Atme tief ein

Benjamin Bazzazian, Daniel Grossmann, Matthias Mania, Maximilian Diehn

Letra Tradução

Ich inhalier' tief ein in meine Brust, mein Herz schlägt im Takt
Zu dem Beat und mich kriegt ihr nicht kaputt
Wasch' den Dreck alter Niederlagen weg von meiner Haut
Denn ich wachse wie ein Baum einfach raus aus dem Sumpf
Alles hat ein' Grund, auch warum ich nachts immer wach
Bleibe, jede Narbe auf der Haut ist ein Abzeichen
Und in der Hitze des Gefechts sind die Tränen von gestern der Schluck
Der mir hilft, dass ich bei Kraft bleibe
Auch ganz allein gegen den Rest der Welt hab' ich immer noch
Mehr Mut als Verstand
Mein Willen und mein Stolz sind wie Nadel und Faden
Flicken jede Wunde meines Körper nach dem Kampf wieder zusammen
Ich komme runter und überdenke meinen nächsten Zug gut sieben Atemzüge lang
Denn solange ein Funken dieses Feuers noch glüht, bündel'
Ich die Kraft in meiner Faust und greif' einfach wieder an
Knochen brechen, aber niemals die Armee meiner Gedanken
Die Soldaten halten stand bis zum allerletzten Mann
Auch wenn keiner mehr an meiner Seite steht, ist okay
Denn ich bin stärker mit dem Rücken zur Wand

Sammel deine Knochen wieder auf, wenn sie brechen
Wische deine Tränen weg und zeig ihn' keine Schwäche
Atme tief ein, inhalier den Gedanken des Sieges
Dann heb wieder die Fäuste hoch und kämpfe
Lass sie reden, lass sie denken, was sie wollen
Denn sie wollen immer so viel
Doch was dir bleibt ist was ihn' fehlt
Dein Stolz und keiner in der Welt nimmt ihn dir

Nur wer nie verloren hat, hat auch nie gelebt
Denn man muss einmal am Boden gewesen sein, um fest darauf zu stehen
Ich lach' den Niederlagen dreist ins Gesicht
Denk' mir mich kriegt ihr nicht klein, alles ist okay
Man weiß den Sieg erst zu schätzen
Hat man die Kehrseite der Medaille wirklich mal gesehen
Und willst du austeilen wie 'n Champion
Dann heißt das auch mal die Schläge auf die Deckung zu nehmen
Und lieber kämpf' ich ganz allein als dass ich die Hände falscher Leute um mein' Hals hab'
Die wahre Stärke macht oft einsam, denn es kostet viel mehr Kraft, wenn man mal nein sagt
Auch an einem Scheißtag lass' ich mir die Luft nicht nehmen
Ich bin viel zu weit gekommen, um wieder umzudrehen
Und hart kämpfen heißt auch über die Runden gehen
Denn es scheint auch mal die Sonne in ei'm Hundeleben

Sammel deine Knochen wieder auf, wenn sie brechen
Wische deine Tränen weg und zeig ihn' keine Schwäche
Atme tief ein, inhalier den Gedanken des Sieges
Dann heb wieder die Fäuste hoch und kämpfe
Lass sie reden, lass sie denken, was sie wollen, denn sie wollen immer so viel
Doch was dir bleibt ist was ihn' fehlt
Dein Stolz und keiner in der Welt nimmt ihn dir

Die Feinde auf dei'm Weg und die Last auf deinen Schultern lassen die Muskeln nur wachsen
Gewinnen oder verlieren ist egal, wenn du nur kämpfst
Denn Charakter ist das Resultat aller unserer Schlachten
Auch allein gegen Hunderttausend bleibt langer Atem die richtige Waffe
Denn die Stärke der Schwachen liegt nur in ihrer Masse

Sammel deine Knochen wieder auf, wenn sie brechen
Wische deine Tränen weg und zeig ihn' keine Schwäche
Atme tief ein, inhalier den Gedanken des Sieges
Dann heb wieder die Fäuste hoch und kämpfe
Lass sie reden, lass sie denken, was sie wollen
Denn sie wollen immer so viel
Doch was dir bleibt ist was ihn' fehlt
Dein Stolz und keiner in der Welt nimmt ihn dir

Ich inhalier' tief ein in meine Brust, mein Herz schlägt im Takt
Inspiro profundamente em meu peito, meu coração bate no ritmo
Zu dem Beat und mich kriegt ihr nicht kaputt
Com a batida e vocês não vão me destruir
Wasch' den Dreck alter Niederlagen weg von meiner Haut
Lavo a sujeira de antigas derrotas da minha pele
Denn ich wachse wie ein Baum einfach raus aus dem Sumpf
Porque eu cresço como uma árvore, simplesmente saindo do pântano
Alles hat ein' Grund, auch warum ich nachts immer wach
Tudo tem um motivo, inclusive por que eu sempre fico acordado à noite
Bleibe, jede Narbe auf der Haut ist ein Abzeichen
Cada cicatriz na pele é uma insígnia
Und in der Hitze des Gefechts sind die Tränen von gestern der Schluck
E no calor da batalha, as lágrimas de ontem são o gole
Der mir hilft, dass ich bei Kraft bleibe
Que me ajuda a manter a força
Auch ganz allein gegen den Rest der Welt hab' ich immer noch
Mesmo sozinho contra o resto do mundo, eu ainda tenho
Mehr Mut als Verstand
Mais coragem do que juízo
Mein Willen und mein Stolz sind wie Nadel und Faden
Minha vontade e meu orgulho são como agulha e linha
Flicken jede Wunde meines Körper nach dem Kampf wieder zusammen
Costuram cada ferida do meu corpo depois da luta
Ich komme runter und überdenke meinen nächsten Zug gut sieben Atemzüge lang
Eu desço e penso no meu próximo movimento por sete respirações
Denn solange ein Funken dieses Feuers noch glüht, bündel'
Porque enquanto uma faísca deste fogo ainda brilha, eu
Ich die Kraft in meiner Faust und greif' einfach wieder an
Reúno a força em meu punho e simplesmente ataco novamente
Knochen brechen, aber niemals die Armee meiner Gedanken
Ossos quebram, mas nunca o exército dos meus pensamentos
Die Soldaten halten stand bis zum allerletzten Mann
Os soldados resistem até o último homem
Auch wenn keiner mehr an meiner Seite steht, ist okay
Mesmo se ninguém mais estiver ao meu lado, está tudo bem
Denn ich bin stärker mit dem Rücken zur Wand
Porque eu sou mais forte com as costas contra a parede
Sammel deine Knochen wieder auf, wenn sie brechen
Recolha seus ossos quando eles quebrarem
Wische deine Tränen weg und zeig ihn' keine Schwäche
Enxugue suas lágrimas e não mostre fraqueza
Atme tief ein, inhalier den Gedanken des Sieges
Respire fundo, inspire o pensamento da vitória
Dann heb wieder die Fäuste hoch und kämpfe
Então levante os punhos novamente e lute
Lass sie reden, lass sie denken, was sie wollen
Deixe-os falar, deixe-os pensar o que quiserem
Denn sie wollen immer so viel
Porque eles sempre querem tanto
Doch was dir bleibt ist was ihn' fehlt
Mas o que resta para você é o que falta para eles
Dein Stolz und keiner in der Welt nimmt ihn dir
Seu orgulho e ninguém no mundo pode tirá-lo de você
Nur wer nie verloren hat, hat auch nie gelebt
Apenas quem nunca perdeu, nunca viveu
Denn man muss einmal am Boden gewesen sein, um fest darauf zu stehen
Porque você tem que ter estado no chão uma vez para ficar firme nele
Ich lach' den Niederlagen dreist ins Gesicht
Eu rio descaradamente das derrotas
Denk' mir mich kriegt ihr nicht klein, alles ist okay
Penso que vocês não vão me derrubar, está tudo bem
Man weiß den Sieg erst zu schätzen
Só valorizamos a vitória
Hat man die Kehrseite der Medaille wirklich mal gesehen
Quando vimos o outro lado da moeda
Und willst du austeilen wie 'n Champion
E se você quer bater como um campeão
Dann heißt das auch mal die Schläge auf die Deckung zu nehmen
Isso também significa levar os golpes na defesa
Und lieber kämpf' ich ganz allein als dass ich die Hände falscher Leute um mein' Hals hab'
E prefiro lutar sozinho do que ter as mãos de pessoas falsas em volta do meu pescoço
Die wahre Stärke macht oft einsam, denn es kostet viel mehr Kraft, wenn man mal nein sagt
A verdadeira força muitas vezes nos deixa solitários, porque custa muito mais força dizer não
Auch an einem Scheißtag lass' ich mir die Luft nicht nehmen
Mesmo em um dia ruim, eu não deixo que tirem meu fôlego
Ich bin viel zu weit gekommen, um wieder umzudrehen
Eu vim muito longe para voltar agora
Und hart kämpfen heißt auch über die Runden gehen
E lutar duro também significa ir até o fim
Denn es scheint auch mal die Sonne in ei'm Hundeleben
Porque o sol também brilha na vida de um cachorro
Sammel deine Knochen wieder auf, wenn sie brechen
Recolha seus ossos quando eles quebrarem
Wische deine Tränen weg und zeig ihn' keine Schwäche
Enxugue suas lágrimas e não mostre fraqueza
Atme tief ein, inhalier den Gedanken des Sieges
Respire fundo, inspire o pensamento da vitória
Dann heb wieder die Fäuste hoch und kämpfe
Então levante os punhos novamente e lute
Lass sie reden, lass sie denken, was sie wollen, denn sie wollen immer so viel
Deixe-os falar, deixe-os pensar o que quiserem, porque eles sempre querem tanto
Doch was dir bleibt ist was ihn' fehlt
Mas o que resta para você é o que falta para eles
Dein Stolz und keiner in der Welt nimmt ihn dir
Seu orgulho e ninguém no mundo pode tirá-lo de você
Die Feinde auf dei'm Weg und die Last auf deinen Schultern lassen die Muskeln nur wachsen
Os inimigos no seu caminho e o peso nos seus ombros só fazem os músculos crescerem
Gewinnen oder verlieren ist egal, wenn du nur kämpfst
Ganhar ou perder não importa, desde que você lute
Denn Charakter ist das Resultat aller unserer Schlachten
Porque o caráter é o resultado de todas as nossas batalhas
Auch allein gegen Hunderttausend bleibt langer Atem die richtige Waffe
Mesmo sozinho contra cem mil, a respiração longa é a arma certa
Denn die Stärke der Schwachen liegt nur in ihrer Masse
Porque a força dos fracos está apenas em sua massa
Sammel deine Knochen wieder auf, wenn sie brechen
Recolha seus ossos quando eles quebrarem
Wische deine Tränen weg und zeig ihn' keine Schwäche
Enxugue suas lágrimas e não mostre fraqueza
Atme tief ein, inhalier den Gedanken des Sieges
Respire fundo, inspire o pensamento da vitória
Dann heb wieder die Fäuste hoch und kämpfe
Então levante os punhos novamente e lute
Lass sie reden, lass sie denken, was sie wollen
Deixe-os falar, deixe-os pensar o que quiserem
Denn sie wollen immer so viel
Porque eles sempre querem tanto
Doch was dir bleibt ist was ihn' fehlt
Mas o que resta para você é o que falta para eles
Dein Stolz und keiner in der Welt nimmt ihn dir
Seu orgulho e ninguém no mundo pode tirá-lo de você.
Ich inhalier' tief ein in meine Brust, mein Herz schlägt im Takt
I inhale deeply into my chest, my heart beats in time
Zu dem Beat und mich kriegt ihr nicht kaputt
To the beat and you can't break me
Wasch' den Dreck alter Niederlagen weg von meiner Haut
Wash the dirt of old defeats off my skin
Denn ich wachse wie ein Baum einfach raus aus dem Sumpf
Because I grow like a tree simply out of the swamp
Alles hat ein' Grund, auch warum ich nachts immer wach
Everything has a reason, also why I always stay awake at night
Bleibe, jede Narbe auf der Haut ist ein Abzeichen
Every scar on the skin is a badge
Und in der Hitze des Gefechts sind die Tränen von gestern der Schluck
And in the heat of battle, yesterday's tears are the gulp
Der mir hilft, dass ich bei Kraft bleibe
That helps me to stay strong
Auch ganz allein gegen den Rest der Welt hab' ich immer noch
Even alone against the rest of the world, I still have
Mehr Mut als Verstand
More courage than sense
Mein Willen und mein Stolz sind wie Nadel und Faden
My will and my pride are like needle and thread
Flicken jede Wunde meines Körper nach dem Kampf wieder zusammen
Stitching every wound of my body back together after the fight
Ich komme runter und überdenke meinen nächsten Zug gut sieben Atemzüge lang
I come down and ponder my next move for about seven breaths
Denn solange ein Funken dieses Feuers noch glüht, bündel'
Because as long as a spark of this fire still glows, I bundle
Ich die Kraft in meiner Faust und greif' einfach wieder an
The strength in my fist and just attack again
Knochen brechen, aber niemals die Armee meiner Gedanken
Bones break, but never the army of my thoughts
Die Soldaten halten stand bis zum allerletzten Mann
The soldiers hold out to the very last man
Auch wenn keiner mehr an meiner Seite steht, ist okay
Even if no one is by my side anymore, it's okay
Denn ich bin stärker mit dem Rücken zur Wand
Because I'm stronger with my back to the wall
Sammel deine Knochen wieder auf, wenn sie brechen
Collect your bones again when they break
Wische deine Tränen weg und zeig ihn' keine Schwäche
Wipe away your tears and show them no weakness
Atme tief ein, inhalier den Gedanken des Sieges
Breathe deeply, inhale the thought of victory
Dann heb wieder die Fäuste hoch und kämpfe
Then raise your fists again and fight
Lass sie reden, lass sie denken, was sie wollen
Let them talk, let them think what they want
Denn sie wollen immer so viel
Because they always want so much
Doch was dir bleibt ist was ihn' fehlt
But what remains is what they lack
Dein Stolz und keiner in der Welt nimmt ihn dir
Your pride and no one in the world takes it from you
Nur wer nie verloren hat, hat auch nie gelebt
Only those who have never lost have never lived
Denn man muss einmal am Boden gewesen sein, um fest darauf zu stehen
Because you have to have been on the ground once to stand firmly on it
Ich lach' den Niederlagen dreist ins Gesicht
I laugh boldly in the face of defeat
Denk' mir mich kriegt ihr nicht klein, alles ist okay
Thinking you can't get me down, everything is okay
Man weiß den Sieg erst zu schätzen
You only appreciate victory
Hat man die Kehrseite der Medaille wirklich mal gesehen
If you have really seen the other side of the medal
Und willst du austeilen wie 'n Champion
And if you want to deal out like a champion
Dann heißt das auch mal die Schläge auf die Deckung zu nehmen
Then that also means taking the blows on the cover
Und lieber kämpf' ich ganz allein als dass ich die Hände falscher Leute um mein' Hals hab'
And I'd rather fight alone than have the hands of false people around my neck
Die wahre Stärke macht oft einsam, denn es kostet viel mehr Kraft, wenn man mal nein sagt
True strength often makes lonely, because it takes much more strength to say no
Auch an einem Scheißtag lass' ich mir die Luft nicht nehmen
Even on a shitty day, I won't let them take my breath away
Ich bin viel zu weit gekommen, um wieder umzudrehen
I've come too far to turn back now
Und hart kämpfen heißt auch über die Runden gehen
And fighting hard also means going the distance
Denn es scheint auch mal die Sonne in ei'm Hundeleben
Because the sun also shines in a dog's life
Sammel deine Knochen wieder auf, wenn sie brechen
Collect your bones again when they break
Wische deine Tränen weg und zeig ihn' keine Schwäche
Wipe away your tears and show them no weakness
Atme tief ein, inhalier den Gedanken des Sieges
Breathe deeply, inhale the thought of victory
Dann heb wieder die Fäuste hoch und kämpfe
Then raise your fists again and fight
Lass sie reden, lass sie denken, was sie wollen, denn sie wollen immer so viel
Let them talk, let them think what they want, because they always want so much
Doch was dir bleibt ist was ihn' fehlt
But what remains is what they lack
Dein Stolz und keiner in der Welt nimmt ihn dir
Your pride and no one in the world takes it from you
Die Feinde auf dei'm Weg und die Last auf deinen Schultern lassen die Muskeln nur wachsen
The enemies on your way and the burden on your shoulders only make the muscles grow
Gewinnen oder verlieren ist egal, wenn du nur kämpfst
Winning or losing doesn't matter as long as you fight
Denn Charakter ist das Resultat aller unserer Schlachten
Because character is the result of all our battles
Auch allein gegen Hunderttausend bleibt langer Atem die richtige Waffe
Even alone against a hundred thousand, long breath remains the right weapon
Denn die Stärke der Schwachen liegt nur in ihrer Masse
Because the strength of the weak lies only in their mass
Sammel deine Knochen wieder auf, wenn sie brechen
Collect your bones again when they break
Wische deine Tränen weg und zeig ihn' keine Schwäche
Wipe away your tears and show them no weakness
Atme tief ein, inhalier den Gedanken des Sieges
Breathe deeply, inhale the thought of victory
Dann heb wieder die Fäuste hoch und kämpfe
Then raise your fists again and fight
Lass sie reden, lass sie denken, was sie wollen
Let them talk, let them think what they want
Denn sie wollen immer so viel
Because they always want so much
Doch was dir bleibt ist was ihn' fehlt
But what remains is what they lack
Dein Stolz und keiner in der Welt nimmt ihn dir
Your pride and no one in the world takes it from you
Ich inhalier' tief ein in meine Brust, mein Herz schlägt im Takt
Respiro profundamente en mi pecho, mi corazón late al ritmo
Zu dem Beat und mich kriegt ihr nicht kaputt
Del beat y no me vais a romper
Wasch' den Dreck alter Niederlagen weg von meiner Haut
Lavo la suciedad de las viejas derrotas de mi piel
Denn ich wachse wie ein Baum einfach raus aus dem Sumpf
Porque crezco como un árbol, simplemente saliendo del pantano
Alles hat ein' Grund, auch warum ich nachts immer wach
Todo tiene una razón, también por qué siempre estoy despierto por la noche
Bleibe, jede Narbe auf der Haut ist ein Abzeichen
Cada cicatriz en la piel es una insignia
Und in der Hitze des Gefechts sind die Tränen von gestern der Schluck
Y en el calor de la batalla, las lágrimas de ayer son el trago
Der mir hilft, dass ich bei Kraft bleibe
Que me ayuda a mantenerme fuerte
Auch ganz allein gegen den Rest der Welt hab' ich immer noch
Incluso solo contra el resto del mundo, todavía tengo
Mehr Mut als Verstand
Más valor que sentido
Mein Willen und mein Stolz sind wie Nadel und Faden
Mi voluntad y mi orgullo son como aguja e hilo
Flicken jede Wunde meines Körper nach dem Kampf wieder zusammen
Cosiendo cada herida de mi cuerpo después de la batalla
Ich komme runter und überdenke meinen nächsten Zug gut sieben Atemzüge lang
Bajo y reconsidero mi próximo movimiento durante siete respiraciones
Denn solange ein Funken dieses Feuers noch glüht, bündel'
Porque mientras una chispa de este fuego aún brille, concentro
Ich die Kraft in meiner Faust und greif' einfach wieder an
La fuerza en mi puño y simplemente ataco de nuevo
Knochen brechen, aber niemals die Armee meiner Gedanken
Los huesos se rompen, pero nunca el ejército de mis pensamientos
Die Soldaten halten stand bis zum allerletzten Mann
Los soldados resisten hasta el último hombre
Auch wenn keiner mehr an meiner Seite steht, ist okay
Incluso si nadie más está a mi lado, está bien
Denn ich bin stärker mit dem Rücken zur Wand
Porque soy más fuerte con la espalda contra la pared
Sammel deine Knochen wieder auf, wenn sie brechen
Recoge tus huesos cuando se rompan
Wische deine Tränen weg und zeig ihn' keine Schwäche
Limpia tus lágrimas y no muestres debilidad
Atme tief ein, inhalier den Gedanken des Sieges
Respira profundamente, inhala el pensamiento de la victoria
Dann heb wieder die Fäuste hoch und kämpfe
Luego levanta los puños de nuevo y lucha
Lass sie reden, lass sie denken, was sie wollen
Déjalos hablar, déjalos pensar lo que quieran
Denn sie wollen immer so viel
Porque siempre quieren tanto
Doch was dir bleibt ist was ihn' fehlt
Pero lo que te queda es lo que les falta
Dein Stolz und keiner in der Welt nimmt ihn dir
Tu orgullo y nadie en el mundo te lo quitará
Nur wer nie verloren hat, hat auch nie gelebt
Solo quien nunca ha perdido, nunca ha vivido
Denn man muss einmal am Boden gewesen sein, um fest darauf zu stehen
Porque tienes que haber estado en el suelo una vez para estar firme en él
Ich lach' den Niederlagen dreist ins Gesicht
Me río descaradamente en la cara de las derrotas
Denk' mir mich kriegt ihr nicht klein, alles ist okay
Pienso que no me vais a derribar, todo está bien
Man weiß den Sieg erst zu schätzen
Solo aprecias la victoria
Hat man die Kehrseite der Medaille wirklich mal gesehen
Si has visto realmente el reverso de la medalla
Und willst du austeilen wie 'n Champion
Y si quieres golpear como un campeón
Dann heißt das auch mal die Schläge auf die Deckung zu nehmen
Entonces eso también significa tomar los golpes en la guardia
Und lieber kämpf' ich ganz allein als dass ich die Hände falscher Leute um mein' Hals hab'
Y prefiero luchar solo que tener las manos de la gente equivocada alrededor de mi cuello
Die wahre Stärke macht oft einsam, denn es kostet viel mehr Kraft, wenn man mal nein sagt
La verdadera fuerza a menudo hace solitario, porque cuesta mucho más fuerza decir no
Auch an einem Scheißtag lass' ich mir die Luft nicht nehmen
Incluso en un día de mierda no me quitan el aire
Ich bin viel zu weit gekommen, um wieder umzudrehen
He llegado demasiado lejos para dar la vuelta
Und hart kämpfen heißt auch über die Runden gehen
Y luchar duro también significa ir a los rounds
Denn es scheint auch mal die Sonne in ei'm Hundeleben
Porque también brilla el sol en una vida de perro
Sammel deine Knochen wieder auf, wenn sie brechen
Recoge tus huesos cuando se rompan
Wische deine Tränen weg und zeig ihn' keine Schwäche
Limpia tus lágrimas y no muestres debilidad
Atme tief ein, inhalier den Gedanken des Sieges
Respira profundamente, inhala el pensamiento de la victoria
Dann heb wieder die Fäuste hoch und kämpfe
Luego levanta los puños de nuevo y lucha
Lass sie reden, lass sie denken, was sie wollen, denn sie wollen immer so viel
Déjalos hablar, déjalos pensar lo que quieran, porque siempre quieren tanto
Doch was dir bleibt ist was ihn' fehlt
Pero lo que te queda es lo que les falta
Dein Stolz und keiner in der Welt nimmt ihn dir
Tu orgullo y nadie en el mundo te lo quitará
Die Feinde auf dei'm Weg und die Last auf deinen Schultern lassen die Muskeln nur wachsen
Los enemigos en tu camino y la carga en tus hombros solo hacen que los músculos crezcan
Gewinnen oder verlieren ist egal, wenn du nur kämpfst
Ganar o perder no importa, siempre y cuando luches
Denn Charakter ist das Resultat aller unserer Schlachten
Porque el carácter es el resultado de todas nuestras batallas
Auch allein gegen Hunderttausend bleibt langer Atem die richtige Waffe
Incluso solo contra cien mil, la resistencia sigue siendo el arma correcta
Denn die Stärke der Schwachen liegt nur in ihrer Masse
Porque la fuerza de los débiles solo está en su masa
Sammel deine Knochen wieder auf, wenn sie brechen
Recoge tus huesos cuando se rompan
Wische deine Tränen weg und zeig ihn' keine Schwäche
Limpia tus lágrimas y no muestres debilidad
Atme tief ein, inhalier den Gedanken des Sieges
Respira profundamente, inhala el pensamiento de la victoria
Dann heb wieder die Fäuste hoch und kämpfe
Luego levanta los puños de nuevo y lucha
Lass sie reden, lass sie denken, was sie wollen
Déjalos hablar, déjalos pensar lo que quieran
Denn sie wollen immer so viel
Porque siempre quieren tanto
Doch was dir bleibt ist was ihn' fehlt
Pero lo que te queda es lo que les falta
Dein Stolz und keiner in der Welt nimmt ihn dir
Tu orgullo y nadie en el mundo te lo quitará
Ich inhalier' tief ein in meine Brust, mein Herz schlägt im Takt
J'inspire profondément dans ma poitrine, mon cœur bat au rythme
Zu dem Beat und mich kriegt ihr nicht kaputt
Du beat et vous ne pouvez pas me briser
Wasch' den Dreck alter Niederlagen weg von meiner Haut
Je lave la saleté des anciennes défaites de ma peau
Denn ich wachse wie ein Baum einfach raus aus dem Sumpf
Car je grandis comme un arbre, sortant simplement du marais
Alles hat ein' Grund, auch warum ich nachts immer wach
Tout a une raison, y compris pourquoi je reste toujours éveillé la nuit
Bleibe, jede Narbe auf der Haut ist ein Abzeichen
Chaque cicatrice sur la peau est un insigne
Und in der Hitze des Gefechts sind die Tränen von gestern der Schluck
Et dans la chaleur de la bataille, les larmes d'hier sont la gorgée
Der mir hilft, dass ich bei Kraft bleibe
Qui m'aide à rester fort
Auch ganz allein gegen den Rest der Welt hab' ich immer noch
Même seul contre le reste du monde, j'ai toujours plus
Mehr Mut als Verstand
De courage que de raison
Mein Willen und mein Stolz sind wie Nadel und Faden
Ma volonté et ma fierté sont comme une aiguille et du fil
Flicken jede Wunde meines Körper nach dem Kampf wieder zusammen
Réparant chaque blessure de mon corps après le combat
Ich komme runter und überdenke meinen nächsten Zug gut sieben Atemzüge lang
Je descends et réfléchis à mon prochain mouvement pendant sept respirations
Denn solange ein Funken dieses Feuers noch glüht, bündel'
Car tant qu'une étincelle de ce feu brûle encore, je rassemble
Ich die Kraft in meiner Faust und greif' einfach wieder an
La force dans mon poing et attaque à nouveau
Knochen brechen, aber niemals die Armee meiner Gedanken
Les os se brisent, mais jamais l'armée de mes pensées
Die Soldaten halten stand bis zum allerletzten Mann
Les soldats tiennent bon jusqu'au dernier homme
Auch wenn keiner mehr an meiner Seite steht, ist okay
Même si personne n'est à mes côtés, c'est ok
Denn ich bin stärker mit dem Rücken zur Wand
Car je suis plus fort avec le dos au mur
Sammel deine Knochen wieder auf, wenn sie brechen
Ramasse tes os quand ils se brisent
Wische deine Tränen weg und zeig ihn' keine Schwäche
Essuie tes larmes et ne leur montre aucune faiblesse
Atme tief ein, inhalier den Gedanken des Sieges
Respire profondément, inspire la pensée de la victoire
Dann heb wieder die Fäuste hoch und kämpfe
Puis lève à nouveau les poings et bats-toi
Lass sie reden, lass sie denken, was sie wollen
Laisse-les parler, laisse-les penser ce qu'ils veulent
Denn sie wollen immer so viel
Car ils veulent toujours tellement
Doch was dir bleibt ist was ihn' fehlt
Mais ce qui te reste est ce qui leur manque
Dein Stolz und keiner in der Welt nimmt ihn dir
Ta fierté et personne au monde ne te la prendra
Nur wer nie verloren hat, hat auch nie gelebt
Seul celui qui n'a jamais perdu n'a jamais vécu
Denn man muss einmal am Boden gewesen sein, um fest darauf zu stehen
Car il faut avoir été une fois au sol pour y rester fermement
Ich lach' den Niederlagen dreist ins Gesicht
Je ris audacieusement aux défaites
Denk' mir mich kriegt ihr nicht klein, alles ist okay
Je pense que vous ne pouvez pas me réduire, tout va bien
Man weiß den Sieg erst zu schätzen
On n'apprécie la victoire que
Hat man die Kehrseite der Medaille wirklich mal gesehen
Si on a vraiment vu le revers de la médaille
Und willst du austeilen wie 'n Champion
Et si tu veux frapper comme un champion
Dann heißt das auch mal die Schläge auf die Deckung zu nehmen
Cela signifie aussi prendre les coups sur la garde
Und lieber kämpf' ich ganz allein als dass ich die Hände falscher Leute um mein' Hals hab'
Et je préfère me battre seul plutôt que d'avoir les mains de fausses personnes autour de mon cou
Die wahre Stärke macht oft einsam, denn es kostet viel mehr Kraft, wenn man mal nein sagt
La vraie force rend souvent solitaire, car il faut beaucoup plus de force pour dire non
Auch an einem Scheißtag lass' ich mir die Luft nicht nehmen
Même lors d'une mauvaise journée, je ne me laisse pas prendre l'air
Ich bin viel zu weit gekommen, um wieder umzudrehen
Je suis allé trop loin pour faire demi-tour
Und hart kämpfen heißt auch über die Runden gehen
Et se battre dur signifie aussi tenir le coup
Denn es scheint auch mal die Sonne in ei'm Hundeleben
Car le soleil brille aussi parfois dans une vie de chien
Sammel deine Knochen wieder auf, wenn sie brechen
Ramasse tes os quand ils se brisent
Wische deine Tränen weg und zeig ihn' keine Schwäche
Essuie tes larmes et ne leur montre aucune faiblesse
Atme tief ein, inhalier den Gedanken des Sieges
Respire profondément, inspire la pensée de la victoire
Dann heb wieder die Fäuste hoch und kämpfe
Puis lève à nouveau les poings et bats-toi
Lass sie reden, lass sie denken, was sie wollen, denn sie wollen immer so viel
Laisse-les parler, laisse-les penser ce qu'ils veulent, car ils veulent toujours tellement
Doch was dir bleibt ist was ihn' fehlt
Mais ce qui te reste est ce qui leur manque
Dein Stolz und keiner in der Welt nimmt ihn dir
Ta fierté et personne au monde ne te la prendra
Die Feinde auf dei'm Weg und die Last auf deinen Schultern lassen die Muskeln nur wachsen
Les ennemis sur ton chemin et le fardeau sur tes épaules ne font que faire grandir tes muscles
Gewinnen oder verlieren ist egal, wenn du nur kämpfst
Gagner ou perdre n'a pas d'importance, tant que tu te bats
Denn Charakter ist das Resultat aller unserer Schlachten
Car le caractère est le résultat de toutes nos batailles
Auch allein gegen Hunderttausend bleibt langer Atem die richtige Waffe
Même seul contre cent mille, le souffle long reste l'arme appropriée
Denn die Stärke der Schwachen liegt nur in ihrer Masse
Car la force des faibles ne réside que dans leur nombre
Sammel deine Knochen wieder auf, wenn sie brechen
Ramasse tes os quand ils se brisent
Wische deine Tränen weg und zeig ihn' keine Schwäche
Essuie tes larmes et ne leur montre aucune faiblesse
Atme tief ein, inhalier den Gedanken des Sieges
Respire profondément, inspire la pensée de la victoire
Dann heb wieder die Fäuste hoch und kämpfe
Puis lève à nouveau les poings et bats-toi
Lass sie reden, lass sie denken, was sie wollen
Laisse-les parler, laisse-les penser ce qu'ils veulent
Denn sie wollen immer so viel
Car ils veulent toujours tellement
Doch was dir bleibt ist was ihn' fehlt
Mais ce qui te reste est ce qui leur manque
Dein Stolz und keiner in der Welt nimmt ihn dir
Ta fierté et personne au monde ne te la prendra
Ich inhalier' tief ein in meine Brust, mein Herz schlägt im Takt
Respiro profondamente nel mio petto, il mio cuore batte al ritmo
Zu dem Beat und mich kriegt ihr nicht kaputt
Al ritmo e non mi distruggerete
Wasch' den Dreck alter Niederlagen weg von meiner Haut
Lavo via lo sporco delle vecchie sconfitte dalla mia pelle
Denn ich wachse wie ein Baum einfach raus aus dem Sumpf
Perché cresco come un albero fuori dalla palude
Alles hat ein' Grund, auch warum ich nachts immer wach
Tutto ha una ragione, anche perché sono sempre sveglio di notte
Bleibe, jede Narbe auf der Haut ist ein Abzeichen
Ogni cicatrice sulla pelle è un distintivo
Und in der Hitze des Gefechts sind die Tränen von gestern der Schluck
E nel calore della battaglia, le lacrime di ieri sono il sorso
Der mir hilft, dass ich bei Kraft bleibe
Che mi aiuta a rimanere forte
Auch ganz allein gegen den Rest der Welt hab' ich immer noch
Anche da solo contro il resto del mondo ho ancora
Mehr Mut als Verstand
Più coraggio che senso
Mein Willen und mein Stolz sind wie Nadel und Faden
La mia volontà e il mio orgoglio sono come ago e filo
Flicken jede Wunde meines Körper nach dem Kampf wieder zusammen
Riparano ogni ferita del mio corpo dopo la battaglia
Ich komme runter und überdenke meinen nächsten Zug gut sieben Atemzüge lang
Scendo e penso alla mia prossima mossa per sette respiri
Denn solange ein Funken dieses Feuers noch glüht, bündel'
Perché finché una scintilla di questo fuoco brilla ancora, raccolgo
Ich die Kraft in meiner Faust und greif' einfach wieder an
La forza nel mio pugno e attacco di nuovo
Knochen brechen, aber niemals die Armee meiner Gedanken
Le ossa si rompono, ma mai l'esercito dei miei pensieri
Die Soldaten halten stand bis zum allerletzten Mann
I soldati resistono fino all'ultimo uomo
Auch wenn keiner mehr an meiner Seite steht, ist okay
Anche se nessuno è più al mio fianco, va bene
Denn ich bin stärker mit dem Rücken zur Wand
Perché sono più forte con le spalle al muro
Sammel deine Knochen wieder auf, wenn sie brechen
Raccogli le tue ossa quando si rompono
Wische deine Tränen weg und zeig ihn' keine Schwäche
Asciuga le tue lacrime e non mostrare loro debolezza
Atme tief ein, inhalier den Gedanken des Sieges
Respira profondamente, inala il pensiero della vittoria
Dann heb wieder die Fäuste hoch und kämpfe
Poi alza di nuovo i pugni e combatti
Lass sie reden, lass sie denken, was sie wollen
Lasciali parlare, lasciali pensare quello che vogliono
Denn sie wollen immer so viel
Perché vogliono sempre così tanto
Doch was dir bleibt ist was ihn' fehlt
Ma quello che ti resta è quello che manca a loro
Dein Stolz und keiner in der Welt nimmt ihn dir
Il tuo orgoglio e nessuno al mondo te lo può togliere
Nur wer nie verloren hat, hat auch nie gelebt
Solo chi non ha mai perso, non ha mai vissuto
Denn man muss einmal am Boden gewesen sein, um fest darauf zu stehen
Perché devi essere stato una volta a terra per stare saldamente in piedi
Ich lach' den Niederlagen dreist ins Gesicht
Rido in faccia alle sconfitte
Denk' mir mich kriegt ihr nicht klein, alles ist okay
Penso che non mi abbatterete, tutto va bene
Man weiß den Sieg erst zu schätzen
Si apprezza la vittoria solo
Hat man die Kehrseite der Medaille wirklich mal gesehen
Se si è visto davvero il rovescio della medaglia
Und willst du austeilen wie 'n Champion
E se vuoi colpire come un campione
Dann heißt das auch mal die Schläge auf die Deckung zu nehmen
Allora devi anche prendere i colpi sulla guardia
Und lieber kämpf' ich ganz allein als dass ich die Hände falscher Leute um mein' Hals hab'
E preferisco combattere da solo piuttosto che avere le mani di persone false intorno al mio collo
Die wahre Stärke macht oft einsam, denn es kostet viel mehr Kraft, wenn man mal nein sagt
La vera forza spesso rende soli, perché costa molto più forza dire no
Auch an einem Scheißtag lass' ich mir die Luft nicht nehmen
Anche in una giornata di merda non mi faccio togliere l'aria
Ich bin viel zu weit gekommen, um wieder umzudrehen
Sono andato troppo lontano per tornare indietro
Und hart kämpfen heißt auch über die Runden gehen
E combattere duramente significa anche andare oltre i round
Denn es scheint auch mal die Sonne in ei'm Hundeleben
Perché anche in una vita da cane a volte splende il sole
Sammel deine Knochen wieder auf, wenn sie brechen
Raccogli le tue ossa quando si rompono
Wische deine Tränen weg und zeig ihn' keine Schwäche
Asciuga le tue lacrime e non mostrare loro debolezza
Atme tief ein, inhalier den Gedanken des Sieges
Respira profondamente, inala il pensiero della vittoria
Dann heb wieder die Fäuste hoch und kämpfe
Poi alza di nuovo i pugni e combatti
Lass sie reden, lass sie denken, was sie wollen, denn sie wollen immer so viel
Lasciali parlare, lasciali pensare quello che vogliono, perché vogliono sempre così tanto
Doch was dir bleibt ist was ihn' fehlt
Ma quello che ti resta è quello che manca a loro
Dein Stolz und keiner in der Welt nimmt ihn dir
Il tuo orgoglio e nessuno al mondo te lo può togliere
Die Feinde auf dei'm Weg und die Last auf deinen Schultern lassen die Muskeln nur wachsen
I nemici sul tuo cammino e il peso sulle tue spalle fanno solo crescere i muscoli
Gewinnen oder verlieren ist egal, wenn du nur kämpfst
Vincere o perdere non importa, purché tu combatta
Denn Charakter ist das Resultat aller unserer Schlachten
Perché il carattere è il risultato di tutte le nostre battaglie
Auch allein gegen Hunderttausend bleibt langer Atem die richtige Waffe
Anche da solo contro centomila, il respiro lungo rimane l'arma giusta
Denn die Stärke der Schwachen liegt nur in ihrer Masse
Perché la forza dei deboli risiede solo nella loro massa
Sammel deine Knochen wieder auf, wenn sie brechen
Raccogli le tue ossa quando si rompono
Wische deine Tränen weg und zeig ihn' keine Schwäche
Asciuga le tue lacrime e non mostrare loro debolezza
Atme tief ein, inhalier den Gedanken des Sieges
Respira profondamente, inala il pensiero della vittoria
Dann heb wieder die Fäuste hoch und kämpfe
Poi alza di nuovo i pugni e combatti
Lass sie reden, lass sie denken, was sie wollen
Lasciali parlare, lasciali pensare quello che vogliono
Denn sie wollen immer so viel
Perché vogliono sempre così tanto
Doch was dir bleibt ist was ihn' fehlt
Ma quello che ti resta è quello che manca a loro
Dein Stolz und keiner in der Welt nimmt ihn dir
Il tuo orgoglio e nessuno al mondo te lo può togliere
Ich inhalier' tief ein in meine Brust, mein Herz schlägt im Takt
Saya menarik napas dalam-dalam ke dalam dada saya, hati saya berdetak sesuai irama
Zu dem Beat und mich kriegt ihr nicht kaputt
Dengan beat itu dan kalian tidak akan bisa menghancurkan saya
Wasch' den Dreck alter Niederlagen weg von meiner Haut
Mencuci kotoran kekalahan lama dari kulit saya
Denn ich wachse wie ein Baum einfach raus aus dem Sumpf
Karena saya tumbuh seperti pohon, keluar dari rawa
Alles hat ein' Grund, auch warum ich nachts immer wach
Semua memiliki alasan, termasuk mengapa saya selalu terjaga di malam hari
Bleibe, jede Narbe auf der Haut ist ein Abzeichen
Tetap, setiap bekas luka di kulit adalah sebuah lencana
Und in der Hitze des Gefechts sind die Tränen von gestern der Schluck
Dan dalam panasnya pertempuran, air mata kemarin adalah tegukan
Der mir hilft, dass ich bei Kraft bleibe
Yang membantu saya tetap kuat
Auch ganz allein gegen den Rest der Welt hab' ich immer noch
Bahkan sendirian melawan sisa dunia, saya masih memiliki
Mehr Mut als Verstand
Lebih banyak keberanian daripada akal
Mein Willen und mein Stolz sind wie Nadel und Faden
Kemauan dan kebanggaan saya seperti jarum dan benang
Flicken jede Wunde meines Körper nach dem Kampf wieder zusammen
Menambal setiap luka di tubuh saya setelah pertarungan
Ich komme runter und überdenke meinen nächsten Zug gut sieben Atemzüge lang
Saya menenangkan diri dan memikirkan langkah selanjutnya dengan baik selama tujuh tarikan napas
Denn solange ein Funken dieses Feuers noch glüht, bündel'
Karena selama ada percikan api ini masih menyala, saya akan
Ich die Kraft in meiner Faust und greif' einfach wieder an
Mengumpulkan kekuatan di tinju saya dan menyerang lagi
Knochen brechen, aber niemals die Armee meiner Gedanken
Tulang mungkin patah, tapi tidak pernah tentara pikiran saya
Die Soldaten halten stand bis zum allerletzten Mann
Para prajurit bertahan hingga orang terakhir
Auch wenn keiner mehr an meiner Seite steht, ist okay
Meskipun tidak ada lagi yang berada di sisi saya, itu tidak apa-apa
Denn ich bin stärker mit dem Rücken zur Wand
Karena saya lebih kuat dengan punggung menempel di dinding
Sammel deine Knochen wieder auf, wenn sie brechen
Kumpulkan kembali tulang-tulangmu saat mereka patah
Wische deine Tränen weg und zeig ihn' keine Schwäche
Hapus air matamu dan jangan tunjukkan kelemahan kepada mereka
Atme tief ein, inhalier den Gedanken des Sieges
Tarik napas dalam-dalam, hirup pikiran kemenangan
Dann heb wieder die Fäuste hoch und kämpfe
Lalu angkat tinju Anda lagi dan berjuang
Lass sie reden, lass sie denken, was sie wollen
Biarkan mereka berbicara, biarkan mereka berpikir apa yang mereka inginkan
Denn sie wollen immer so viel
Karena mereka selalu ingin begitu banyak
Doch was dir bleibt ist was ihn' fehlt
Tapi yang tersisa untukmu adalah apa yang mereka tidak miliki
Dein Stolz und keiner in der Welt nimmt ihn dir
Kebanggaanmu dan tidak ada seorang pun di dunia yang bisa mengambilnya dari kamu
Nur wer nie verloren hat, hat auch nie gelebt
Hanya mereka yang tidak pernah kalah, tidak pernah benar-benar hidup
Denn man muss einmal am Boden gewesen sein, um fest darauf zu stehen
Karena seseorang harus pernah berada di dasar untuk benar-benar berdiri tegak
Ich lach' den Niederlagen dreist ins Gesicht
Saya menertawakan kekalahan dengan berani di wajah
Denk' mir mich kriegt ihr nicht klein, alles ist okay
Berpikir bahwa kalian tidak akan bisa menjatuhkan saya, semuanya baik-baik saja
Man weiß den Sieg erst zu schätzen
Orang hanya menghargai kemenangan
Hat man die Kehrseite der Medaille wirklich mal gesehen
Setelah mereka benar-benar melihat sisi lain dari medali
Und willst du austeilen wie 'n Champion
Dan jika Anda ingin membagikan seperti juara
Dann heißt das auch mal die Schläge auf die Deckung zu nehmen
Itu juga berarti kadang-kadang harus menerima pukulan pada pertahanan
Und lieber kämpf' ich ganz allein als dass ich die Hände falscher Leute um mein' Hals hab'
Dan saya lebih suka berjuang sendirian daripada memiliki tangan orang yang salah di leher saya
Die wahre Stärke macht oft einsam, denn es kostet viel mehr Kraft, wenn man mal nein sagt
Kekuatan sejati sering kali membuat seseorang kesepian, karena membutuhkan lebih banyak kekuatan untuk mengatakan tidak
Auch an einem Scheißtag lass' ich mir die Luft nicht nehmen
Bahkan di hari yang buruk, saya tidak akan membiarkan mereka mengambil napas saya
Ich bin viel zu weit gekommen, um wieder umzudrehen
Saya telah datang terlalu jauh untuk berbalik
Und hart kämpfen heißt auch über die Runden gehen
Dan berjuang keras juga berarti bertahan melalui putaran
Denn es scheint auch mal die Sonne in ei'm Hundeleben
Karena matahari juga bersinar dalam kehidupan anjing
Sammel deine Knochen wieder auf, wenn sie brechen
Kumpulkan kembali tulang-tulangmu saat mereka patah
Wische deine Tränen weg und zeig ihn' keine Schwäche
Hapus air matamu dan jangan tunjukkan kelemahan kepada mereka
Atme tief ein, inhalier den Gedanken des Sieges
Tarik napas dalam-dalam, hirup pikiran kemenangan
Dann heb wieder die Fäuste hoch und kämpfe
Lalu angkat tinju Anda lagi dan berjuang
Lass sie reden, lass sie denken, was sie wollen, denn sie wollen immer so viel
Biarkan mereka berbicara, biarkan mereka berpikir apa yang mereka inginkan, karena mereka selalu ingin begitu banyak
Doch was dir bleibt ist was ihn' fehlt
Tapi yang tersisa untukmu adalah apa yang mereka tidak miliki
Dein Stolz und keiner in der Welt nimmt ihn dir
Kebanggaanmu dan tidak ada seorang pun di dunia yang bisa mengambilnya dari kamu
Die Feinde auf dei'm Weg und die Last auf deinen Schultern lassen die Muskeln nur wachsen
Musuh di jalurmu dan beban di pundakmu hanya membuat otot-ototmu bertambah besar
Gewinnen oder verlieren ist egal, wenn du nur kämpfst
Menang atau kalah tidak masalah, selama kamu berjuang
Denn Charakter ist das Resultat aller unserer Schlachten
Karena karakter adalah hasil dari semua pertempuran kita
Auch allein gegen Hunderttausend bleibt langer Atem die richtige Waffe
Bahkan sendirian melawan seratus ribu, napas panjang adalah senjata yang tepat
Denn die Stärke der Schwachen liegt nur in ihrer Masse
Karena kekuatan orang lemah hanya ada dalam jumlah mereka
Sammel deine Knochen wieder auf, wenn sie brechen
Kumpulkan kembali tulang-tulangmu saat mereka patah
Wische deine Tränen weg und zeig ihn' keine Schwäche
Hapus air matamu dan jangan tunjukkan kelemahan kepada mereka
Atme tief ein, inhalier den Gedanken des Sieges
Tarik napas dalam-dalam, hirup pikiran kemenangan
Dann heb wieder die Fäuste hoch und kämpfe
Lalu angkat tinju Anda lagi dan berjuang
Lass sie reden, lass sie denken, was sie wollen
Biarkan mereka berbicara, biarkan mereka berpikir apa yang mereka inginkan
Denn sie wollen immer so viel
Karena mereka selalu ingin begitu banyak
Doch was dir bleibt ist was ihn' fehlt
Tapi yang tersisa untukmu adalah apa yang mereka tidak miliki
Dein Stolz und keiner in der Welt nimmt ihn dir
Kebanggaanmu dan tidak ada seorang pun di dunia yang bisa mengambilnya dari kamu
Ich inhalier' tief ein in meine Brust, mein Herz schlägt im Takt
我深深吸一口气,心跳与节奏同步
Zu dem Beat und mich kriegt ihr nicht kaputt
你们打不垮我
Wasch' den Dreck alter Niederlagen weg von meiner Haut
洗去皮肤上旧败仗的污垢
Denn ich wachse wie ein Baum einfach raus aus dem Sumpf
因为我像树一样从沼泽中生长
Alles hat ein' Grund, auch warum ich nachts immer wach
一切都有原因,也包括我为何夜不能寐
Bleibe, jede Narbe auf der Haut ist ein Abzeichen
身上的每一道疤痕都是勋章
Und in der Hitze des Gefechts sind die Tränen von gestern der Schluck
在战斗的热浪中,昨日的泪水是
Der mir hilft, dass ich bei Kraft bleibe
帮助我保持力量的一口饮料
Auch ganz allein gegen den Rest der Welt hab' ich immer noch
即使独自面对全世界,我依然
Mehr Mut als Verstand
比理智更有勇气
Mein Willen und mein Stolz sind wie Nadel und Faden
我的意志和骄傲就像针和线
Flicken jede Wunde meines Körper nach dem Kampf wieder zusammen
战后将我身体的每一个伤口缝合
Ich komme runter und überdenke meinen nächsten Zug gut sieben Atemzüge lang
我冷静下来,深思熟虑我的下一步,长达七次呼吸
Denn solange ein Funken dieses Feuers noch glüht, bündel'
因为只要这火焰的一星火光还在,我就会
Ich die Kraft in meiner Faust und greif' einfach wieder an
将力量集中在拳头上,再次发起攻击
Knochen brechen, aber niemals die Armee meiner Gedanken
骨头可能断裂,但我的思想军队永不
Die Soldaten halten stand bis zum allerletzten Mann
士兵们坚持到最后一人
Auch wenn keiner mehr an meiner Seite steht, ist okay
即使没人站在我身边,也没关系
Denn ich bin stärker mit dem Rücken zur Wand
因为背靠墙我更强大
Sammel deine Knochen wieder auf, wenn sie brechen
当骨头断裂时,再次捡起它们
Wische deine Tränen weg und zeig ihn' keine Schwäche
擦去你的泪水,不要向他们显示弱点
Atme tief ein, inhalier den Gedanken des Sieges
深呼吸,吸入胜利的念头
Dann heb wieder die Fäuste hoch und kämpfe
然后再次举起拳头,战斗
Lass sie reden, lass sie denken, was sie wollen
让他们说去吧,让他们想他们想的
Denn sie wollen immer so viel
因为他们总是想很多
Doch was dir bleibt ist was ihn' fehlt
但你所保留的是他们所缺失的
Dein Stolz und keiner in der Welt nimmt ihn dir
你的骄傲,世界上没有人能夺走
Nur wer nie verloren hat, hat auch nie gelebt
只有从未失败过的人,才未曾真正生活
Denn man muss einmal am Boden gewesen sein, um fest darauf zu stehen
因为人必须曾一度跌倒,才能坚定地站立
Ich lach' den Niederlagen dreist ins Gesicht
我大胆地对失败嘲笑
Denk' mir mich kriegt ihr nicht klein, alles ist okay
想着你们打不垮我,一切都好
Man weiß den Sieg erst zu schätzen
只有真正见识过失败的另一面
Hat man die Kehrseite der Medaille wirklich mal gesehen
才能真正珍惜胜利
Und willst du austeilen wie 'n Champion
如果你想像冠军那样出击
Dann heißt das auch mal die Schläge auf die Deckung zu nehmen
那也意味着要承受打击
Und lieber kämpf' ich ganz allein als dass ich die Hände falscher Leute um mein' Hals hab'
宁愿我独自战斗,也不愿被错误的人环绕
Die wahre Stärke macht oft einsam, denn es kostet viel mehr Kraft, wenn man mal nein sagt
真正的力量往往使人孤独,因为说不要往往需要更多的力量
Auch an einem Scheißtag lass' ich mir die Luft nicht nehmen
即使在糟糕的日子,我也不会让自己窒息
Ich bin viel zu weit gekommen, um wieder umzudrehen
我已走得太远,不能再回头
Und hart kämpfen heißt auch über die Runden gehen
而努力战斗也意味着要坚持到底
Denn es scheint auch mal die Sonne in ei'm Hundeleben
因为即使是狗的生活中,阳光终将照耀
Sammel deine Knochen wieder auf, wenn sie brechen
当骨头断裂时,再次捡起它们
Wische deine Tränen weg und zeig ihn' keine Schwäche
擦去你的泪水,不要向他们显示弱点
Atme tief ein, inhalier den Gedanken des Sieges
深呼吸,吸入胜利的念头
Dann heb wieder die Fäuste hoch und kämpfe
然后再次举起拳头,战斗
Lass sie reden, lass sie denken, was sie wollen, denn sie wollen immer so viel
让他们说去吧,让他们想他们想的,因为他们总是想很多
Doch was dir bleibt ist was ihn' fehlt
但你所保留的是他们所缺失的
Dein Stolz und keiner in der Welt nimmt ihn dir
你的骄傲,世界上没有人能夺走
Die Feinde auf dei'm Weg und die Last auf deinen Schultern lassen die Muskeln nur wachsen
你路上的敌人和肩膀上的负担只会让肌肉增长
Gewinnen oder verlieren ist egal, wenn du nur kämpfst
赢或输不重要,只要你战斗
Denn Charakter ist das Resultat aller unserer Schlachten
因为性格是我们所有战斗的结果
Auch allein gegen Hunderttausend bleibt langer Atem die richtige Waffe
即使独自面对十万人,长期的耐力仍是正确的武器
Denn die Stärke der Schwachen liegt nur in ihrer Masse
因为弱者的力量仅在于他们的数量
Sammel deine Knochen wieder auf, wenn sie brechen
当骨头断裂时,再次捡起它们
Wische deine Tränen weg und zeig ihn' keine Schwäche
擦去你的泪水,不要向他们显示弱点
Atme tief ein, inhalier den Gedanken des Sieges
深呼吸,吸入胜利的念头
Dann heb wieder die Fäuste hoch und kämpfe
然后再次举起拳头,战斗
Lass sie reden, lass sie denken, was sie wollen
让他们说去吧,让他们想他们想的
Denn sie wollen immer so viel
因为他们总是想很多
Doch was dir bleibt ist was ihn' fehlt
但你所保留的是他们所缺失的
Dein Stolz und keiner in der Welt nimmt ihn dir
你的骄傲,世界上没有人能夺走

Curiosidades sobre a música Atme tief ein de Kontra K

Quando a música “Atme tief ein” foi lançada por Kontra K?
A música Atme tief ein foi lançada em 2016, no álbum “Labyrinth”.
De quem é a composição da música “Atme tief ein” de Kontra K?
A música “Atme tief ein” de Kontra K foi composta por Benjamin Bazzazian, Daniel Grossmann, Matthias Mania, Maximilian Diehn.

Músicas mais populares de Kontra K

Outros artistas de Trap