuem
Un choix fait en dix minutes
Uma escolha feita em dez minutos
Dix minutes, dix minutes, dix minutes, dix minutes, dix minutes, pile
Dez minutos, dez minutos, dez minutos, dez minutos, dez minutos, exatamente
Mon sang froid qui diminue, diminue vite
Meu sangue frio que diminui, diminui rapidamente
Ton sourire est faux, il est presque inutile
Seu sorriso é falso, é quase inútil
Du rouge à lèvres pour embrasser le pire
Batom vermelho para beijar o pior
Mes sentiments diminuent, diminuent
Meus sentimentos diminuem, diminuem
Diminuent, diminuent, diminuent, diminuent, diminuent, diminuent vite
Diminuem, diminuem, diminuem, diminuem, diminuem, diminuem rapidamente
Diminuent, diminuent, diminuent, diminuent, diminuent, diminuent vite
Diminuem, diminuem, diminuem, diminuem, diminuem, diminuem rapidamente
Un choix fait en dix minutes, dix minutes pile
Uma escolha feita em dez minutos, exatamente dez minutos
Mon sang froid qui diminue, diminue vite
Meu sangue frio que diminui, diminui rapidamente
Ton sourire est faux, il est presque inutile
Seu sorriso é falso, é quase inútil
C'est du business, no love, que de la haine dans c'monde là, ouh
É negócio, sem amor, só ódio neste mundo, ouh
Sans pitié comme un contrôleur
Sem piedade como um fiscal
Eh-eh-eh, dans ma rue, y a plus d'compromis
Eh-eh-eh, na minha rua, não há mais compromisso
Eh-eh-eh et j'pourrais même pas t'faire un schéma
Eh-eh-eh e eu nem poderia fazer um esquema para você
Tellement tout ça, c'est mal, tellement d'joie qu'on simule, tellement d'scénar'
Tudo isso é tão ruim, tanta alegria que fingimos, tantos cenários
C'est ma faute à chaque fois, à chaque fin d'film, tu vers'ras des larmes
É minha culpa todas as vezes, no final de cada filme, você vai derramar lágrimas
J'ai dit, "Tu verseras des larmes" mais j'sais bien qu'après toi, c'est moi
Eu disse, "Você vai derramar lágrimas" mas eu sei que depois de você, sou eu
La haine fait son chemin, mieux vaut même pas r'garder l'état d'nos âmes
O ódio faz o seu caminho, é melhor nem olhar para o estado de nossas almas
Hein, hein, hein, hein, hein, hein, hein, hein, hein, vraiment
Hein, hein, hein, hein, hein, hein, hein, hein, hein, realmente
Je n't'aime plus vraiment
Eu não te amo mais
T'as chauffé mon cœur, nan mais vraiment
Você aqueceu meu coração, mas realmente
On fait des choix qu'on assumera forcément
Fazemos escolhas que teremos que assumir
Dans ma mélancolie, dans mon élément
Na minha melancolia, no meu elemento
Quant à toi, tu l'regretteras vraiment
Quanto a você, você realmente vai se arrepender
Tu t'rappelleras d'tout, surtout de c'que t'as fais d'mal
Você vai se lembrar de tudo, especialmente do que você fez de errado
La vie reprend tout c'que t'as, t'laisse que les remords
A vida retoma tudo o que você tem, só deixa remorsos
T'as chauffé mon cœur, nan mais vraiment
Você aqueceu meu coração, mas realmente
Les sentiments diminuent, diminuent, diminuent, diminuent, diminuent, diminuent
Os sentimentos diminuem, diminuem, diminuem, diminuem, diminuem, diminuem
Un choix fait en dix minutes
Uma escolha feita em dez minutos
Dix minutes, dix minutes, dix minutes, dix minutes, dix minutes, pile
Dez minutos, dez minutos, dez minutos, dez minutos, dez minutos, exatamente
Mon sang froid qui diminue, diminue vite
Meu sangue frio que diminui, diminui rapidamente
Ton sourire est faux, il est presque inutile
Seu sorriso é falso, é quase inútil
Du rouge à lèvres pour embrasser le pire
Batom vermelho para beijar o pior
Mes sentiments diminuent, diminuent
Meus sentimentos diminuem, diminuem
Diminuent, diminuent, diminuent, diminuent, diminuent, diminuent vite
Diminuem, diminuem, diminuem, diminuem, diminuem, diminuem rapidamente
Diminuent, diminuent, diminuent, diminuent, diminuent, diminuent vite
Diminuem, diminuem, diminuem, diminuem, diminuem, diminuem rapidamente
Un choix fait en dix minutes, dix minutes pile
Uma escolha feita em dez minutos, exatamente dez minutos
Mon sang froid qui diminue, diminue vite
Meu sangue frio que diminui, diminui rapidamente
Ton sourire est faux, il est presque inutile
Seu sorriso é falso, é quase inútil
Tu m'as dit, "Tiens moi par la main, protège moi de ce monde
You told me, "Hold my hand, protect me from this world
Le paradis, c'est quoi si l'enfer c'est les autres?"
What is paradise, if hell is other people?"
T'étais pas comme les autres
You were not like the others
L'hirondelle est passée, cette vie nous a blasé, maintenant
The swallow has passed, this life has jaded us, now
Tu dis, "Viens par ici, y a des gens formidables
You say, "Come over here, there are wonderful people
Dans des soirées par ci, dans des soirées par là"
At parties here, at parties there"
Mais tu sais comment j'suis, tu sais comment faire
But you know how I am, you know how to do it
T'étais tellement belle que j't'ai suivi, moi
You were so beautiful that I followed you, me
Hun, y a plus une seule rose dans le bouquet final
Hun, there's not a single rose left in the final bouquet
Han, plus qu'moi-moi, moi et ma liasse, j'suis pas fier
Han, just me-me, me and my bundle, I'm not proud
Mais au moins, elle est fiable, j'pense à hier
But at least, she's reliable, I think about yesterday
Je n't'aime plus vraiment
I don't really love you anymore
T'as chauffé mon cœur, nan mais vraiment
You've warmed my heart, but really
On fait des choix qu'on assumera forcément
We make choices that we will inevitably assume
Dans ma mélancolie, dans mon élément
In my melancholy, in my element
Quant à toi, tu l'regretteras vraiment
As for you, you will really regret it
Tu t'rappelleras d'tout, surtout de c'que t'as fais d'mal
You'll remember everything, especially what you've done wrong
La vie reprend tout c'que t'as, t'laisse que les remords
Life takes back everything you have, leaves you only regrets
T'as chauffé mon cœur, nan mais vraiment
You've warmed my heart, but really
Les sentiments diminuent, diminuent, diminuent, diminuent, diminuent, diminuent
The feelings diminish, diminish, diminish, diminish, diminish, diminish
Un choix fait en dix minutes
A choice made in ten minutes
Dix minutes, dix minutes, dix minutes, dix minutes, dix minutes, pile
Ten minutes, ten minutes, ten minutes, ten minutes, ten minutes, sharp
Mon sang froid qui diminue, diminue vite
My cold blood diminishes, diminishes quickly
Ton sourire est faux, il est presque inutile
Your smile is fake, it's almost useless
Du rouge à lèvres pour embrasser le pire
Red lipstick to kiss the worst
Mes sentiments diminuent, diminuent
My feelings diminish, diminish
Diminuent, diminuent, diminuent, diminuent, diminuent, diminuent vite
Diminish, diminish, diminish, diminish, diminish, diminish quickly
Diminuent, diminuent, diminuent, diminuent, diminuent, diminuent vite
Diminish, diminish, diminish, diminish, diminish, diminish quickly
Un choix fait en dix minutes, dix minutes pile
A choice made in ten minutes, ten minutes sharp
Mon sang froid qui diminue, diminue vite
My cold blood diminishes, diminishes quickly
Ton sourire est faux, il est presque inutile
Your smile is fake, it's almost useless
C'est du business, no love, que de la haine dans c'monde là, ouh
It's business, no love, only hatred in this world, ouh
Sans pitié comme un contrôleur
Ruthless like a controller
Eh-eh-eh, dans ma rue, y a plus d'compromis
Eh-eh-eh, in my street, there's no more compromise
Eh-eh-eh et j'pourrais même pas t'faire un schéma
Eh-eh-eh and I couldn't even make you a diagram
Tellement tout ça, c'est mal, tellement d'joie qu'on simule, tellement d'scénar'
So much of this is bad, so much joy that we simulate, so many scenarios
C'est ma faute à chaque fois, à chaque fin d'film, tu vers'ras des larmes
It's my fault every time, at the end of each movie, you'll shed tears
J'ai dit, "Tu verseras des larmes" mais j'sais bien qu'après toi, c'est moi
I said, "You'll shed tears" but I know that after you, it's me
La haine fait son chemin, mieux vaut même pas r'garder l'état d'nos âmes
Hatred makes its way, better not even look at the state of our souls
Hein, hein, hein, hein, hein, hein, hein, hein, hein, vraiment
Hein, hein, hein, hein, hein, hein, hein, hein, hein, really
Je n't'aime plus vraiment
I don't really love you anymore
T'as chauffé mon cœur, nan mais vraiment
You've warmed my heart, but really
On fait des choix qu'on assumera forcément
We make choices that we will inevitably assume
Dans ma mélancolie, dans mon élément
In my melancholy, in my element
Quant à toi, tu l'regretteras vraiment
As for you, you will really regret it
Tu t'rappelleras d'tout, surtout de c'que t'as fais d'mal
You'll remember everything, especially what you've done wrong
La vie reprend tout c'que t'as, t'laisse que les remords
Life takes back everything you have, leaves you only regrets
T'as chauffé mon cœur, nan mais vraiment
You've warmed my heart, but really
Les sentiments diminuent, diminuent, diminuent, diminuent, diminuent, diminuent
The feelings diminish, diminish, diminish, diminish, diminish, diminish
Un choix fait en dix minutes
A choice made in ten minutes
Dix minutes, dix minutes, dix minutes, dix minutes, dix minutes, pile
Ten minutes, ten minutes, ten minutes, ten minutes, ten minutes, sharp
Mon sang froid qui diminue, diminue vite
My cold blood diminishes, diminishes quickly
Ton sourire est faux, il est presque inutile
Your smile is fake, it's almost useless
Du rouge à lèvres pour embrasser le pire
Red lipstick to kiss the worst
Mes sentiments diminuent, diminuent
My feelings diminish, diminish
Diminuent, diminuent, diminuent, diminuent, diminuent, diminuent vite
Diminish, diminish, diminish, diminish, diminish, diminish quickly
Diminuent, diminuent, diminuent, diminuent, diminuent, diminuent vite
Diminish, diminish, diminish, diminish, diminish, diminish quickly
Un choix fait en dix minutes, dix minutes pile
A choice made in ten minutes, ten minutes sharp
Mon sang froid qui diminue, diminue vite
My cold blood diminishes, diminishes quickly
Ton sourire est faux, il est presque inutile
Your smile is fake, it's almost useless
Tu m'as dit, "Tiens moi par la main, protège moi de ce monde
Me dijiste, "Tómame de la mano, protégeme de este mundo
Le paradis, c'est quoi si l'enfer c'est les autres?"
¿Qué es el paraíso si el infierno son los demás?"
T'étais pas comme les autres
No eras como los demás
L'hirondelle est passée, cette vie nous a blasé, maintenant
El gorrión ha pasado, esta vida nos ha aburrido, ahora
Tu dis, "Viens par ici, y a des gens formidables
Dices, "Ven por aquí, hay gente maravillosa
Dans des soirées par ci, dans des soirées par là"
En fiestas por aquí, en fiestas por allá"
Mais tu sais comment j'suis, tu sais comment faire
Pero sabes cómo soy, sabes cómo hacerlo
T'étais tellement belle que j't'ai suivi, moi
Eras tan hermosa que te seguí, yo
Hun, y a plus une seule rose dans le bouquet final
Hun, ya no queda una sola rosa en el ramo final
Han, plus qu'moi-moi, moi et ma liasse, j'suis pas fier
Han, solo yo, yo y mi fajo, no estoy orgulloso
Mais au moins, elle est fiable, j'pense à hier
Pero al menos, ella es confiable, pienso en ayer
Je n't'aime plus vraiment
Ya no te amo realmente
T'as chauffé mon cœur, nan mais vraiment
Has calentado mi corazón, pero realmente
On fait des choix qu'on assumera forcément
Hacemos elecciones que asumiremos inevitablemente
Dans ma mélancolie, dans mon élément
En mi melancolía, en mi elemento
Quant à toi, tu l'regretteras vraiment
En cuanto a ti, realmente lo lamentarás
Tu t'rappelleras d'tout, surtout de c'que t'as fais d'mal
Te acordarás de todo, especialmente de lo que has hecho mal
La vie reprend tout c'que t'as, t'laisse que les remords
La vida retoma todo lo que tienes, solo te deja los remordimientos
T'as chauffé mon cœur, nan mais vraiment
Has calentado mi corazón, pero realmente
Les sentiments diminuent, diminuent, diminuent, diminuent, diminuent, diminuent
Los sentimientos disminuyen, disminuyen, disminuyen, disminuyen, disminuyen, disminuyen
Un choix fait en dix minutes
Una elección hecha en diez minutos
Dix minutes, dix minutes, dix minutes, dix minutes, dix minutes, pile
Diez minutos, diez minutos, diez minutos, diez minutos, diez minutos, en punto
Mon sang froid qui diminue, diminue vite
Mi sangre fría disminuye, disminuye rápido
Ton sourire est faux, il est presque inutile
Tu sonrisa es falsa, es casi inútil
Du rouge à lèvres pour embrasser le pire
Labial rojo para besar lo peor
Mes sentiments diminuent, diminuent
Mis sentimientos disminuyen, disminuyen
Diminuent, diminuent, diminuent, diminuent, diminuent, diminuent vite
Disminuyen, disminuyen, disminuyen, disminuyen, disminuyen, disminuyen rápido
Diminuent, diminuent, diminuent, diminuent, diminuent, diminuent vite
Disminuyen, disminuyen, disminuyen, disminuyen, disminuyen, disminuyen rápido
Un choix fait en dix minutes, dix minutes pile
Una elección hecha en diez minutos, diez minutos en punto
Mon sang froid qui diminue, diminue vite
Mi sangre fría disminuye, disminuye rápido
Ton sourire est faux, il est presque inutile
Tu sonrisa es falsa, es casi inútil
C'est du business, no love, que de la haine dans c'monde là, ouh
Es negocio, no amor, solo hay odio en este mundo, ouh
Sans pitié comme un contrôleur
Sin piedad como un controlador
Eh-eh-eh, dans ma rue, y a plus d'compromis
Eh-eh-eh, en mi calle, ya no hay compromisos
Eh-eh-eh et j'pourrais même pas t'faire un schéma
Eh-eh-eh y ni siquiera podría hacerte un esquema
Tellement tout ça, c'est mal, tellement d'joie qu'on simule, tellement d'scénar'
Todo esto es tan malo, tanta alegría que simulamos, tantos escenarios
C'est ma faute à chaque fois, à chaque fin d'film, tu vers'ras des larmes
Es mi culpa cada vez, al final de cada película, derramarás lágrimas
J'ai dit, "Tu verseras des larmes" mais j'sais bien qu'après toi, c'est moi
Dije, "Derramarás lágrimas" pero sé que después de ti, soy yo
La haine fait son chemin, mieux vaut même pas r'garder l'état d'nos âmes
El odio hace su camino, mejor ni mirar el estado de nuestras almas
Hein, hein, hein, hein, hein, hein, hein, hein, hein, vraiment
Hein, hein, hein, hein, hein, hein, hein, hein, hein, realmente
Je n't'aime plus vraiment
Ya no te amo realmente
T'as chauffé mon cœur, nan mais vraiment
Has calentado mi corazón, pero realmente
On fait des choix qu'on assumera forcément
Hacemos elecciones que asumiremos inevitablemente
Dans ma mélancolie, dans mon élément
En mi melancolía, en mi elemento
Quant à toi, tu l'regretteras vraiment
En cuanto a ti, realmente lo lamentarás
Tu t'rappelleras d'tout, surtout de c'que t'as fais d'mal
Te acordarás de todo, especialmente de lo que has hecho mal
La vie reprend tout c'que t'as, t'laisse que les remords
La vida retoma todo lo que tienes, solo te deja los remordimientos
T'as chauffé mon cœur, nan mais vraiment
Has calentado mi corazón, pero realmente
Les sentiments diminuent, diminuent, diminuent, diminuent, diminuent, diminuent
Los sentimientos disminuyen, disminuyen, disminuyen, disminuyen, disminuyen, disminuyen
Un choix fait en dix minutes
Una elección hecha en diez minutos
Dix minutes, dix minutes, dix minutes, dix minutes, dix minutes, pile
Diez minutos, diez minutos, diez minutos, diez minutos, diez minutos, en punto
Mon sang froid qui diminue, diminue vite
Mi sangre fría disminuye, disminuye rápido
Ton sourire est faux, il est presque inutile
Tu sonrisa es falsa, es casi inútil
Du rouge à lèvres pour embrasser le pire
Labial rojo para besar lo peor
Mes sentiments diminuent, diminuent
Mis sentimientos disminuyen, disminuyen
Diminuent, diminuent, diminuent, diminuent, diminuent, diminuent vite
Disminuyen, disminuyen, disminuyen, disminuyen, disminuyen, disminuyen rápido
Diminuent, diminuent, diminuent, diminuent, diminuent, diminuent vite
Disminuyen, disminuyen, disminuyen, disminuyen, disminuyen, disminuyen rápido
Un choix fait en dix minutes, dix minutes pile
Una elección hecha en diez minutos, diez minutos en punto
Mon sang froid qui diminue, diminue vite
Mi sangre fría disminuye, disminuye rápido
Ton sourire est faux, il est presque inutile
Tu sonrisa es falsa, es casi inútil
Tu m'as dit, "Tiens moi par la main, protège moi de ce monde
Du hast zu mir gesagt, "Halte meine Hand, beschütze mich vor dieser Welt
Le paradis, c'est quoi si l'enfer c'est les autres?"
Was ist das Paradies, wenn die Hölle die anderen sind?"
T'étais pas comme les autres
Du warst nicht wie die anderen
L'hirondelle est passée, cette vie nous a blasé, maintenant
Die Schwalbe ist vorbeigeflogen, dieses Leben hat uns abgestumpft, jetzt
Tu dis, "Viens par ici, y a des gens formidables
Du sagst, "Komm hierher, es gibt wunderbare Menschen
Dans des soirées par ci, dans des soirées par là"
Auf Partys hier, auf Partys dort"
Mais tu sais comment j'suis, tu sais comment faire
Aber du weißt, wie ich bin, du weißt, wie man es macht
T'étais tellement belle que j't'ai suivi, moi
Du warst so schön, dass ich dir gefolgt bin, ich
Hun, y a plus une seule rose dans le bouquet final
Hun, es gibt keine einzige Rose mehr im finalen Bouquet
Han, plus qu'moi-moi, moi et ma liasse, j'suis pas fier
Han, nur noch ich, ich und mein Bündel, ich bin nicht stolz
Mais au moins, elle est fiable, j'pense à hier
Aber zumindest ist sie zuverlässig, ich denke an gestern
Je n't'aime plus vraiment
Ich liebe dich nicht mehr wirklich
T'as chauffé mon cœur, nan mais vraiment
Du hast mein Herz erwärmt, aber wirklich
On fait des choix qu'on assumera forcément
Wir treffen Entscheidungen, die wir zwangsläufig übernehmen werden
Dans ma mélancolie, dans mon élément
In meiner Melancholie, in meinem Element
Quant à toi, tu l'regretteras vraiment
Was dich betrifft, du wirst es wirklich bereuen
Tu t'rappelleras d'tout, surtout de c'que t'as fais d'mal
Du wirst dich an alles erinnern, vor allem an das, was du falsch gemacht hast
La vie reprend tout c'que t'as, t'laisse que les remords
Das Leben nimmt alles, was du hast, und lässt dir nur die Reue
T'as chauffé mon cœur, nan mais vraiment
Du hast mein Herz erwärmt, aber wirklich
Les sentiments diminuent, diminuent, diminuent, diminuent, diminuent, diminuent
Die Gefühle nehmen ab, nehmen ab, nehmen ab, nehmen ab, nehmen ab, nehmen ab
Un choix fait en dix minutes
Eine Entscheidung in zehn Minuten getroffen
Dix minutes, dix minutes, dix minutes, dix minutes, dix minutes, pile
Zehn Minuten, zehn Minuten, zehn Minuten, zehn Minuten, zehn Minuten, genau
Mon sang froid qui diminue, diminue vite
Meine Kaltblütigkeit nimmt ab, nimmt schnell ab
Ton sourire est faux, il est presque inutile
Dein Lächeln ist falsch, es ist fast nutzlos
Du rouge à lèvres pour embrasser le pire
Roter Lippenstift, um das Schlimmste zu küssen
Mes sentiments diminuent, diminuent
Meine Gefühle nehmen ab, nehmen ab
Diminuent, diminuent, diminuent, diminuent, diminuent, diminuent vite
Nehmen ab, nehmen ab, nehmen ab, nehmen ab, nehmen ab, nehmen ab schnell
Diminuent, diminuent, diminuent, diminuent, diminuent, diminuent vite
Nehmen ab, nehmen ab, nehmen ab, nehmen ab, nehmen ab, nehmen ab schnell
Un choix fait en dix minutes, dix minutes pile
Eine Entscheidung in zehn Minuten getroffen, genau zehn Minuten
Mon sang froid qui diminue, diminue vite
Meine Kaltblütigkeit nimmt ab, nimmt schnell ab
Ton sourire est faux, il est presque inutile
Dein Lächeln ist falsch, es ist fast nutzlos
C'est du business, no love, que de la haine dans c'monde là, ouh
Es ist Geschäft, keine Liebe, nur Hass in dieser Welt, ouh
Sans pitié comme un contrôleur
Ohne Gnade wie ein Kontrolleur
Eh-eh-eh, dans ma rue, y a plus d'compromis
Eh-eh-eh, in meiner Straße gibt es keine Kompromisse mehr
Eh-eh-eh et j'pourrais même pas t'faire un schéma
Eh-eh-eh und ich könnte dir nicht einmal ein Schema machen
Tellement tout ça, c'est mal, tellement d'joie qu'on simule, tellement d'scénar'
So viel davon ist schlecht, so viel Freude, die wir vortäuschen, so viele Szenarien
C'est ma faute à chaque fois, à chaque fin d'film, tu vers'ras des larmes
Es ist immer meine Schuld, am Ende jedes Films wirst du Tränen vergießen
J'ai dit, "Tu verseras des larmes" mais j'sais bien qu'après toi, c'est moi
Ich sagte, "Du wirst Tränen vergießen", aber ich weiß, dass nach dir ich dran bin
La haine fait son chemin, mieux vaut même pas r'garder l'état d'nos âmes
Der Hass macht seinen Weg, besser nicht den Zustand unserer Seelen betrachten
Hein, hein, hein, hein, hein, hein, hein, hein, hein, vraiment
Hein, hein, hein, hein, hein, hein, hein, hein, hein, wirklich
Je n't'aime plus vraiment
Ich liebe dich nicht mehr wirklich
T'as chauffé mon cœur, nan mais vraiment
Du hast mein Herz erwärmt, aber wirklich
On fait des choix qu'on assumera forcément
Wir treffen Entscheidungen, die wir zwangsläufig übernehmen werden
Dans ma mélancolie, dans mon élément
In meiner Melancholie, in meinem Element
Quant à toi, tu l'regretteras vraiment
Was dich betrifft, du wirst es wirklich bereuen
Tu t'rappelleras d'tout, surtout de c'que t'as fais d'mal
Du wirst dich an alles erinnern, vor allem an das, was du falsch gemacht hast
La vie reprend tout c'que t'as, t'laisse que les remords
Das Leben nimmt alles, was du hast, und lässt dir nur die Reue
T'as chauffé mon cœur, nan mais vraiment
Du hast mein Herz erwärmt, aber wirklich
Les sentiments diminuent, diminuent, diminuent, diminuent, diminuent, diminuent
Die Gefühle nehmen ab, nehmen ab, nehmen ab, nehmen ab, nehmen ab, nehmen ab
Un choix fait en dix minutes
Eine Entscheidung in zehn Minuten getroffen
Dix minutes, dix minutes, dix minutes, dix minutes, dix minutes, pile
Zehn Minuten, zehn Minuten, zehn Minuten, zehn Minuten, zehn Minuten, genau
Mon sang froid qui diminue, diminue vite
Meine Kaltblütigkeit nimmt ab, nimmt schnell ab
Ton sourire est faux, il est presque inutile
Dein Lächeln ist falsch, es ist fast nutzlos
Du rouge à lèvres pour embrasser le pire
Roter Lippenstift, um das Schlimmste zu küssen
Mes sentiments diminuent, diminuent
Meine Gefühle nehmen ab, nehmen ab
Diminuent, diminuent, diminuent, diminuent, diminuent, diminuent vite
Nehmen ab, nehmen ab, nehmen ab, nehmen ab, nehmen ab, nehmen ab schnell
Diminuent, diminuent, diminuent, diminuent, diminuent, diminuent vite
Nehmen ab, nehmen ab, nehmen ab, nehmen ab, nehmen ab, nehmen ab schnell
Un choix fait en dix minutes, dix minutes pile
Eine Entscheidung in zehn Minuten getroffen, genau zehn Minuten
Mon sang froid qui diminue, diminue vite
Meine Kaltblütigkeit nimmt ab, nimmt schnell ab
Ton sourire est faux, il est presque inutile
Dein Lächeln ist falsch, es ist fast nutzlos
Tu m'as dit, "Tiens moi par la main, protège moi de ce monde
Mi hai detto, "Tienimi per mano, proteggimi da questo mondo
Le paradis, c'est quoi si l'enfer c'est les autres?"
Che cos'è il paradiso se l'inferno sono gli altri?"
T'étais pas comme les autres
Non eri come gli altri
L'hirondelle est passée, cette vie nous a blasé, maintenant
Il rondine è passata, questa vita ci ha annoiato, ora
Tu dis, "Viens par ici, y a des gens formidables
Dici, "Vieni da questa parte, ci sono persone fantastiche
Dans des soirées par ci, dans des soirées par là"
In feste qui, in feste là"
Mais tu sais comment j'suis, tu sais comment faire
Ma tu sai come sono, sai come fare
T'étais tellement belle que j't'ai suivi, moi
Eri così bella che ti ho seguito, io
Hun, y a plus une seule rose dans le bouquet final
Hun, non c'è più una sola rosa nel bouquet finale
Han, plus qu'moi-moi, moi et ma liasse, j'suis pas fier
Han, solo io, io e il mio mazzo, non sono orgoglioso
Mais au moins, elle est fiable, j'pense à hier
Ma almeno, è affidabile, penso a ieri
Je n't'aime plus vraiment
Non ti amo più davvero
T'as chauffé mon cœur, nan mais vraiment
Hai riscaldato il mio cuore, ma davvero
On fait des choix qu'on assumera forcément
Facciamo scelte che assumeremo sicuramente
Dans ma mélancolie, dans mon élément
Nella mia malinconia, nel mio elemento
Quant à toi, tu l'regretteras vraiment
Per quanto riguarda te, te ne pentirai davvero
Tu t'rappelleras d'tout, surtout de c'que t'as fais d'mal
Ti ricorderai di tutto, soprattutto di quello che hai fatto male
La vie reprend tout c'que t'as, t'laisse que les remords
La vita riprende tutto quello che hai, ti lascia solo i rimpianti
T'as chauffé mon cœur, nan mais vraiment
Hai riscaldato il mio cuore, ma davvero
Les sentiments diminuent, diminuent, diminuent, diminuent, diminuent, diminuent
I sentimenti diminuiscono, diminuiscono, diminuiscono, diminuiscono, diminuiscono, diminuiscono
Un choix fait en dix minutes
Una scelta fatta in dieci minuti
Dix minutes, dix minutes, dix minutes, dix minutes, dix minutes, pile
Dieci minuti, dieci minuti, dieci minuti, dieci minuti, dieci minuti, esatti
Mon sang froid qui diminue, diminue vite
Il mio sangue freddo che diminuisce, diminuisce velocemente
Ton sourire est faux, il est presque inutile
Il tuo sorriso è falso, è quasi inutile
Du rouge à lèvres pour embrasser le pire
Rossetto rosso per baciare il peggio
Mes sentiments diminuent, diminuent
I miei sentimenti diminuiscono, diminuiscono
Diminuent, diminuent, diminuent, diminuent, diminuent, diminuent vite
Diminuiscono, diminuiscono, diminuiscono, diminuiscono, diminuiscono, diminuiscono velocemente
Diminuent, diminuent, diminuent, diminuent, diminuent, diminuent vite
Diminuiscono, diminuiscono, diminuiscono, diminuiscono, diminuiscono, diminuiscono velocemente
Un choix fait en dix minutes, dix minutes pile
Una scelta fatta in dieci minuti, dieci minuti esatti
Mon sang froid qui diminue, diminue vite
Il mio sangue freddo che diminuisce, diminuisce velocemente
Ton sourire est faux, il est presque inutile
Il tuo sorriso è falso, è quasi inutile
C'est du business, no love, que de la haine dans c'monde là, ouh
È business, no love, solo odio in questo mondo, ouh
Sans pitié comme un contrôleur
Senza pietà come un controllore
Eh-eh-eh, dans ma rue, y a plus d'compromis
Eh-eh-eh, nella mia strada, non ci sono più compromessi
Eh-eh-eh et j'pourrais même pas t'faire un schéma
Eh-eh-eh e non potrei nemmeno farti uno schema
Tellement tout ça, c'est mal, tellement d'joie qu'on simule, tellement d'scénar'
Tutto questo è così male, tanta gioia che simuliamo, tanti scenari
C'est ma faute à chaque fois, à chaque fin d'film, tu vers'ras des larmes
È sempre colpa mia, alla fine di ogni film, verserai lacrime
J'ai dit, "Tu verseras des larmes" mais j'sais bien qu'après toi, c'est moi
Ho detto, "Verserai lacrime" ma so che dopo di te, tocca a me
La haine fait son chemin, mieux vaut même pas r'garder l'état d'nos âmes
L'odio fa la sua strada, meglio non guardare lo stato delle nostre anime
Hein, hein, hein, hein, hein, hein, hein, hein, hein, vraiment
Hein, hein, hein, hein, hein, hein, hein, hein, hein, davvero
Je n't'aime plus vraiment
Non ti amo più davvero
T'as chauffé mon cœur, nan mais vraiment
Hai riscaldato il mio cuore, ma davvero
On fait des choix qu'on assumera forcément
Facciamo scelte che assumeremo sicuramente
Dans ma mélancolie, dans mon élément
Nella mia malinconia, nel mio elemento
Quant à toi, tu l'regretteras vraiment
Per quanto riguarda te, te ne pentirai davvero
Tu t'rappelleras d'tout, surtout de c'que t'as fais d'mal
Ti ricorderai di tutto, soprattutto di quello che hai fatto male
La vie reprend tout c'que t'as, t'laisse que les remords
La vita riprende tutto quello che hai, ti lascia solo i rimpianti
T'as chauffé mon cœur, nan mais vraiment
Hai riscaldato il mio cuore, ma davvero
Les sentiments diminuent, diminuent, diminuent, diminuent, diminuent, diminuent
I sentimenti diminuiscono, diminuiscono, diminuiscono, diminuiscono, diminuiscono, diminuiscono
Un choix fait en dix minutes
Una scelta fatta in dieci minuti
Dix minutes, dix minutes, dix minutes, dix minutes, dix minutes, pile
Dieci minuti, dieci minuti, dieci minuti, dieci minuti, dieci minuti, esatti
Mon sang froid qui diminue, diminue vite
Il mio sangue freddo che diminuisce, diminuisce velocemente
Ton sourire est faux, il est presque inutile
Il tuo sorriso è falso, è quasi inutile
Du rouge à lèvres pour embrasser le pire
Rossetto rosso per baciare il peggio
Mes sentiments diminuent, diminuent
I miei sentimenti diminuiscono, diminuiscono
Diminuent, diminuent, diminuent, diminuent, diminuent, diminuent vite
Diminuiscono, diminuiscono, diminuiscono, diminuiscono, diminuiscono, diminuiscono velocemente
Diminuent, diminuent, diminuent, diminuent, diminuent, diminuent vite
Diminuiscono, diminuiscono, diminuiscono, diminuiscono, diminuiscono, diminuiscono velocemente
Un choix fait en dix minutes, dix minutes pile
Una scelta fatta in dieci minuti, dieci minuti esatti
Mon sang froid qui diminue, diminue vite
Il mio sangue freddo che diminuisce, diminuisce velocemente
Ton sourire est faux, il est presque inutile
Il tuo sorriso è falso, è quasi inutile

Curiosidades sobre a música 10' de Laylow

Quando a música “10'” foi lançada por Laylow?
A música 10' foi lançada em 2016, no álbum “Mercy”.
De quem é a composição da música “10'” de Laylow?
A música “10'” de Laylow foi composta por Jeremy Larroux.

Músicas mais populares de Laylow

Outros artistas de Trap