Bill K. Kapri
What a bunch of fuckin' assholes, you know why?
You don't have the guts to be what you wanna be
You need people like me
You need people like me so you can point your fuckin' fingers
To say that's the bad guy
I'm tryna hit the road by tomorrow
I told the plug I need them things that can swim in the water
They tryna paint a picture of a nigga like I got a problem
Cracker tryna lock the nigga up soon I touched down in Broward
Gotta take the wrap off the Maybach 'cause I don't wanna be followed
They already know it's me, can't roll in peace, I ain't tryna be bothered
I ain't never had no daddy, I been callin' Brad my father
He more to me than a lawyer, he there every time I call him
Even though he white, he give me advice I ain't learned from the streets
I be tryna do right but the police be tryna embarrass me
Another mugshot, here they go laughin' at a nigga pain
Tryna run my fans away, they slanderin' a nigga name, fuck 'em
Been out here all my life I'm stuck at it, they wanna see me kick the bucket
From all this shit I had to put up with, all that shit just made me tough
I wanna tell the bitch I love her, but she get too crazy
I'm second-guessin', should I let this lil' bitch have my baby?
I'ma set up a booby trap in the traphouse, just in case they raid it
I got a lil' monkey on my back, I've been takin' Percocets daily
You need people like me, I shoot straight and I don't do no fakin'
If I was on the run, would you let me duck off in your basement, huh?
I make a mistake, don't bring up Trump
They pulled me over, they was mad as fuck
They ain't find a pistol, ain't find a pump, just some dog shit in the trunk
I know they wanna see me sunk, this gas I'm smokin' feet as funk
When I ran down, Lil Peter ran, when I ran down, Lil Peter ran
I bought a house on sunrise, so I can see the sunset
I'm the one they pointin' they fingers at every time they need a suspect
I'm the Haitian Scarface, I keep a flag around a machete
I'ma send a nigga on led, throw his babies in the Lammer
And I guess I'm a drug Lord, got caught with a few pills I got a prescription for
Bitch, y'all know I got shot a few months ago
Bitch, y'all know that lil' shit was so petty, y'all could've let me go
All the good that I do for the hood, the charities did in Pompano
You'll never see a thug nigga, ex-drug dealer like me again
Gravedigger, big brain-splitter, fuckin' a cop, I'll leave it in
Fuck me a CEO, I love my PO, she know I be tryin' and shit
Sometimes feel like tryna quit, tell everybody to suck my dick
So say, "Good night" to the bad guy
Whore
The last time you gonna see a bad guy like this again, let me tell you
Whore
Get away from the bad guy
What a bunch of fuckin' assholes, you know why?
Que bando de filhos da puta, sabe por quê?
You don't have the guts to be what you wanna be
Você não tem coragem de ser o que quer ser
You need people like me
Você precisa de pessoas como eu
You need people like me so you can point your fuckin' fingers
Você precisa de pessoas como eu para poder apontar seus malditos dedos
To say that's the bad guy
E dizer que esse é o cara mau
I'm tryna hit the road by tomorrow
Estou tentando pegar a estrada até amanhã
I told the plug I need them things that can swim in the water
Eu disse ao fornecedor que preciso daquelas coisas que podem nadar na água
They tryna paint a picture of a nigga like I got a problem
Eles estão tentando pintar uma imagem de um negro como se eu tivesse um problema
Cracker tryna lock the nigga up soon I touched down in Broward
O branco tenta prender o negro assim que eu piso em Broward
Gotta take the wrap off the Maybach 'cause I don't wanna be followed
Tenho que tirar a capa do Maybach porque não quero ser seguido
They already know it's me, can't roll in peace, I ain't tryna be bothered
Eles já sabem que sou eu, não posso andar em paz, não quero ser incomodado
I ain't never had no daddy, I been callin' Brad my father
Eu nunca tive um pai, eu chamo Brad de meu pai
He more to me than a lawyer, he there every time I call him
Ele é mais para mim do que um advogado, ele está lá toda vez que eu ligo
Even though he white, he give me advice I ain't learned from the streets
Mesmo sendo branco, ele me dá conselhos que não aprendi nas ruas
I be tryna do right but the police be tryna embarrass me
Eu tento fazer o certo, mas a polícia tenta me envergonhar
Another mugshot, here they go laughin' at a nigga pain
Outra foto de ficha policial, lá vão eles rindo da dor de um negro
Tryna run my fans away, they slanderin' a nigga name, fuck 'em
Tentando afastar meus fãs, eles difamam o nome de um negro, foda-se
Been out here all my life I'm stuck at it, they wanna see me kick the bucket
Estive aqui toda a minha vida, estou preso nisso, eles querem me ver chutar o balde
From all this shit I had to put up with, all that shit just made me tough
Com toda essa merda que tive que aguentar, tudo isso só me fez mais forte
I wanna tell the bitch I love her, but she get too crazy
Quero dizer à vadia que a amo, mas ela fica muito louca
I'm second-guessin', should I let this lil' bitch have my baby?
Estou em dúvida, devo deixar essa vadia ter meu bebê?
I'ma set up a booby trap in the traphouse, just in case they raid it
Vou montar uma armadilha na casa do tráfico, caso eles invadam
I got a lil' monkey on my back, I've been takin' Percocets daily
Tenho um macaquinho nas costas, tenho tomado Percocets diariamente
You need people like me, I shoot straight and I don't do no fakin'
Você precisa de pessoas como eu, eu atiro direto e não finjo
If I was on the run, would you let me duck off in your basement, huh?
Se eu estivesse foragido, você me deixaria me esconder no seu porão, hein?
I make a mistake, don't bring up Trump
Eu cometo um erro, não mencione Trump
They pulled me over, they was mad as fuck
Eles me pararam, estavam putos da vida
They ain't find a pistol, ain't find a pump, just some dog shit in the trunk
Não encontraram uma pistola, não encontraram uma bomba, apenas merda de cachorro no porta-malas
I know they wanna see me sunk, this gas I'm smokin' feet as funk
Eu sei que eles querem me ver afundar, esse gás que estou fumando cheira mal
When I ran down, Lil Peter ran, when I ran down, Lil Peter ran
Quando eu corri, Lil Peter correu, quando eu corri, Lil Peter correu
I bought a house on sunrise, so I can see the sunset
Comprei uma casa no nascer do sol, para poder ver o pôr do sol
I'm the one they pointin' they fingers at every time they need a suspect
Sou eu que eles apontam os dedos toda vez que precisam de um suspeito
I'm the Haitian Scarface, I keep a flag around a machete
Sou o Scarface haitiano, mantenho uma bandeira em volta de um facão
I'ma send a nigga on led, throw his babies in the Lammer
Vou mandar um negro para o chumbo, jogar seus bebês no Lammer
And I guess I'm a drug Lord, got caught with a few pills I got a prescription for
E acho que sou um senhor das drogas, fui pego com alguns comprimidos que tenho receita
Bitch, y'all know I got shot a few months ago
Vadia, vocês sabem que levei um tiro alguns meses atrás
Bitch, y'all know that lil' shit was so petty, y'all could've let me go
Vadia, vocês sabem que essa merda foi tão mesquinha, vocês poderiam ter me deixado ir
All the good that I do for the hood, the charities did in Pompano
Todo o bem que faço pelo bairro, as caridades que fiz em Pompano
You'll never see a thug nigga, ex-drug dealer like me again
Você nunca verá um negro marginal, ex-traficante de drogas como eu novamente
Gravedigger, big brain-splitter, fuckin' a cop, I'll leave it in
Coveiro, grande divisor de cérebros, fodendo um policial, vou deixar dentro
Fuck me a CEO, I love my PO, she know I be tryin' and shit
Fodo uma CEO, amo minha PO, ela sabe que estou tentando e merda
Sometimes feel like tryna quit, tell everybody to suck my dick
Às vezes sinto vontade de desistir, digo a todos para chuparem meu pau
So say, "Good night" to the bad guy
Então diga, "Boa noite" para o cara mau
Whore
Vadia
The last time you gonna see a bad guy like this again, let me tell you
A última vez que você vai ver um cara mau como este novamente, deixe-me dizer
Whore
Vadia
Get away from the bad guy
Fique longe do cara mau
What a bunch of fuckin' assholes, you know why?
¿Qué panda de jodidos imbéciles, sabes por qué?
You don't have the guts to be what you wanna be
No tienes las agallas para ser lo que quieres ser
You need people like me
Necesitas gente como yo
You need people like me so you can point your fuckin' fingers
Necesitas gente como yo para poder señalar con tus jodidos dedos
To say that's the bad guy
Y decir, ese es el malo
I'm tryna hit the road by tomorrow
Estoy intentando salir a la carretera mañana
I told the plug I need them things that can swim in the water
Le dije al enchufe que necesito esas cosas que pueden nadar en el agua
They tryna paint a picture of a nigga like I got a problem
Están intentando pintar una imagen de un negro como si tuviera un problema
Cracker tryna lock the nigga up soon I touched down in Broward
El blanco intenta encerrar al negro en cuanto aterrizo en Broward
Gotta take the wrap off the Maybach 'cause I don't wanna be followed
Tengo que quitar el envoltorio del Maybach porque no quiero ser seguido
They already know it's me, can't roll in peace, I ain't tryna be bothered
Ya saben que soy yo, no puedo rodar en paz, no quiero ser molestado
I ain't never had no daddy, I been callin' Brad my father
Nunca tuve un padre, he estado llamando a Brad mi padre
He more to me than a lawyer, he there every time I call him
Es más para mí que un abogado, está ahí cada vez que lo llamo
Even though he white, he give me advice I ain't learned from the streets
Aunque sea blanco, me da consejos que no aprendí de las calles
I be tryna do right but the police be tryna embarrass me
Intento hacer lo correcto pero la policía intenta avergonzarme
Another mugshot, here they go laughin' at a nigga pain
Otra foto de ficha policial, ahí van riéndose del dolor de un negro
Tryna run my fans away, they slanderin' a nigga name, fuck 'em
Intentando alejar a mis fans, difamando el nombre de un negro, que les jodan
Been out here all my life I'm stuck at it, they wanna see me kick the bucket
He estado aquí toda mi vida, estoy atrapado en ello, quieren verme estirar la pata
From all this shit I had to put up with, all that shit just made me tough
Por toda esta mierda que tuve que aguantar, toda esa mierda solo me hizo más fuerte
I wanna tell the bitch I love her, but she get too crazy
Quiero decirle a la perra que la amo, pero se vuelve demasiado loca
I'm second-guessin', should I let this lil' bitch have my baby?
Estoy dudando, ¿debería dejar que esta pequeña perra tenga mi bebé?
I'ma set up a booby trap in the traphouse, just in case they raid it
Voy a poner una trampa en la casa trampa, por si acaso la registran
I got a lil' monkey on my back, I've been takin' Percocets daily
Tengo un pequeño mono en la espalda, he estado tomando Percocets a diario
You need people like me, I shoot straight and I don't do no fakin'
Necesitas gente como yo, disparo recto y no finjo
If I was on the run, would you let me duck off in your basement, huh?
Si estuviera huyendo, ¿me dejarías esconderte en tu sótano, eh?
I make a mistake, don't bring up Trump
Cometo un error, no menciones a Trump
They pulled me over, they was mad as fuck
Me detuvieron, estaban jodidamente enfadados
They ain't find a pistol, ain't find a pump, just some dog shit in the trunk
No encontraron una pistola, no encontraron una bomba, solo algo de mierda de perro en el maletero
I know they wanna see me sunk, this gas I'm smokin' feet as funk
Sé que quieren verme hundido, esta gasolina que estoy fumando huele a mierda
When I ran down, Lil Peter ran, when I ran down, Lil Peter ran
Cuando bajé corriendo, Lil Peter corrió, cuando bajé corriendo, Lil Peter corrió
I bought a house on sunrise, so I can see the sunset
Compré una casa en el amanecer, para poder ver la puesta de sol
I'm the one they pointin' they fingers at every time they need a suspect
Soy al que señalan con el dedo cada vez que necesitan un sospechoso
I'm the Haitian Scarface, I keep a flag around a machete
Soy el Scarface haitiano, llevo una bandera alrededor de un machete
I'ma send a nigga on led, throw his babies in the Lammer
Voy a enviar a un negro al plomo, tiraré a sus bebés en el Lammer
And I guess I'm a drug Lord, got caught with a few pills I got a prescription for
Y supongo que soy un señor de la droga, me pillaron con unas pocas pastillas que tengo recetadas
Bitch, y'all know I got shot a few months ago
Perra, sabéis que me dispararon hace unos meses
Bitch, y'all know that lil' shit was so petty, y'all could've let me go
Perra, sabéis que esa pequeña mierda fue tan mezquina, podríais haberme dejado ir
All the good that I do for the hood, the charities did in Pompano
Todo el bien que hago por el barrio, las obras de caridad que hice en Pompano
You'll never see a thug nigga, ex-drug dealer like me again
Nunca verás a un negro matón, ex traficante de drogas como yo otra vez
Gravedigger, big brain-splitter, fuckin' a cop, I'll leave it in
Enterrador, gran divisor de cerebros, jodiendo a un policía, lo dejaré dentro
Fuck me a CEO, I love my PO, she know I be tryin' and shit
Me follo a un CEO, amo a mi PO, ella sabe que lo intento y tal
Sometimes feel like tryna quit, tell everybody to suck my dick
A veces siento ganas de dejarlo, le digo a todo el mundo que me chupe la polla
So say, "Good night" to the bad guy
Así que di, "Buenas noches" al malo
Whore
Puta
The last time you gonna see a bad guy like this again, let me tell you
La última vez que vas a ver a un malo como este, déjame decirte
Whore
Puta
Get away from the bad guy
Aléjate del malo
What a bunch of fuckin' assholes, you know why?
Quelle bande de putains de connards, tu sais pourquoi ?
You don't have the guts to be what you wanna be
Tu n'as pas le courage d'être ce que tu veux être
You need people like me
Tu as besoin de gens comme moi
You need people like me so you can point your fuckin' fingers
Tu as besoin de gens comme moi pour pouvoir pointer tes putains de doigts
To say that's the bad guy
Pour dire que c'est le méchant
I'm tryna hit the road by tomorrow
J'essaie de prendre la route demain
I told the plug I need them things that can swim in the water
J'ai dit au fournisseur que j'ai besoin de ces choses qui peuvent nager dans l'eau
They tryna paint a picture of a nigga like I got a problem
Ils essaient de peindre une image de moi comme si j'avais un problème
Cracker tryna lock the nigga up soon I touched down in Broward
Le flic essaie de m'enfermer dès que j'ai atterri à Broward
Gotta take the wrap off the Maybach 'cause I don't wanna be followed
Je dois enlever l'emballage de la Maybach parce que je ne veux pas être suivi
They already know it's me, can't roll in peace, I ain't tryna be bothered
Ils savent déjà que c'est moi, je ne peux pas rouler en paix, je ne veux pas être dérangé
I ain't never had no daddy, I been callin' Brad my father
Je n'ai jamais eu de père, j'appelle Brad mon père
He more to me than a lawyer, he there every time I call him
Il est plus pour moi qu'un avocat, il est là chaque fois que je l'appelle
Even though he white, he give me advice I ain't learned from the streets
Même s'il est blanc, il me donne des conseils que je n'ai pas appris dans la rue
I be tryna do right but the police be tryna embarrass me
J'essaie de bien faire, mais la police essaie de m'humilier
Another mugshot, here they go laughin' at a nigga pain
Une autre photo de prisonnier, ils se moquent de ma douleur
Tryna run my fans away, they slanderin' a nigga name, fuck 'em
Ils essaient de faire fuir mes fans, ils salissent mon nom, qu'ils aillent se faire foutre
Been out here all my life I'm stuck at it, they wanna see me kick the bucket
Je suis ici toute ma vie, je suis coincé, ils veulent me voir crever
From all this shit I had to put up with, all that shit just made me tough
Avec toute cette merde que j'ai dû supporter, tout ça m'a juste rendu plus fort
I wanna tell the bitch I love her, but she get too crazy
Je veux dire à la salope que je l'aime, mais elle devient trop folle
I'm second-guessin', should I let this lil' bitch have my baby?
Je me pose des questions, devrais-je laisser cette petite salope avoir mon bébé ?
I'ma set up a booby trap in the traphouse, just in case they raid it
Je vais mettre un piège dans la maison de piège, au cas où ils la fouilleraient
I got a lil' monkey on my back, I've been takin' Percocets daily
J'ai un petit singe sur le dos, je prends des Percocets tous les jours
You need people like me, I shoot straight and I don't do no fakin'
Tu as besoin de gens comme moi, je tire droit et je ne fais pas semblant
If I was on the run, would you let me duck off in your basement, huh?
Si j'étais en fuite, me laisserais-tu te cacher dans ton sous-sol, hein ?
I make a mistake, don't bring up Trump
Je fais une erreur, ne parle pas de Trump
They pulled me over, they was mad as fuck
Ils m'ont arrêté, ils étaient furieux
They ain't find a pistol, ain't find a pump, just some dog shit in the trunk
Ils n'ont pas trouvé de pistolet, pas trouvé de pompe, juste de la merde de chien dans le coffre
I know they wanna see me sunk, this gas I'm smokin' feet as funk
Je sais qu'ils veulent me voir couler, ce gaz que je fume pue
When I ran down, Lil Peter ran, when I ran down, Lil Peter ran
Quand j'ai couru, Lil Peter a couru, quand j'ai couru, Lil Peter a couru
I bought a house on sunrise, so I can see the sunset
J'ai acheté une maison au lever du soleil, pour pouvoir voir le coucher du soleil
I'm the one they pointin' they fingers at every time they need a suspect
Je suis celui qu'ils pointent du doigt chaque fois qu'ils ont besoin d'un suspect
I'm the Haitian Scarface, I keep a flag around a machete
Je suis le Scarface haïtien, je garde un drapeau autour d'une machette
I'ma send a nigga on led, throw his babies in the Lammer
Je vais envoyer un mec sur le plomb, jeter ses bébés dans le Lammer
And I guess I'm a drug Lord, got caught with a few pills I got a prescription for
Et je suppose que je suis un seigneur de la drogue, j'ai été pris avec quelques pilules que j'ai une ordonnance pour
Bitch, y'all know I got shot a few months ago
Salope, vous savez que j'ai été abattu il y a quelques mois
Bitch, y'all know that lil' shit was so petty, y'all could've let me go
Salope, vous savez que cette petite merde était si mesquine, vous auriez pu me laisser partir
All the good that I do for the hood, the charities did in Pompano
Tout le bien que je fais pour le quartier, les œuvres de charité que j'ai faites à Pompano
You'll never see a thug nigga, ex-drug dealer like me again
Vous ne verrez jamais un voyou, un ancien dealer de drogue comme moi
Gravedigger, big brain-splitter, fuckin' a cop, I'll leave it in
Fossoyeur, grand briseur de cerveau, baise un flic, je le laisse dedans
Fuck me a CEO, I love my PO, she know I be tryin' and shit
Baise un PDG, j'aime ma PO, elle sait que j'essaie et merde
Sometimes feel like tryna quit, tell everybody to suck my dick
Parfois, j'ai l'impression d'essayer d'arrêter, je dis à tout le monde d'aller se faire foutre
So say, "Good night" to the bad guy
Alors dis, "Bonne nuit" au méchant
Whore
Salope
The last time you gonna see a bad guy like this again, let me tell you
La dernière fois que tu verras un méchant comme ça, laisse-moi te dire
Whore
Salope
Get away from the bad guy
Éloigne-toi du méchant
What a bunch of fuckin' assholes, you know why?
Was für eine Bande von verdammten Arschlöchern, weißt du warum?
You don't have the guts to be what you wanna be
Du hast nicht den Mut, das zu sein, was du sein willst
You need people like me
Du brauchst Leute wie mich
You need people like me so you can point your fuckin' fingers
Du brauchst Leute wie mich, damit du mit deinem verdammten Finger zeigen kannst
To say that's the bad guy
Um zu sagen, das ist der Bösewicht
I'm tryna hit the road by tomorrow
Ich versuche, bis morgen auf die Straße zu kommen
I told the plug I need them things that can swim in the water
Ich habe dem Stecker gesagt, ich brauche diese Dinge, die im Wasser schwimmen können
They tryna paint a picture of a nigga like I got a problem
Sie versuchen, ein Bild von einem Nigga zu malen, als hätte ich ein Problem
Cracker tryna lock the nigga up soon I touched down in Broward
Cracker versucht, den Nigga einzusperren, sobald ich in Broward gelandet bin
Gotta take the wrap off the Maybach 'cause I don't wanna be followed
Muss die Folie vom Maybach nehmen, weil ich nicht verfolgt werden will
They already know it's me, can't roll in peace, I ain't tryna be bothered
Sie wissen schon, dass ich es bin, kann nicht in Frieden rollen, ich will nicht belästigt werden
I ain't never had no daddy, I been callin' Brad my father
Ich hatte nie einen Vater, ich habe Brad meinen Vater genannt
He more to me than a lawyer, he there every time I call him
Er ist mehr für mich als ein Anwalt, er ist jedes Mal da, wenn ich ihn anrufe
Even though he white, he give me advice I ain't learned from the streets
Obwohl er weiß ist, gibt er mir Ratschläge, die ich nicht von der Straße gelernt habe
I be tryna do right but the police be tryna embarrass me
Ich versuche, das Richtige zu tun, aber die Polizei versucht, mich zu blamieren
Another mugshot, here they go laughin' at a nigga pain
Ein weiteres Verbrecherfoto, da lachen sie über den Schmerz eines Nigga
Tryna run my fans away, they slanderin' a nigga name, fuck 'em
Sie versuchen, meine Fans zu vertreiben, sie verleumden den Namen eines Nigga, fick sie
Been out here all my life I'm stuck at it, they wanna see me kick the bucket
Ich bin hier mein ganzes Leben festgefahren, sie wollen mich den Eimer treten sehen
From all this shit I had to put up with, all that shit just made me tough
Von all dem Scheiß, den ich ertragen musste, hat mich all das nur härter gemacht
I wanna tell the bitch I love her, but she get too crazy
Ich will der Schlampe sagen, dass ich sie liebe, aber sie wird zu verrückt
I'm second-guessin', should I let this lil' bitch have my baby?
Ich zweifle, sollte ich dieser kleinen Schlampe mein Baby machen lassen?
I'ma set up a booby trap in the traphouse, just in case they raid it
Ich werde eine Falle im Traphouse aufstellen, nur für den Fall, dass sie es durchsuchen
I got a lil' monkey on my back, I've been takin' Percocets daily
Ich habe einen kleinen Affen auf meinem Rücken, ich nehme täglich Percocets
You need people like me, I shoot straight and I don't do no fakin'
Du brauchst Leute wie mich, ich schieße gerade und ich tue nicht so, als ob
If I was on the run, would you let me duck off in your basement, huh?
Wenn ich auf der Flucht wäre, würdest du mich in deinem Keller verstecken lassen, huh?
I make a mistake, don't bring up Trump
Ich mache einen Fehler, bring Trump nicht zur Sprache
They pulled me over, they was mad as fuck
Sie haben mich angehalten, sie waren wütend wie die Hölle
They ain't find a pistol, ain't find a pump, just some dog shit in the trunk
Sie haben keine Pistole gefunden, keine Pumpe, nur etwas Hundescheiße im Kofferraum
I know they wanna see me sunk, this gas I'm smokin' feet as funk
Ich weiß, sie wollen mich sinken sehen, dieses Gas, das ich rauche, stinkt wie der Teufel
When I ran down, Lil Peter ran, when I ran down, Lil Peter ran
Als ich rannte, rannte Lil Peter, als ich rannte, rannte Lil Peter
I bought a house on sunrise, so I can see the sunset
Ich habe ein Haus am Sonnenaufgang gekauft, damit ich den Sonnenuntergang sehen kann
I'm the one they pointin' they fingers at every time they need a suspect
Ich bin derjenige, auf den sie mit dem Finger zeigen, jedes Mal, wenn sie einen Verdächtigen brauchen
I'm the Haitian Scarface, I keep a flag around a machete
Ich bin der haitianische Scarface, ich halte eine Flagge um eine Machete
I'ma send a nigga on led, throw his babies in the Lammer
Ich werde einen Nigga auf Blei schicken, werfe seine Babys in den Lammer
And I guess I'm a drug Lord, got caught with a few pills I got a prescription for
Und ich denke, ich bin ein Drogenboss, wurde mit ein paar Pillen erwischt, für die ich ein Rezept habe
Bitch, y'all know I got shot a few months ago
Schlampe, ihr wisst, dass ich vor ein paar Monaten angeschossen wurde
Bitch, y'all know that lil' shit was so petty, y'all could've let me go
Schlampe, ihr wisst, dass dieser kleine Scheiß so lächerlich war, ihr hättet mich gehen lassen können
All the good that I do for the hood, the charities did in Pompano
All das Gute, das ich für die Nachbarschaft tue, die Wohltätigkeitsarbeit, die ich in Pompano gemacht habe
You'll never see a thug nigga, ex-drug dealer like me again
Du wirst nie wieder einen Gangster, einen ehemaligen Drogenhändler wie mich sehen
Gravedigger, big brain-splitter, fuckin' a cop, I'll leave it in
Totengräber, großer Gehirnspalter, ficke einen Polizisten, ich lasse es drin
Fuck me a CEO, I love my PO, she know I be tryin' and shit
Ficke einen CEO, ich liebe meine PO, sie weiß, dass ich es versuche und Scheiße
Sometimes feel like tryna quit, tell everybody to suck my dick
Manchmal habe ich das Gefühl, aufhören zu wollen, sage jedem, er soll meinen Schwanz lutschen
So say, "Good night" to the bad guy
Also sag, „Gute Nacht“ zum Bösewicht
Whore
Hure
The last time you gonna see a bad guy like this again, let me tell you
Das letzte Mal, dass du einen Bösewicht wie diesen wieder sehen wirst, lass es mich dir sagen
Whore
Hure
Get away from the bad guy
Halte dich fern vom Bösewicht
What a bunch of fuckin' assholes, you know why?
Che branco di stronzi, sai perché?
You don't have the guts to be what you wanna be
Non avete il coraggio di essere quello che volete essere
You need people like me
Avete bisogno di persone come me
You need people like me so you can point your fuckin' fingers
Avete bisogno di persone come me per poter puntare il dito
To say that's the bad guy
E dire, ecco il cattivo
I'm tryna hit the road by tomorrow
Sto cercando di mettermi in viaggio per domani
I told the plug I need them things that can swim in the water
Ho detto al mio fornitore che ho bisogno di quelle cose che possono nuotare nell'acqua
They tryna paint a picture of a nigga like I got a problem
Stanno cercando di dipingere un'immagine di me come se avessi un problema
Cracker tryna lock the nigga up soon I touched down in Broward
Il bianco cerca di rinchiudermi non appena atterro a Broward
Gotta take the wrap off the Maybach 'cause I don't wanna be followed
Devo togliere la copertura dalla Maybach perché non voglio essere seguito
They already know it's me, can't roll in peace, I ain't tryna be bothered
Sanno già che sono io, non posso andare in pace, non voglio essere disturbato
I ain't never had no daddy, I been callin' Brad my father
Non ho mai avuto un padre, ho sempre chiamato Brad mio padre
He more to me than a lawyer, he there every time I call him
È più per me di un avvocato, è lì ogni volta che lo chiamo
Even though he white, he give me advice I ain't learned from the streets
Anche se è bianco, mi dà consigli che non ho imparato dalla strada
I be tryna do right but the police be tryna embarrass me
Cerco di fare la cosa giusta ma la polizia cerca di umiliarmi
Another mugshot, here they go laughin' at a nigga pain
Un'altra foto segnaletica, eccoli che ridono del mio dolore
Tryna run my fans away, they slanderin' a nigga name, fuck 'em
Cercano di allontanare i miei fan, diffamano il mio nome, che vadano a farsi fottere
Been out here all my life I'm stuck at it, they wanna see me kick the bucket
Sono qui tutta la mia vita, sono bloccato, vogliono vedermi morto
From all this shit I had to put up with, all that shit just made me tough
Da tutto quello che ho dovuto sopportare, tutto quello mi ha reso più forte
I wanna tell the bitch I love her, but she get too crazy
Voglio dire alla ragazza che la amo, ma lei diventa troppo pazza
I'm second-guessin', should I let this lil' bitch have my baby?
Sto dubitando, dovrei lasciare che questa piccola abbia il mio bambino?
I'ma set up a booby trap in the traphouse, just in case they raid it
Metterò una trappola nella casa della droga, nel caso la perquisiscano
I got a lil' monkey on my back, I've been takin' Percocets daily
Ho una piccola scimmia sulla schiena, sto prendendo Percocet ogni giorno
You need people like me, I shoot straight and I don't do no fakin'
Avete bisogno di persone come me, sparo dritto e non faccio finta
If I was on the run, would you let me duck off in your basement, huh?
Se fossi in fuga, mi lascieresti nascondere nel tuo seminterrato, eh?
I make a mistake, don't bring up Trump
Faccio un errore, non tirare in ballo Trump
They pulled me over, they was mad as fuck
Mi hanno fermato, erano arrabbiati da morire
They ain't find a pistol, ain't find a pump, just some dog shit in the trunk
Non hanno trovato una pistola, non hanno trovato una pompa, solo un po' di merda di cane nel bagagliaio
I know they wanna see me sunk, this gas I'm smokin' feet as funk
So che vogliono vedermi affondare, questa benzina che sto fumando puzza come un piede
When I ran down, Lil Peter ran, when I ran down, Lil Peter ran
Quando ho corso giù, Lil Peter è corso, quando ho corso giù, Lil Peter è corso
I bought a house on sunrise, so I can see the sunset
Ho comprato una casa al sorgere del sole, così posso vedere il tramonto
I'm the one they pointin' they fingers at every time they need a suspect
Sono quello a cui puntano il dito ogni volta che hanno bisogno di un sospetto
I'm the Haitian Scarface, I keep a flag around a machete
Sono lo Scarface haitiano, tengo una bandiera attorno a un machete
I'ma send a nigga on led, throw his babies in the Lammer
Manderò un tizio al piombo, getterò i suoi bambini nel Lammer
And I guess I'm a drug Lord, got caught with a few pills I got a prescription for
E immagino di essere un signore della droga, sono stato beccato con qualche pillola per cui ho la ricetta
Bitch, y'all know I got shot a few months ago
Cagna, sapete che mi hanno sparato qualche mese fa
Bitch, y'all know that lil' shit was so petty, y'all could've let me go
Cagna, sapete che quella piccola merda era così meschina, avreste potuto lasciarmi andare
All the good that I do for the hood, the charities did in Pompano
Tutto il bene che faccio per il quartiere, le opere di beneficenza fatte a Pompano
You'll never see a thug nigga, ex-drug dealer like me again
Non vedrete mai più un teppista, un ex spacciatore come me
Gravedigger, big brain-splitter, fuckin' a cop, I'll leave it in
Fossoio, grande spacca cervelli, scopo un poliziotto, lo lascio dentro
Fuck me a CEO, I love my PO, she know I be tryin' and shit
Scopo un CEO, amo la mia PO, sa che sto cercando e merda
Sometimes feel like tryna quit, tell everybody to suck my dick
A volte mi sento come se volessi smettere, dico a tutti di succhiarmi il cazzo
So say, "Good night" to the bad guy
Quindi dite, "Buonanotte" al cattivo
Whore
Puttana
The last time you gonna see a bad guy like this again, let me tell you
L'ultima volta che vedrete un cattivo come questo, lasciatemelo dire
Whore
Puttana
Get away from the bad guy
Allontanatevi dal cattivo