Ein Wort

Vincent Stein, Konstantin Scherer, Thilo Brandt, Maximilian Diehn

Letra Tradução

Ein Wort reicht
Für Krieg oder Frieden
Für die ewige Liebe
Oder sich zu erschießen

Ein Wort reicht
Für endlose Tage
Ruhm auf der Straße
Oder Blut aus der Nase
Ein Wort reicht

Ey
Alles hat ein Echo, hörst du es auch?
Auf „Ich brauch dich“, braucht man dich auch
Auf „Ich ripp' dich ab“, folgt schnell mal 'ne Kombi
Und irgendjemand blutet danach auf die Couch
Auf „Ich will“, folgt „Ich will dich auch“
Doch auf „Ich hab jetzt 'ne andere Frau“
Folgt „Ich nehm' dir die Kinder, das Auto, dein Geld
Deine Ehre und am Ende noch das Haus“

Auf „Ich raub dich aus“, folgen fünf Jahre Bau
Auf gute Musik folgt der Applaus
Auf gute Freunde kann man immer bauen
Doch auf „Du Bastard“, knockt man dich aus

Ein Wort reicht
Für Krieg oder Frieden
Für die ewige Liebe
Oder sich zu erschießen

Ein Wort reicht
Für endlose Tage
Ruhm auf der Straße
Oder Blut aus der Nase
Ein Wort reicht

Ey
Was du einmal gesagt hast
Fängst du nie wieder ein
Denn nur ein Wort reicht
Es kriecht aus dem Mund jemand' unter die Haut und schon hat man den Streit
Denk lieber drei Mal nach und sag vier Mal nix
Als sechs Mal bereuen, wie es ist
Ein Wort, ein Blick, ein Schrei, ein Schlag, ein Kuss, ein Ring, ein Schuss, ein Sarg

Also gut überlegen, was man sagt
Denn „Tut mir leid“ ist viel zu billig danach
Leider rennen uns Gefühle zu schnell über die Lippen
Und sie verurteilen schneller, als sie wissen

Ein Wort reicht
Für Krieg oder Frieden
Für die ewige Liebe
Oder sich zu erschießen

Ein Wort reicht
Für endlose Tage
Ruhm auf der Straße
Oder Blut aus der Nase
Ein Wort reicht

Ein Wort reicht
Uma palavra basta
Für Krieg oder Frieden
Para guerra ou paz
Für die ewige Liebe
Para o amor eterno
Oder sich zu erschießen
Ou para se matar
Ein Wort reicht
Uma palavra basta
Für endlose Tage
Para dias intermináveis
Ruhm auf der Straße
Fama na rua
Oder Blut aus der Nase
Ou sangue do nariz
Ein Wort reicht
Uma palavra basta
Ey
Ei
Alles hat ein Echo, hörst du es auch?
Tudo tem um eco, você também ouve?
Auf „Ich brauch dich“, braucht man dich auch
Em "Eu preciso de você", eles precisam de você também
Auf „Ich ripp' dich ab“, folgt schnell mal 'ne Kombi
Em "Eu vou te enganar", rapidamente segue uma combinação
Und irgendjemand blutet danach auf die Couch
E alguém sangra no sofá depois disso
Auf „Ich will“, folgt „Ich will dich auch“
Em "Eu quero", segue "Eu também quero você"
Doch auf „Ich hab jetzt 'ne andere Frau“
Mas em "Agora tenho outra mulher"
Folgt „Ich nehm' dir die Kinder, das Auto, dein Geld
Segue "Vou levar seus filhos, o carro, seu dinheiro
Deine Ehre und am Ende noch das Haus“
Sua honra e no final a casa"
Auf „Ich raub dich aus“, folgen fünf Jahre Bau
Em "Vou te roubar", seguem cinco anos de construção
Auf gute Musik folgt der Applaus
A boa música é seguida por aplausos
Auf gute Freunde kann man immer bauen
Você sempre pode contar com bons amigos
Doch auf „Du Bastard“, knockt man dich aus
Mas em "Seu bastardo", eles te nocauteiam
Ein Wort reicht
Uma palavra basta
Für Krieg oder Frieden
Para guerra ou paz
Für die ewige Liebe
Para o amor eterno
Oder sich zu erschießen
Ou para se matar
Ein Wort reicht
Uma palavra basta
Für endlose Tage
Para dias intermináveis
Ruhm auf der Straße
Fama na rua
Oder Blut aus der Nase
Ou sangue do nariz
Ein Wort reicht
Uma palavra basta
Ey
Ei
Was du einmal gesagt hast
O que você disse uma vez
Fängst du nie wieder ein
Você nunca pega de volta
Denn nur ein Wort reicht
Porque apenas uma palavra basta
Es kriecht aus dem Mund jemand' unter die Haut und schon hat man den Streit
Ela rasteja da boca de alguém sob a pele e já tem a briga
Denk lieber drei Mal nach und sag vier Mal nix
É melhor pensar três vezes e não dizer nada quatro vezes
Als sechs Mal bereuen, wie es ist
Do que se arrepender seis vezes, como é
Ein Wort, ein Blick, ein Schrei, ein Schlag, ein Kuss, ein Ring, ein Schuss, ein Sarg
Uma palavra, um olhar, um grito, um golpe, um beijo, um anel, um tiro, um caixão
Also gut überlegen, was man sagt
Então pense bem antes de falar
Denn „Tut mir leid“ ist viel zu billig danach
Porque "Desculpe" é muito barato depois
Leider rennen uns Gefühle zu schnell über die Lippen
Infelizmente, os sentimentos correm muito rápido pelos nossos lábios
Und sie verurteilen schneller, als sie wissen
E eles condenam mais rápido do que sabem
Ein Wort reicht
Uma palavra basta
Für Krieg oder Frieden
Para guerra ou paz
Für die ewige Liebe
Para o amor eterno
Oder sich zu erschießen
Ou para se matar
Ein Wort reicht
Uma palavra basta
Für endlose Tage
Para dias intermináveis
Ruhm auf der Straße
Fama na rua
Oder Blut aus der Nase
Ou sangue do nariz
Ein Wort reicht
Uma palavra basta
Ein Wort reicht
One word is enough
Für Krieg oder Frieden
For war or peace
Für die ewige Liebe
For eternal love
Oder sich zu erschießen
Or to shoot oneself
Ein Wort reicht
One word is enough
Für endlose Tage
For endless days
Ruhm auf der Straße
Fame on the street
Oder Blut aus der Nase
Or blood from the nose
Ein Wort reicht
One word is enough
Ey
Hey
Alles hat ein Echo, hörst du es auch?
Everything has an echo, do you hear it too?
Auf „Ich brauch dich“, braucht man dich auch
To "I need you", you are needed too
Auf „Ich ripp' dich ab“, folgt schnell mal 'ne Kombi
To "I'm ripping you off", a combo quickly follows
Und irgendjemand blutet danach auf die Couch
And someone bleeds onto the couch afterwards
Auf „Ich will“, folgt „Ich will dich auch“
To "I want", follows "I want you too"
Doch auf „Ich hab jetzt 'ne andere Frau“
But to "I now have another woman"
Folgt „Ich nehm' dir die Kinder, das Auto, dein Geld
Follows "I'll take your children, the car, your money
Deine Ehre und am Ende noch das Haus“
Your honor and in the end even the house"
Auf „Ich raub dich aus“, folgen fünf Jahre Bau
To "I'm robbing you", follows five years of construction
Auf gute Musik folgt der Applaus
Good music is followed by applause
Auf gute Freunde kann man immer bauen
You can always rely on good friends
Doch auf „Du Bastard“, knockt man dich aus
But to "You bastard", you get knocked out
Ein Wort reicht
One word is enough
Für Krieg oder Frieden
For war or peace
Für die ewige Liebe
For eternal love
Oder sich zu erschießen
Or to shoot oneself
Ein Wort reicht
One word is enough
Für endlose Tage
For endless days
Ruhm auf der Straße
Fame on the street
Oder Blut aus der Nase
Or blood from the nose
Ein Wort reicht
One word is enough
Ey
Hey
Was du einmal gesagt hast
What you once said
Fängst du nie wieder ein
You'll never take back
Denn nur ein Wort reicht
Because only one word is enough
Es kriecht aus dem Mund jemand' unter die Haut und schon hat man den Streit
It crawls from someone's mouth under the skin and you already have the fight
Denk lieber drei Mal nach und sag vier Mal nix
Better think three times and say nothing four times
Als sechs Mal bereuen, wie es ist
Than regret six times, how it is
Ein Wort, ein Blick, ein Schrei, ein Schlag, ein Kuss, ein Ring, ein Schuss, ein Sarg
One word, one look, one scream, one hit, one kiss, one ring, one shot, one coffin
Also gut überlegen, was man sagt
So think carefully about what you say
Denn „Tut mir leid“ ist viel zu billig danach
Because "I'm sorry" is much too cheap afterwards
Leider rennen uns Gefühle zu schnell über die Lippen
Unfortunately, feelings run too quickly over our lips
Und sie verurteilen schneller, als sie wissen
And they condemn faster than they know
Ein Wort reicht
One word is enough
Für Krieg oder Frieden
For war or peace
Für die ewige Liebe
For eternal love
Oder sich zu erschießen
Or to shoot oneself
Ein Wort reicht
One word is enough
Für endlose Tage
For endless days
Ruhm auf der Straße
Fame on the street
Oder Blut aus der Nase
Or blood from the nose
Ein Wort reicht
One word is enough
Ein Wort reicht
Una palabra basta
Für Krieg oder Frieden
Para la guerra o la paz
Für die ewige Liebe
Para el amor eterno
Oder sich zu erschießen
O para dispararse
Ein Wort reicht
Una palabra basta
Für endlose Tage
Para días interminables
Ruhm auf der Straße
Fama en la calle
Oder Blut aus der Nase
O sangre de la nariz
Ein Wort reicht
Una palabra basta
Ey
Ey
Alles hat ein Echo, hörst du es auch?
Todo tiene un eco, ¿también lo oyes?
Auf „Ich brauch dich“, braucht man dich auch
A "Te necesito", también te necesitan
Auf „Ich ripp' dich ab“, folgt schnell mal 'ne Kombi
A "Te estafaré", sigue rápidamente un combo
Und irgendjemand blutet danach auf die Couch
Y alguien sangra en el sofá después
Auf „Ich will“, folgt „Ich will dich auch“
A "Yo quiero", sigue "Yo también te quiero"
Doch auf „Ich hab jetzt 'ne andere Frau“
Pero a "Ahora tengo otra mujer"
Folgt „Ich nehm' dir die Kinder, das Auto, dein Geld
Sigue "Te quitaré los niños, el coche, tu dinero
Deine Ehre und am Ende noch das Haus“
Tu honor y al final la casa"
Auf „Ich raub dich aus“, folgen fünf Jahre Bau
A "Te voy a robar", siguen cinco años de construcción
Auf gute Musik folgt der Applaus
A buena música sigue el aplauso
Auf gute Freunde kann man immer bauen
Siempre puedes contar con buenos amigos
Doch auf „Du Bastard“, knockt man dich aus
Pero a "Eres un bastardo", te noquean
Ein Wort reicht
Una palabra basta
Für Krieg oder Frieden
Para la guerra o la paz
Für die ewige Liebe
Para el amor eterno
Oder sich zu erschießen
O para dispararse
Ein Wort reicht
Una palabra basta
Für endlose Tage
Para días interminables
Ruhm auf der Straße
Fama en la calle
Oder Blut aus der Nase
O sangre de la nariz
Ein Wort reicht
Una palabra basta
Ey
Ey
Was du einmal gesagt hast
Lo que una vez dijiste
Fängst du nie wieder ein
Nunca lo vuelves a atrapar
Denn nur ein Wort reicht
Porque solo una palabra basta
Es kriecht aus dem Mund jemand' unter die Haut und schon hat man den Streit
Se arrastra de la boca de alguien bajo la piel y ya tienes la pelea
Denk lieber drei Mal nach und sag vier Mal nix
Piensa tres veces y no digas nada cuatro veces
Als sechs Mal bereuen, wie es ist
En lugar de arrepentirte seis veces, como es
Ein Wort, ein Blick, ein Schrei, ein Schlag, ein Kuss, ein Ring, ein Schuss, ein Sarg
Una palabra, una mirada, un grito, un golpe, un beso, un anillo, un disparo, un ataúd
Also gut überlegen, was man sagt
Así que piensa bien lo que dices
Denn „Tut mir leid“ ist viel zu billig danach
Porque "Lo siento" es demasiado barato después
Leider rennen uns Gefühle zu schnell über die Lippen
Desafortunadamente, los sentimientos nos superan demasiado rápido
Und sie verurteilen schneller, als sie wissen
Y condenan más rápido de lo que saben
Ein Wort reicht
Una palabra basta
Für Krieg oder Frieden
Para la guerra o la paz
Für die ewige Liebe
Para el amor eterno
Oder sich zu erschießen
O para dispararse
Ein Wort reicht
Una palabra basta
Für endlose Tage
Para días interminables
Ruhm auf der Straße
Fama en la calle
Oder Blut aus der Nase
O sangre de la nariz
Ein Wort reicht
Una palabra basta
Ein Wort reicht
Un mot suffit
Für Krieg oder Frieden
Pour la guerre ou la paix
Für die ewige Liebe
Pour l'amour éternel
Oder sich zu erschießen
Ou pour se tirer une balle
Ein Wort reicht
Un mot suffit
Für endlose Tage
Pour des jours sans fin
Ruhm auf der Straße
La gloire dans la rue
Oder Blut aus der Nase
Ou du sang au nez
Ein Wort reicht
Un mot suffit
Ey
Eh
Alles hat ein Echo, hörst du es auch?
Tout a un écho, l'entends-tu aussi ?
Auf „Ich brauch dich“, braucht man dich auch
Sur "J'ai besoin de toi", on a besoin de toi aussi
Auf „Ich ripp' dich ab“, folgt schnell mal 'ne Kombi
Sur "Je te roule", suit rapidement une combi
Und irgendjemand blutet danach auf die Couch
Et quelqu'un saigne ensuite sur le canapé
Auf „Ich will“, folgt „Ich will dich auch“
Sur "Je veux", suit "Je te veux aussi"
Doch auf „Ich hab jetzt 'ne andere Frau“
Mais sur "J'ai maintenant une autre femme"
Folgt „Ich nehm' dir die Kinder, das Auto, dein Geld
Suit "Je te prends les enfants, la voiture, ton argent
Deine Ehre und am Ende noch das Haus“
Ton honneur et à la fin même la maison"
Auf „Ich raub dich aus“, folgen fünf Jahre Bau
Sur "Je te vole", suit cinq ans de prison
Auf gute Musik folgt der Applaus
Sur la bonne musique suit les applaudissements
Auf gute Freunde kann man immer bauen
On peut toujours compter sur les bons amis
Doch auf „Du Bastard“, knockt man dich aus
Mais sur "Tu es un salaud", on te met KO
Ein Wort reicht
Un mot suffit
Für Krieg oder Frieden
Pour la guerre ou la paix
Für die ewige Liebe
Pour l'amour éternel
Oder sich zu erschießen
Ou pour se tirer une balle
Ein Wort reicht
Un mot suffit
Für endlose Tage
Pour des jours sans fin
Ruhm auf der Straße
La gloire dans la rue
Oder Blut aus der Nase
Ou du sang au nez
Ein Wort reicht
Un mot suffit
Ey
Eh
Was du einmal gesagt hast
Ce que tu as dit une fois
Fängst du nie wieder ein
Tu ne le reprends jamais
Denn nur ein Wort reicht
Car un seul mot suffit
Es kriecht aus dem Mund jemand' unter die Haut und schon hat man den Streit
Il rampe de la bouche de quelqu'un sous la peau et on a déjà la dispute
Denk lieber drei Mal nach und sag vier Mal nix
Réfléchis trois fois et ne dis rien quatre fois
Als sechs Mal bereuen, wie es ist
Plutôt que de regretter six fois comment c'est
Ein Wort, ein Blick, ein Schrei, ein Schlag, ein Kuss, ein Ring, ein Schuss, ein Sarg
Un mot, un regard, un cri, un coup, un baiser, une bague, un coup de feu, un cercueil
Also gut überlegen, was man sagt
Alors réfléchis bien à ce que tu dis
Denn „Tut mir leid“ ist viel zu billig danach
Car "Je suis désolé" est bien trop bon marché après coup
Leider rennen uns Gefühle zu schnell über die Lippen
Malheureusement, les sentiments nous dépassent trop vite
Und sie verurteilen schneller, als sie wissen
Et ils condamnent plus vite qu'ils ne savent
Ein Wort reicht
Un mot suffit
Für Krieg oder Frieden
Pour la guerre ou la paix
Für die ewige Liebe
Pour l'amour éternel
Oder sich zu erschießen
Ou pour se tirer une balle
Ein Wort reicht
Un mot suffit
Für endlose Tage
Pour des jours sans fin
Ruhm auf der Straße
La gloire dans la rue
Oder Blut aus der Nase
Ou du sang au nez
Ein Wort reicht
Un mot suffit
Ein Wort reicht
Una parola basta
Für Krieg oder Frieden
Per la guerra o la pace
Für die ewige Liebe
Per l'amore eterno
Oder sich zu erschießen
O per spararsi
Ein Wort reicht
Una parola basta
Für endlose Tage
Per giorni infiniti
Ruhm auf der Straße
Fama per strada
Oder Blut aus der Nase
O sangue dal naso
Ein Wort reicht
Una parola basta
Ey
Ehi
Alles hat ein Echo, hörst du es auch?
Tutto ha un eco, lo senti anche tu?
Auf „Ich brauch dich“, braucht man dich auch
Se dici "Ho bisogno di te", hanno bisogno di te
Auf „Ich ripp' dich ab“, folgt schnell mal 'ne Kombi
Se dici "Ti truffo", segue rapidamente un combo
Und irgendjemand blutet danach auf die Couch
E qualcuno sanguina sul divano dopo
Auf „Ich will“, folgt „Ich will dich auch“
Se dici "Voglio", segue "Ti voglio anche"
Doch auf „Ich hab jetzt 'ne andere Frau“
Ma se dici "Ho un'altra donna ora"
Folgt „Ich nehm' dir die Kinder, das Auto, dein Geld
Segue "Ti prendo i bambini, l'auto, i tuoi soldi
Deine Ehre und am Ende noch das Haus“
Il tuo onore e alla fine anche la casa"
Auf „Ich raub dich aus“, folgen fünf Jahre Bau
Se dici "Ti derubo", seguono cinque anni di prigione
Auf gute Musik folgt der Applaus
Dopo la buona musica segue l'applauso
Auf gute Freunde kann man immer bauen
Puoi sempre contare sui buoni amici
Doch auf „Du Bastard“, knockt man dich aus
Ma se dici "Sei un bastardo", ti mettono KO
Ein Wort reicht
Una parola basta
Für Krieg oder Frieden
Per la guerra o la pace
Für die ewige Liebe
Per l'amore eterno
Oder sich zu erschießen
O per spararsi
Ein Wort reicht
Una parola basta
Für endlose Tage
Per giorni infiniti
Ruhm auf der Straße
Fama per strada
Oder Blut aus der Nase
O sangue dal naso
Ein Wort reicht
Una parola basta
Ey
Ehi
Was du einmal gesagt hast
Quello che hai detto una volta
Fängst du nie wieder ein
Non lo riprendi mai
Denn nur ein Wort reicht
Perché basta una parola
Es kriecht aus dem Mund jemand' unter die Haut und schon hat man den Streit
Esce dalla bocca di qualcuno sotto la pelle e già hai la lite
Denk lieber drei Mal nach und sag vier Mal nix
Meglio pensare tre volte e non dire nulla quattro volte
Als sechs Mal bereuen, wie es ist
Che pentirsi sei volte di come è
Ein Wort, ein Blick, ein Schrei, ein Schlag, ein Kuss, ein Ring, ein Schuss, ein Sarg
Una parola, uno sguardo, un grido, un colpo, un bacio, un anello, un colpo, una bara
Also gut überlegen, was man sagt
Quindi pensa bene a cosa dire
Denn „Tut mir leid“ ist viel zu billig danach
Perché "Mi dispiace" è troppo poco dopo
Leider rennen uns Gefühle zu schnell über die Lippen
Purtroppo i sentimenti ci scappano troppo velocemente dalle labbra
Und sie verurteilen schneller, als sie wissen
E condannano più velocemente di quanto sappiano
Ein Wort reicht
Una parola basta
Für Krieg oder Frieden
Per la guerra o la pace
Für die ewige Liebe
Per l'amore eterno
Oder sich zu erschießen
O per spararsi
Ein Wort reicht
Una parola basta
Für endlose Tage
Per giorni infiniti
Ruhm auf der Straße
Fama per strada
Oder Blut aus der Nase
O sangue dal naso
Ein Wort reicht
Una parola basta

Curiosidades sobre a música Ein Wort de Kontra K

Quando a música “Ein Wort” foi lançada por Kontra K?
A música Ein Wort foi lançada em 2022, no álbum “Für den Himmel durch die Hölle”.
De quem é a composição da música “Ein Wort” de Kontra K?
A música “Ein Wort” de Kontra K foi composta por Vincent Stein, Konstantin Scherer, Thilo Brandt, Maximilian Diehn.

Músicas mais populares de Kontra K

Outros artistas de Trap