Ich fress' die Probleme, brauch' frische Luft für mein Leben
Trink' noch ein Schluck auf das Elend
Hab' keine Lust mehr zu reden
Lauf' noch ein Jahr durch den Regen
Doch frag' mich nicht, wohin ich gehe
Man sagt: „Die Augen sind das Fenster zur Seele“
Okay, nur aus diesem Grund komm mir nicht in die Quere
Und wenn du schon ziehst, ich hab' kein'n Bock auf dein'n Abfuck
Wo bleibt die Liebe, anstatt, dass du mich krank machst?
Die Aura sagt ganz klar: Langsam wird es zu viel
Und den Hoodie, den ich anhab' trag' ich nur tief, damit du weißt
Geh' ein'n Schritt zurück, siehst du nicht, wie sehr ich mit mir kämpf?
Glaub mir, das willst du nicht
Denn manchmal braucht es nur ein'n Funken, bis es brennt
Geh' ein'n Schritt zurück, siehst du nicht
Wie sehr ich mit mir kämpf?
Glaub mir, das willst du nicht
Denn manchmal braucht es nur ein'n Funken bis es brennt
Geh' ein'n Schritt zurück, siehst du nicht, wie sehr ich mit mir kämpf?
Glaub mir, das willst du nicht
Denn manchmal braucht es nur ein'n Funken, bis es brennt
Wie oft schon, klaut man dir alles, was du hast, aber niemals die Hoffnung
Doch, du überlebst sie alle, wenn die Flut kommt
Weil du hältst den Kopf hoch
Wie oft sagen sie dir: „Du kannst nicht“ und sag mir
Warum will ich nicht, dass du mir die Hand gibst?
Denn lieber hab' ich ein'n, der mir sagt
Er hasst mich als hundert, die nur hoffen, dass ich irgendwann schwach bin
Wie viele könn'n jede Nacht nicht schlafen
Weil alle ihre Träume sie am Tag verraten?
Glaub' mir, viel zu lange hab' ich das ertragen, verdammt
Doch jetzt lass mir die Luft zum Atmen
Geh' ein'n Schritt zurück, siehst du nicht, wie sehr ich mit mir kämpf?
Glaub mir, das willst du nicht
Denn manchmal braucht es nur ein'n Funken, bis es brennt
Geh' ein'n Schritt zurück, siehst du nicht
Wie sehr ich mit mir kämpf?
Glaub mir, das willst du nicht
Denn manchmal braucht es nur ein'n Funken bis es brennt
Geh' ein'n Schritt zurück, siehst du nicht, wie sehr ich mit mir kämpf?
Glaub mir, das willst du nicht
Denn manchmal braucht es nur ein'n Funken, bis es brennt
Ich fress' die Probleme, brauch' frische Luft für mein Leben
Eu devoro os problemas, preciso de ar fresco para a minha vida
Trink' noch ein Schluck auf das Elend
Bebo mais um gole para a miséria
Hab' keine Lust mehr zu reden
Não tenho mais vontade de falar
Lauf' noch ein Jahr durch den Regen
Caminho mais um ano na chuva
Doch frag' mich nicht, wohin ich gehe
Mas não me pergunte para onde estou indo
Man sagt: „Die Augen sind das Fenster zur Seele“
Dizem: "Os olhos são a janela da alma"
Okay, nur aus diesem Grund komm mir nicht in die Quere
Ok, só por isso não me atrapalhe
Und wenn du schon ziehst, ich hab' kein'n Bock auf dein'n Abfuck
E se você já está puxando, não estou a fim do seu aborrecimento
Wo bleibt die Liebe, anstatt, dass du mich krank machst?
Onde está o amor, em vez de me deixar doente?
Die Aura sagt ganz klar: Langsam wird es zu viel
A aura diz claramente: Está ficando demais
Und den Hoodie, den ich anhab' trag' ich nur tief, damit du weißt
E o moletom que estou usando, uso bem baixo, para que você saiba
Geh' ein'n Schritt zurück, siehst du nicht, wie sehr ich mit mir kämpf?
Dê um passo atrás, você não vê o quanto estou lutando comigo mesmo?
Glaub mir, das willst du nicht
Acredite em mim, você não quer isso
Denn manchmal braucht es nur ein'n Funken, bis es brennt
Porque às vezes só precisa de uma faísca para pegar fogo
Geh' ein'n Schritt zurück, siehst du nicht
Dê um passo atrás, você não vê
Wie sehr ich mit mir kämpf?
O quanto estou lutando comigo mesmo?
Glaub mir, das willst du nicht
Acredite em mim, você não quer isso
Denn manchmal braucht es nur ein'n Funken bis es brennt
Porque às vezes só precisa de uma faísca para pegar fogo
Geh' ein'n Schritt zurück, siehst du nicht, wie sehr ich mit mir kämpf?
Dê um passo atrás, você não vê o quanto estou lutando comigo mesmo?
Glaub mir, das willst du nicht
Acredite em mim, você não quer isso
Denn manchmal braucht es nur ein'n Funken, bis es brennt
Porque às vezes só precisa de uma faísca para pegar fogo
Wie oft schon, klaut man dir alles, was du hast, aber niemals die Hoffnung
Quantas vezes já te roubaram tudo o que você tem, mas nunca a esperança
Doch, du überlebst sie alle, wenn die Flut kommt
Mas, você sobrevive a todos quando a enchente vem
Weil du hältst den Kopf hoch
Porque você mantém a cabeça erguida
Wie oft sagen sie dir: „Du kannst nicht“ und sag mir
Quantas vezes te disseram: "Você não pode" e me diga
Warum will ich nicht, dass du mir die Hand gibst?
Por que eu não quero que você me dê a mão?
Denn lieber hab' ich ein'n, der mir sagt
Porque prefiro ter um que me diz
Er hasst mich als hundert, die nur hoffen, dass ich irgendwann schwach bin
Ele me odeia do que cem que só esperam que eu fique fraco algum dia
Wie viele könn'n jede Nacht nicht schlafen
Quantos não conseguem dormir todas as noites
Weil alle ihre Träume sie am Tag verraten?
Porque todos os seus sonhos os traem durante o dia?
Glaub' mir, viel zu lange hab' ich das ertragen, verdammt
Acredite em mim, aguentei isso por tempo demais, maldição
Doch jetzt lass mir die Luft zum Atmen
Mas agora deixe-me respirar
Geh' ein'n Schritt zurück, siehst du nicht, wie sehr ich mit mir kämpf?
Dê um passo atrás, você não vê o quanto estou lutando comigo mesmo?
Glaub mir, das willst du nicht
Acredite em mim, você não quer isso
Denn manchmal braucht es nur ein'n Funken, bis es brennt
Porque às vezes só precisa de uma faísca para pegar fogo
Geh' ein'n Schritt zurück, siehst du nicht
Dê um passo atrás, você não vê
Wie sehr ich mit mir kämpf?
O quanto estou lutando comigo mesmo?
Glaub mir, das willst du nicht
Acredite em mim, você não quer isso
Denn manchmal braucht es nur ein'n Funken bis es brennt
Porque às vezes só precisa de uma faísca para pegar fogo
Geh' ein'n Schritt zurück, siehst du nicht, wie sehr ich mit mir kämpf?
Dê um passo atrás, você não vê o quanto estou lutando comigo mesmo?
Glaub mir, das willst du nicht
Acredite em mim, você não quer isso
Denn manchmal braucht es nur ein'n Funken, bis es brennt
Porque às vezes só precisa de uma faísca para pegar fogo
Ich fress' die Probleme, brauch' frische Luft für mein Leben
I devour the problems, need fresh air for my life
Trink' noch ein Schluck auf das Elend
Drink another sip for the misery
Hab' keine Lust mehr zu reden
Don't feel like talking anymore
Lauf' noch ein Jahr durch den Regen
Walk another year through the rain
Doch frag' mich nicht, wohin ich gehe
But don't ask me where I'm going
Man sagt: „Die Augen sind das Fenster zur Seele“
They say, "The eyes are the window to the soul"
Okay, nur aus diesem Grund komm mir nicht in die Quere
Okay, just for that reason don't get in my way
Und wenn du schon ziehst, ich hab' kein'n Bock auf dein'n Abfuck
And if you're already pulling, I don't want your mess
Wo bleibt die Liebe, anstatt, dass du mich krank machst?
Where is the love, instead of making me sick?
Die Aura sagt ganz klar: Langsam wird es zu viel
The aura clearly says: Slowly it's getting too much
Und den Hoodie, den ich anhab' trag' ich nur tief, damit du weißt
And the hoodie I'm wearing, I wear it low so you know
Geh' ein'n Schritt zurück, siehst du nicht, wie sehr ich mit mir kämpf?
Take a step back, can't you see how much I'm struggling with myself?
Glaub mir, das willst du nicht
Believe me, you don't want that
Denn manchmal braucht es nur ein'n Funken, bis es brennt
Because sometimes it only takes a spark to ignite
Geh' ein'n Schritt zurück, siehst du nicht
Take a step back, can't you see
Wie sehr ich mit mir kämpf?
How much I'm struggling with myself?
Glaub mir, das willst du nicht
Believe me, you don't want that
Denn manchmal braucht es nur ein'n Funken bis es brennt
Because sometimes it only takes a spark to ignite
Geh' ein'n Schritt zurück, siehst du nicht, wie sehr ich mit mir kämpf?
Take a step back, can't you see how much I'm struggling with myself?
Glaub mir, das willst du nicht
Believe me, you don't want that
Denn manchmal braucht es nur ein'n Funken, bis es brennt
Because sometimes it only takes a spark to ignite
Wie oft schon, klaut man dir alles, was du hast, aber niemals die Hoffnung
How often they steal everything you have, but never the hope
Doch, du überlebst sie alle, wenn die Flut kommt
But, you survive them all when the flood comes
Weil du hältst den Kopf hoch
Because you keep your head up
Wie oft sagen sie dir: „Du kannst nicht“ und sag mir
How often do they tell you: "You can't" and tell me
Warum will ich nicht, dass du mir die Hand gibst?
Why don't I want you to give me your hand?
Denn lieber hab' ich ein'n, der mir sagt
Because I'd rather have one who tells me
Er hasst mich als hundert, die nur hoffen, dass ich irgendwann schwach bin
He hates me than a hundred who just hope that I'll be weak someday
Wie viele könn'n jede Nacht nicht schlafen
How many can't sleep every night
Weil alle ihre Träume sie am Tag verraten?
Because all their dreams betray them during the day?
Glaub' mir, viel zu lange hab' ich das ertragen, verdammt
Believe me, I've endured this for far too long, damn
Doch jetzt lass mir die Luft zum Atmen
But now let me breathe
Geh' ein'n Schritt zurück, siehst du nicht, wie sehr ich mit mir kämpf?
Take a step back, can't you see how much I'm struggling with myself?
Glaub mir, das willst du nicht
Believe me, you don't want that
Denn manchmal braucht es nur ein'n Funken, bis es brennt
Because sometimes it only takes a spark to ignite
Geh' ein'n Schritt zurück, siehst du nicht
Take a step back, can't you see
Wie sehr ich mit mir kämpf?
How much I'm struggling with myself?
Glaub mir, das willst du nicht
Believe me, you don't want that
Denn manchmal braucht es nur ein'n Funken bis es brennt
Because sometimes it only takes a spark to ignite
Geh' ein'n Schritt zurück, siehst du nicht, wie sehr ich mit mir kämpf?
Take a step back, can't you see how much I'm struggling with myself?
Glaub mir, das willst du nicht
Believe me, you don't want that
Denn manchmal braucht es nur ein'n Funken, bis es brennt
Because sometimes it only takes a spark to ignite
Ich fress' die Probleme, brauch' frische Luft für mein Leben
Devoro los problemas, necesito aire fresco para mi vida
Trink' noch ein Schluck auf das Elend
Bebo otro trago por la miseria
Hab' keine Lust mehr zu reden
No tengo más ganas de hablar
Lauf' noch ein Jahr durch den Regen
Camino otro año bajo la lluvia
Doch frag' mich nicht, wohin ich gehe
Pero no me preguntes a dónde voy
Man sagt: „Die Augen sind das Fenster zur Seele“
Se dice: "Los ojos son la ventana del alma"
Okay, nur aus diesem Grund komm mir nicht in die Quere
Okay, solo por eso no te metas en mi camino
Und wenn du schon ziehst, ich hab' kein'n Bock auf dein'n Abfuck
Y si ya te vas, no tengo ganas de tu mierda
Wo bleibt die Liebe, anstatt, dass du mich krank machst?
¿Dónde está el amor, en lugar de enfermarme?
Die Aura sagt ganz klar: Langsam wird es zu viel
La aura dice claramente: Lentamente se está volviendo demasiado
Und den Hoodie, den ich anhab' trag' ich nur tief, damit du weißt
Y la sudadera que llevo, la llevo baja, para que sepas
Geh' ein'n Schritt zurück, siehst du nicht, wie sehr ich mit mir kämpf?
Da un paso atrás, ¿no ves cuánto lucho conmigo mismo?
Glaub mir, das willst du nicht
Créeme, no quieres eso
Denn manchmal braucht es nur ein'n Funken, bis es brennt
Porque a veces solo se necesita una chispa para que arda
Geh' ein'n Schritt zurück, siehst du nicht
Da un paso atrás, ¿no ves
Wie sehr ich mit mir kämpf?
Cuánto lucho conmigo mismo?
Glaub mir, das willst du nicht
Créeme, no quieres eso
Denn manchmal braucht es nur ein'n Funken bis es brennt
Porque a veces solo se necesita una chispa para que arda
Geh' ein'n Schritt zurück, siehst du nicht, wie sehr ich mit mir kämpf?
Da un paso atrás, ¿no ves cuánto lucho conmigo mismo?
Glaub mir, das willst du nicht
Créeme, no quieres eso
Denn manchmal braucht es nur ein'n Funken, bis es brennt
Porque a veces solo se necesita una chispa para que arda
Wie oft schon, klaut man dir alles, was du hast, aber niemals die Hoffnung
¿Cuántas veces te roban todo lo que tienes, pero nunca la esperanza?
Doch, du überlebst sie alle, wenn die Flut kommt
Pero, sobrevives a todos cuando llega la marea
Weil du hältst den Kopf hoch
Porque mantienes la cabeza alta
Wie oft sagen sie dir: „Du kannst nicht“ und sag mir
¿Cuántas veces te dicen: "No puedes" y dime
Warum will ich nicht, dass du mir die Hand gibst?
¿Por qué no quiero que me des la mano?
Denn lieber hab' ich ein'n, der mir sagt
Porque prefiero tener a uno que me diga
Er hasst mich als hundert, die nur hoffen, dass ich irgendwann schwach bin
Me odia que a cien que solo esperan que algún día sea débil
Wie viele könn'n jede Nacht nicht schlafen
¿Cuántos no pueden dormir cada noche
Weil alle ihre Träume sie am Tag verraten?
Porque todos sus sueños los traicionan durante el día?
Glaub' mir, viel zu lange hab' ich das ertragen, verdammt
Créeme, he soportado esto demasiado tiempo, maldita sea
Doch jetzt lass mir die Luft zum Atmen
Pero ahora déjame respirar
Geh' ein'n Schritt zurück, siehst du nicht, wie sehr ich mit mir kämpf?
Da un paso atrás, ¿no ves cuánto lucho conmigo mismo?
Glaub mir, das willst du nicht
Créeme, no quieres eso
Denn manchmal braucht es nur ein'n Funken, bis es brennt
Porque a veces solo se necesita una chispa para que arda
Geh' ein'n Schritt zurück, siehst du nicht
Da un paso atrás, ¿no ves
Wie sehr ich mit mir kämpf?
Cuánto lucho conmigo mismo?
Glaub mir, das willst du nicht
Créeme, no quieres eso
Denn manchmal braucht es nur ein'n Funken bis es brennt
Porque a veces solo se necesita una chispa para que arda
Geh' ein'n Schritt zurück, siehst du nicht, wie sehr ich mit mir kämpf?
Da un paso atrás, ¿no ves cuánto lucho conmigo mismo?
Glaub mir, das willst du nicht
Créeme, no quieres eso
Denn manchmal braucht es nur ein'n Funken, bis es brennt
Porque a veces solo se necesita una chispa para que arda
Ich fress' die Probleme, brauch' frische Luft für mein Leben
Je dévore les problèmes, j'ai besoin d'air frais pour ma vie
Trink' noch ein Schluck auf das Elend
Je bois encore une gorgée à la misère
Hab' keine Lust mehr zu reden
Je n'ai plus envie de parler
Lauf' noch ein Jahr durch den Regen
Je marche encore un an sous la pluie
Doch frag' mich nicht, wohin ich gehe
Mais ne me demande pas où je vais
Man sagt: „Die Augen sind das Fenster zur Seele“
On dit : "Les yeux sont le miroir de l'âme"
Okay, nur aus diesem Grund komm mir nicht in die Quere
D'accord, c'est pour cette raison que tu ne dois pas me barrer la route
Und wenn du schon ziehst, ich hab' kein'n Bock auf dein'n Abfuck
Et si tu tires déjà, je n'ai pas envie de ton emmerdement
Wo bleibt die Liebe, anstatt, dass du mich krank machst?
Où est l'amour, au lieu de me rendre malade ?
Die Aura sagt ganz klar: Langsam wird es zu viel
L'aura dit clairement : C'est trop lentement
Und den Hoodie, den ich anhab' trag' ich nur tief, damit du weißt
Et le sweat à capuche que je porte, je le porte bas pour que tu saches
Geh' ein'n Schritt zurück, siehst du nicht, wie sehr ich mit mir kämpf?
Fais un pas en arrière, ne vois-tu pas combien je lutte avec moi-même ?
Glaub mir, das willst du nicht
Crois-moi, tu ne veux pas ça
Denn manchmal braucht es nur ein'n Funken, bis es brennt
Car parfois, il suffit d'une étincelle pour que ça brûle
Geh' ein'n Schritt zurück, siehst du nicht
Fais un pas en arrière, ne vois-tu pas
Wie sehr ich mit mir kämpf?
Combien je lutte avec moi-même ?
Glaub mir, das willst du nicht
Crois-moi, tu ne veux pas ça
Denn manchmal braucht es nur ein'n Funken bis es brennt
Car parfois, il suffit d'une étincelle pour que ça brûle
Geh' ein'n Schritt zurück, siehst du nicht, wie sehr ich mit mir kämpf?
Fais un pas en arrière, ne vois-tu pas combien je lutte avec moi-même ?
Glaub mir, das willst du nicht
Crois-moi, tu ne veux pas ça
Denn manchmal braucht es nur ein'n Funken, bis es brennt
Car parfois, il suffit d'une étincelle pour que ça brûle
Wie oft schon, klaut man dir alles, was du hast, aber niemals die Hoffnung
Combien de fois t'ont-ils tout volé, tout ce que tu as, mais jamais l'espoir
Doch, du überlebst sie alle, wenn die Flut kommt
Mais tu les survis tous quand la marée monte
Weil du hältst den Kopf hoch
Parce que tu gardes la tête haute
Wie oft sagen sie dir: „Du kannst nicht“ und sag mir
Combien de fois te disent-ils : "Tu ne peux pas" et dis-moi
Warum will ich nicht, dass du mir die Hand gibst?
Pourquoi ne veux-je pas que tu me donnes la main ?
Denn lieber hab' ich ein'n, der mir sagt
Car je préfère avoir quelqu'un qui me dit
Er hasst mich als hundert, die nur hoffen, dass ich irgendwann schwach bin
Il me déteste plutôt que cent qui espèrent que je serai faible un jour
Wie viele könn'n jede Nacht nicht schlafen
Combien ne peuvent pas dormir chaque nuit
Weil alle ihre Träume sie am Tag verraten?
Parce que tous leurs rêves les trahissent pendant la journée ?
Glaub' mir, viel zu lange hab' ich das ertragen, verdammt
Crois-moi, j'ai supporté ça beaucoup trop longtemps, damn
Doch jetzt lass mir die Luft zum Atmen
Mais maintenant, laisse-moi respirer
Geh' ein'n Schritt zurück, siehst du nicht, wie sehr ich mit mir kämpf?
Fais un pas en arrière, ne vois-tu pas combien je lutte avec moi-même ?
Glaub mir, das willst du nicht
Crois-moi, tu ne veux pas ça
Denn manchmal braucht es nur ein'n Funken, bis es brennt
Car parfois, il suffit d'une étincelle pour que ça brûle
Geh' ein'n Schritt zurück, siehst du nicht
Fais un pas en arrière, ne vois-tu pas
Wie sehr ich mit mir kämpf?
Combien je lutte avec moi-même ?
Glaub mir, das willst du nicht
Crois-moi, tu ne veux pas ça
Denn manchmal braucht es nur ein'n Funken bis es brennt
Car parfois, il suffit d'une étincelle pour que ça brûle
Geh' ein'n Schritt zurück, siehst du nicht, wie sehr ich mit mir kämpf?
Fais un pas en arrière, ne vois-tu pas combien je lutte avec moi-même ?
Glaub mir, das willst du nicht
Crois-moi, tu ne veux pas ça
Denn manchmal braucht es nur ein'n Funken, bis es brennt
Car parfois, il suffit d'une étincelle pour que ça brûle
Ich fress' die Probleme, brauch' frische Luft für mein Leben
Mangio i problemi, ho bisogno di aria fresca per la mia vita
Trink' noch ein Schluck auf das Elend
Bevo un altro sorso per la miseria
Hab' keine Lust mehr zu reden
Non ho più voglia di parlare
Lauf' noch ein Jahr durch den Regen
Cammino ancora un anno sotto la pioggia
Doch frag' mich nicht, wohin ich gehe
Ma non chiedermi dove sto andando
Man sagt: „Die Augen sind das Fenster zur Seele“
Si dice: "Gli occhi sono la finestra dell'anima"
Okay, nur aus diesem Grund komm mir nicht in die Quere
Okay, solo per questo motivo non mettermi in mezzo
Und wenn du schon ziehst, ich hab' kein'n Bock auf dein'n Abfuck
E se già stai tirando, non ho voglia del tuo casino
Wo bleibt die Liebe, anstatt, dass du mich krank machst?
Dove è l'amore, invece di farmi ammalare?
Die Aura sagt ganz klar: Langsam wird es zu viel
L'aura dice chiaramente: Lentamente sta diventando troppo
Und den Hoodie, den ich anhab' trag' ich nur tief, damit du weißt
E la felpa che indosso, la porto solo bassa, così sai
Geh' ein'n Schritt zurück, siehst du nicht, wie sehr ich mit mir kämpf?
Fai un passo indietro, non vedi quanto sto lottando con me stesso?
Glaub mir, das willst du nicht
Credimi, non lo vuoi
Denn manchmal braucht es nur ein'n Funken, bis es brennt
Perché a volte ci vuole solo una scintilla per bruciare
Geh' ein'n Schritt zurück, siehst du nicht
Fai un passo indietro, non vedi
Wie sehr ich mit mir kämpf?
Quanto sto lottando con me stesso?
Glaub mir, das willst du nicht
Credimi, non lo vuoi
Denn manchmal braucht es nur ein'n Funken bis es brennt
Perché a volte ci vuole solo una scintilla per bruciare
Geh' ein'n Schritt zurück, siehst du nicht, wie sehr ich mit mir kämpf?
Fai un passo indietro, non vedi quanto sto lottando con me stesso?
Glaub mir, das willst du nicht
Credimi, non lo vuoi
Denn manchmal braucht es nur ein'n Funken, bis es brennt
Perché a volte ci vuole solo una scintilla per bruciare
Wie oft schon, klaut man dir alles, was du hast, aber niemals die Hoffnung
Quante volte ti hanno rubato tutto quello che hai, ma mai la speranza
Doch, du überlebst sie alle, wenn die Flut kommt
Ma, sopravvivi a tutti quando arriva l'inondazione
Weil du hältst den Kopf hoch
Perché tieni la testa alta
Wie oft sagen sie dir: „Du kannst nicht“ und sag mir
Quante volte ti dicono: "Non puoi" e dimmi
Warum will ich nicht, dass du mir die Hand gibst?
Perché non voglio che tu mi dia la mano?
Denn lieber hab' ich ein'n, der mir sagt
Perché preferisco avere uno che mi dice
Er hasst mich als hundert, die nur hoffen, dass ich irgendwann schwach bin
Mi odia piuttosto che cento che sperano solo che un giorno sarò debole
Wie viele könn'n jede Nacht nicht schlafen
Quanti non riescono a dormire ogni notte
Weil alle ihre Träume sie am Tag verraten?
Perché tutti i loro sogni li tradiscono durante il giorno?
Glaub' mir, viel zu lange hab' ich das ertragen, verdammt
Credimi, ho sopportato troppo a lungo, maledizione
Doch jetzt lass mir die Luft zum Atmen
Ma ora lasciami respirare
Geh' ein'n Schritt zurück, siehst du nicht, wie sehr ich mit mir kämpf?
Fai un passo indietro, non vedi quanto sto lottando con me stesso?
Glaub mir, das willst du nicht
Credimi, non lo vuoi
Denn manchmal braucht es nur ein'n Funken, bis es brennt
Perché a volte ci vuole solo una scintilla per bruciare
Geh' ein'n Schritt zurück, siehst du nicht
Fai un passo indietro, non vedi
Wie sehr ich mit mir kämpf?
Quanto sto lottando con me stesso?
Glaub mir, das willst du nicht
Credimi, non lo vuoi
Denn manchmal braucht es nur ein'n Funken bis es brennt
Perché a volte ci vuole solo una scintilla per bruciare
Geh' ein'n Schritt zurück, siehst du nicht, wie sehr ich mit mir kämpf?
Fai un passo indietro, non vedi quanto sto lottando con me stesso?
Glaub mir, das willst du nicht
Credimi, non lo vuoi
Denn manchmal braucht es nur ein'n Funken, bis es brennt
Perché a volte ci vuole solo una scintilla per bruciare