Je suis sûr que tu es celle que j'ai toujours attendue
J'aurai aimé te dire des mots que tu n'as jamais entendus
Car à mes yeux "Je t'aime" est devenu bien trop répandu
Te sortir de ta vie morose, je saurai le faire
Je serai voué à ta cause pour te satisfaire
Je ferai pousser des roses en plein désert si
Cela peut te plaire
Rien qu'une fois, toi et moi
Rien qu'une nuit, je t'en prie
Rien qu'une fois, toi et moi
Peut-être pour la vie
Rien qu'une fois, toi et moi
Rien qu'une nuit, je t'en prie
Rien qu'une fois, toi et moi
Ou peut-être pour la vie
Je n'ai jamais éprouvé ça auparavant
Laisse-moi seulement te prouver que ce n'est pas du vent
Personne n'avait levé en moi de tels sentiments
Dis-moi que j'ai une chance même si tu me mens
Je ne te demande pas la lune, seulement de me laisser t'aimer
Une fille comme toi y'en a qu'une
Donc je ne compte pas la laisser tomber
Et je comblerai chacune de tes envies inavouées
Si tu nous laissais
Rien qu'une fois, toi et moi
Rien qu'une nuit, je t'en prie
Rien qu'une fois, toi et moi
Peut-être pour la vie
Rien qu'une fois, toi et moi
Rien qu'une nuit, je t'en prie
Rien qu'une fois, toi et moi
Ou peut-être pour la vie
Je t'emmènerai là où tu voudras
J'te prouverai que je t'aimerai jusque sous les draps
J'apprendrai chaque partie de ton corps sur le bout des doigts
On réinventera le Kama Sutra
Entre nous, il n'y aura aucun tabou
Je te ferai des câlins tout doux, tout doux
Tu n'auras pas besoin de me pousser à bout
Pour entendre des mots doux
Sortis tout droit de ma bouche
Rien qu'une fois, toi et moi
Rien qu'une nuit, je t'en prie
Rien qu'une fois, toi et moi
Peut-être pour la vie
Rien qu'une fois, toi et moi
Rien qu'une nuit, je t'en prie
Rien qu'une fois, toi et moi
Ou peut-être pour la vie
Tous les deux sous la couette
Tu trouveras ça chouette
Quand sur le mur la lumière projettera nos silhouettes
Des petits mouvements saccadés, d'un coup je m'arrête
Toi qui as la parole aisée, tu resteras muette
Car je vais tellement, tellement, tant te donner
Que ton corps va totalement s'abandonner
Je ferai naître en toi des talents qui jusqu'alors t'étaient insoupçonnés
Rien qu'une fois, toi et moi
Rien qu'une nuit, je t'en prie
Rien qu'une fois, toi et moi
Peut-être pour la vie
Rien qu'une fois, toi et moi
Rien qu'une nuit, je t'en prie
Rien qu'une fois, toi et moi
Ou peut-être pour la vie
Rien qu'une fois
Rien qu'une nuit
Rien qu'une fois
Rien qu'une fois
Choisis-moi
Je suis sûr que tu es celle que j'ai toujours attendue
Tenho certeza de que você é a pessoa que sempre esperei
J'aurai aimé te dire des mots que tu n'as jamais entendus
Gostaria de dizer palavras que você nunca ouviu
Car à mes yeux "Je t'aime" est devenu bien trop répandu
Porque aos meus olhos "Eu te amo" se tornou muito comum
Te sortir de ta vie morose, je saurai le faire
Tirar você da sua vida monótona, eu sei como fazer
Je serai voué à ta cause pour te satisfaire
Estarei dedicado à sua causa para te satisfazer
Je ferai pousser des roses en plein désert si
Farei rosas crescerem no meio do deserto se
Cela peut te plaire
Isso pode te agradar
Rien qu'une fois, toi et moi
Apenas uma vez, você e eu
Rien qu'une nuit, je t'en prie
Apenas uma noite, eu te imploro
Rien qu'une fois, toi et moi
Apenas uma vez, você e eu
Peut-être pour la vie
Talvez para a vida
Rien qu'une fois, toi et moi
Apenas uma vez, você e eu
Rien qu'une nuit, je t'en prie
Apenas uma noite, eu te imploro
Rien qu'une fois, toi et moi
Apenas uma vez, você e eu
Ou peut-être pour la vie
Ou talvez para a vida
Je n'ai jamais éprouvé ça auparavant
Nunca senti isso antes
Laisse-moi seulement te prouver que ce n'est pas du vent
Deixe-me apenas provar que isso não é vento
Personne n'avait levé en moi de tels sentiments
Ninguém nunca despertou em mim tais sentimentos
Dis-moi que j'ai une chance même si tu me mens
Diga-me que tenho uma chance mesmo se você estiver mentindo para mim
Je ne te demande pas la lune, seulement de me laisser t'aimer
Não estou pedindo a lua, apenas para me deixar te amar
Une fille comme toi y'en a qu'une
Uma garota como você, só existe uma
Donc je ne compte pas la laisser tomber
Então eu não pretendo deixá-la cair
Et je comblerai chacune de tes envies inavouées
E vou satisfazer cada um dos seus desejos inconfessáveis
Si tu nous laissais
Se você nos deixar
Rien qu'une fois, toi et moi
Apenas uma vez, você e eu
Rien qu'une nuit, je t'en prie
Apenas uma noite, eu te imploro
Rien qu'une fois, toi et moi
Apenas uma vez, você e eu
Peut-être pour la vie
Talvez para a vida
Rien qu'une fois, toi et moi
Apenas uma vez, você e eu
Rien qu'une nuit, je t'en prie
Apenas uma noite, eu te imploro
Rien qu'une fois, toi et moi
Apenas uma vez, você e eu
Ou peut-être pour la vie
Ou talvez para a vida
Je t'emmènerai là où tu voudras
Vou te levar onde você quiser
J'te prouverai que je t'aimerai jusque sous les draps
Vou provar que te amarei até debaixo dos lençóis
J'apprendrai chaque partie de ton corps sur le bout des doigts
Vou aprender cada parte do seu corpo na ponta dos dedos
On réinventera le Kama Sutra
Vamos reinventar o Kama Sutra
Entre nous, il n'y aura aucun tabou
Entre nós, não haverá tabus
Je te ferai des câlins tout doux, tout doux
Vou te fazer carinhos bem suaves, bem suaves
Tu n'auras pas besoin de me pousser à bout
Você não precisará me pressionar
Pour entendre des mots doux
Para ouvir palavras doces
Sortis tout droit de ma bouche
Saindo diretamente da minha boca
Rien qu'une fois, toi et moi
Apenas uma vez, você e eu
Rien qu'une nuit, je t'en prie
Apenas uma noite, eu te imploro
Rien qu'une fois, toi et moi
Apenas uma vez, você e eu
Peut-être pour la vie
Talvez para a vida
Rien qu'une fois, toi et moi
Apenas uma vez, você e eu
Rien qu'une nuit, je t'en prie
Apenas uma noite, eu te imploro
Rien qu'une fois, toi et moi
Apenas uma vez, você e eu
Ou peut-être pour la vie
Ou talvez para a vida
Tous les deux sous la couette
Nós dois debaixo do edredom
Tu trouveras ça chouette
Você vai achar isso legal
Quand sur le mur la lumière projettera nos silhouettes
Quando a luz projetar nossas silhuetas na parede
Des petits mouvements saccadés, d'un coup je m'arrête
Pequenos movimentos abruptos, de repente eu paro
Toi qui as la parole aisée, tu resteras muette
Você que é tão eloquente, ficará muda
Car je vais tellement, tellement, tant te donner
Porque vou te dar tanto, tanto, tanto
Que ton corps va totalement s'abandonner
Que seu corpo vai se entregar totalmente
Je ferai naître en toi des talents qui jusqu'alors t'étaient insoupçonnés
Vou despertar em você talentos que até então eram desconhecidos
Rien qu'une fois, toi et moi
Apenas uma vez, você e eu
Rien qu'une nuit, je t'en prie
Apenas uma noite, eu te imploro
Rien qu'une fois, toi et moi
Apenas uma vez, você e eu
Peut-être pour la vie
Talvez para a vida
Rien qu'une fois, toi et moi
Apenas uma vez, você e eu
Rien qu'une nuit, je t'en prie
Apenas uma noite, eu te imploro
Rien qu'une fois, toi et moi
Apenas uma vez, você e eu
Ou peut-être pour la vie
Ou talvez para a vida
Rien qu'une fois
Apenas uma vez
Rien qu'une nuit
Apenas uma noite
Rien qu'une fois
Apenas uma vez
Rien qu'une fois
Apenas uma vez
Choisis-moi
Escolha-me
Je suis sûr que tu es celle que j'ai toujours attendue
I am sure that you are the one I have always waited for
J'aurai aimé te dire des mots que tu n'as jamais entendus
I would have liked to tell you words that you have never heard
Car à mes yeux "Je t'aime" est devenu bien trop répandu
Because in my eyes "I love you" has become far too common
Te sortir de ta vie morose, je saurai le faire
To get you out of your dull life, I will know how to do it
Je serai voué à ta cause pour te satisfaire
I will be devoted to your cause to satisfy you
Je ferai pousser des roses en plein désert si
I will grow roses in the middle of the desert if
Cela peut te plaire
That can please you
Rien qu'une fois, toi et moi
Just once, you and me
Rien qu'une nuit, je t'en prie
Just one night, I beg you
Rien qu'une fois, toi et moi
Just once, you and me
Peut-être pour la vie
Maybe for life
Rien qu'une fois, toi et moi
Just once, you and me
Rien qu'une nuit, je t'en prie
Just one night, I beg you
Rien qu'une fois, toi et moi
Just once, you and me
Ou peut-être pour la vie
Or maybe for life
Je n'ai jamais éprouvé ça auparavant
I have never felt this before
Laisse-moi seulement te prouver que ce n'est pas du vent
Let me just prove to you that it's not just talk
Personne n'avait levé en moi de tels sentiments
No one had ever raised such feelings in me
Dis-moi que j'ai une chance même si tu me mens
Tell me I have a chance even if you lie to me
Je ne te demande pas la lune, seulement de me laisser t'aimer
I'm not asking you for the moon, just to let me love you
Une fille comme toi y'en a qu'une
A girl like you, there's only one
Donc je ne compte pas la laisser tomber
So I don't plan to let her fall
Et je comblerai chacune de tes envies inavouées
And I will fulfill each of your unspoken desires
Si tu nous laissais
If you let us
Rien qu'une fois, toi et moi
Just once, you and me
Rien qu'une nuit, je t'en prie
Just one night, I beg you
Rien qu'une fois, toi et moi
Just once, you and me
Peut-être pour la vie
Maybe for life
Rien qu'une fois, toi et moi
Just once, you and me
Rien qu'une nuit, je t'en prie
Just one night, I beg you
Rien qu'une fois, toi et moi
Just once, you and me
Ou peut-être pour la vie
Or maybe for life
Je t'emmènerai là où tu voudras
I will take you wherever you want
J'te prouverai que je t'aimerai jusque sous les draps
I'll prove to you that I will love you even under the sheets
J'apprendrai chaque partie de ton corps sur le bout des doigts
I will learn every part of your body by heart
On réinventera le Kama Sutra
We will reinvent the Kama Sutra
Entre nous, il n'y aura aucun tabou
Between us, there will be no taboo
Je te ferai des câlins tout doux, tout doux
I will give you soft, soft cuddles
Tu n'auras pas besoin de me pousser à bout
You won't need to push me to the limit
Pour entendre des mots doux
To hear sweet words
Sortis tout droit de ma bouche
Straight out of my mouth
Rien qu'une fois, toi et moi
Just once, you and me
Rien qu'une nuit, je t'en prie
Just one night, I beg you
Rien qu'une fois, toi et moi
Just once, you and me
Peut-être pour la vie
Maybe for life
Rien qu'une fois, toi et moi
Just once, you and me
Rien qu'une nuit, je t'en prie
Just one night, I beg you
Rien qu'une fois, toi et moi
Just once, you and me
Ou peut-être pour la vie
Or maybe for life
Tous les deux sous la couette
Both of us under the duvet
Tu trouveras ça chouette
You will find it nice
Quand sur le mur la lumière projettera nos silhouettes
When the light on the wall will project our silhouettes
Des petits mouvements saccadés, d'un coup je m'arrête
Small jerky movements, suddenly I stop
Toi qui as la parole aisée, tu resteras muette
You who are so eloquent, you will be speechless
Car je vais tellement, tellement, tant te donner
Because I will give you so much, so much, so much
Que ton corps va totalement s'abandonner
That your body will completely surrender
Je ferai naître en toi des talents qui jusqu'alors t'étaient insoupçonnés
I will bring out in you talents that until now were unsuspected
Rien qu'une fois, toi et moi
Just once, you and me
Rien qu'une nuit, je t'en prie
Just one night, I beg you
Rien qu'une fois, toi et moi
Just once, you and me
Peut-être pour la vie
Maybe for life
Rien qu'une fois, toi et moi
Just once, you and me
Rien qu'une nuit, je t'en prie
Just one night, I beg you
Rien qu'une fois, toi et moi
Just once, you and me
Ou peut-être pour la vie
Or maybe for life
Rien qu'une fois
Just once
Rien qu'une nuit
Just one night
Rien qu'une fois
Just once
Rien qu'une fois
Just once
Choisis-moi
Choose me
Je suis sûr que tu es celle que j'ai toujours attendue
Estoy seguro de que eres la que siempre he estado esperando
J'aurai aimé te dire des mots que tu n'as jamais entendus
Me hubiera gustado decirte palabras que nunca has oído
Car à mes yeux "Je t'aime" est devenu bien trop répandu
Porque a mis ojos "Te amo" se ha vuelto demasiado común
Te sortir de ta vie morose, je saurai le faire
Sacarte de tu vida monótona, sé que puedo hacerlo
Je serai voué à ta cause pour te satisfaire
Estaré dedicado a tu causa para satisfacerte
Je ferai pousser des roses en plein désert si
Haré crecer rosas en medio del desierto si
Cela peut te plaire
Eso puede complacerte
Rien qu'une fois, toi et moi
Solo una vez, tú y yo
Rien qu'une nuit, je t'en prie
Solo una noche, te lo ruego
Rien qu'une fois, toi et moi
Solo una vez, tú y yo
Peut-être pour la vie
Quizás para toda la vida
Rien qu'une fois, toi et moi
Solo una vez, tú y yo
Rien qu'une nuit, je t'en prie
Solo una noche, te lo ruego
Rien qu'une fois, toi et moi
Solo una vez, tú y yo
Ou peut-être pour la vie
O quizás para toda la vida
Je n'ai jamais éprouvé ça auparavant
Nunca antes había sentido esto
Laisse-moi seulement te prouver que ce n'est pas du vent
Permíteme demostrarte que no es solo palabrería
Personne n'avait levé en moi de tels sentiments
Nadie había despertado en mí tales sentimientos
Dis-moi que j'ai une chance même si tu me mens
Dime que tengo una oportunidad incluso si me mientes
Je ne te demande pas la lune, seulement de me laisser t'aimer
No te pido la luna, solo permíteme amarte
Une fille comme toi y'en a qu'une
Una chica como tú solo hay una
Donc je ne compte pas la laisser tomber
Así que no pienso dejarla caer
Et je comblerai chacune de tes envies inavouées
Y satisfaré cada uno de tus deseos ocultos
Si tu nous laissais
Si nos dejas
Rien qu'une fois, toi et moi
Solo una vez, tú y yo
Rien qu'une nuit, je t'en prie
Solo una noche, te lo ruego
Rien qu'une fois, toi et moi
Solo una vez, tú y yo
Peut-être pour la vie
Quizás para toda la vida
Rien qu'une fois, toi et moi
Solo una vez, tú y yo
Rien qu'une nuit, je t'en prie
Solo una noche, te lo ruego
Rien qu'une fois, toi et moi
Solo una vez, tú y yo
Ou peut-être pour la vie
O quizás para toda la vida
Je t'emmènerai là où tu voudras
Te llevaré a donde quieras
J'te prouverai que je t'aimerai jusque sous les draps
Te demostraré que te amaré incluso bajo las sábanas
J'apprendrai chaque partie de ton corps sur le bout des doigts
Aprenderé cada parte de tu cuerpo al dedillo
On réinventera le Kama Sutra
Reinventaremos el Kama Sutra
Entre nous, il n'y aura aucun tabou
Entre nosotros, no habrá tabúes
Je te ferai des câlins tout doux, tout doux
Te haré caricias muy suaves, muy suaves
Tu n'auras pas besoin de me pousser à bout
No necesitarás empujarme al límite
Pour entendre des mots doux
Para escuchar palabras dulces
Sortis tout droit de ma bouche
Salidas directamente de mi boca
Rien qu'une fois, toi et moi
Solo una vez, tú y yo
Rien qu'une nuit, je t'en prie
Solo una noche, te lo ruego
Rien qu'une fois, toi et moi
Solo una vez, tú y yo
Peut-être pour la vie
Quizás para toda la vida
Rien qu'une fois, toi et moi
Solo una vez, tú y yo
Rien qu'une nuit, je t'en prie
Solo una noche, te lo ruego
Rien qu'une fois, toi et moi
Solo una vez, tú y yo
Ou peut-être pour la vie
O quizás para toda la vida
Tous les deux sous la couette
Los dos bajo el edredón
Tu trouveras ça chouette
Encontrarás eso agradable
Quand sur le mur la lumière projettera nos silhouettes
Cuando en la pared la luz proyecte nuestras siluetas
Des petits mouvements saccadés, d'un coup je m'arrête
Pequeños movimientos entrecortados, de repente me detengo
Toi qui as la parole aisée, tu resteras muette
Tú, que tienes facilidad para hablar, te quedarás muda
Car je vais tellement, tellement, tant te donner
Porque voy a darte tanto, tanto, tanto
Que ton corps va totalement s'abandonner
Que tu cuerpo se abandonará por completo
Je ferai naître en toi des talents qui jusqu'alors t'étaient insoupçonnés
Haré nacer en ti talentos que hasta ahora te eran desconocidos
Rien qu'une fois, toi et moi
Solo una vez, tú y yo
Rien qu'une nuit, je t'en prie
Solo una noche, te lo ruego
Rien qu'une fois, toi et moi
Solo una vez, tú y yo
Peut-être pour la vie
Quizás para toda la vida
Rien qu'une fois, toi et moi
Solo una vez, tú y yo
Rien qu'une nuit, je t'en prie
Solo una noche, te lo ruego
Rien qu'une fois, toi et moi
Solo una vez, tú y yo
Ou peut-être pour la vie
O quizás para toda la vida
Rien qu'une fois
Solo una vez
Rien qu'une nuit
Solo una noche
Rien qu'une fois
Solo una vez
Rien qu'une fois
Solo una vez
Choisis-moi
Elígeme
Je suis sûr que tu es celle que j'ai toujours attendue
Ich bin sicher, du bist diejenige, auf die ich immer gewartet habe
J'aurai aimé te dire des mots que tu n'as jamais entendus
Ich hätte dir gerne Worte gesagt, die du noch nie gehört hast
Car à mes yeux "Je t'aime" est devenu bien trop répandu
Denn in meinen Augen ist "Ich liebe dich" viel zu verbreitet
Te sortir de ta vie morose, je saurai le faire
Dich aus deinem tristen Leben zu holen, das kann ich
Je serai voué à ta cause pour te satisfaire
Ich werde deiner Sache gewidmet sein, um dich zufrieden zu stellen
Je ferai pousser des roses en plein désert si
Ich würde Rosen in der Wüste wachsen lassen, wenn
Cela peut te plaire
Das könnte dir gefallen
Rien qu'une fois, toi et moi
Nur einmal, du und ich
Rien qu'une nuit, je t'en prie
Nur eine Nacht, bitte ich dich
Rien qu'une fois, toi et moi
Nur einmal, du und ich
Peut-être pour la vie
Vielleicht fürs Leben
Rien qu'une fois, toi et moi
Nur einmal, du und ich
Rien qu'une nuit, je t'en prie
Nur eine Nacht, bitte ich dich
Rien qu'une fois, toi et moi
Nur einmal, du und ich
Ou peut-être pour la vie
Oder vielleicht fürs Leben
Je n'ai jamais éprouvé ça auparavant
Ich habe das noch nie zuvor gefühlt
Laisse-moi seulement te prouver que ce n'est pas du vent
Lass mich dir nur beweisen, dass das nicht nur heiße Luft ist
Personne n'avait levé en moi de tels sentiments
Niemand hat solche Gefühle in mir geweckt
Dis-moi que j'ai une chance même si tu me mens
Sag mir, dass ich eine Chance habe, auch wenn du mich anlügst
Je ne te demande pas la lune, seulement de me laisser t'aimer
Ich bitte dich nicht um den Mond, nur darum, dich lieben zu dürfen
Une fille comme toi y'en a qu'une
Ein Mädchen wie dich gibt es nur einmal
Donc je ne compte pas la laisser tomber
Also habe ich nicht vor, sie fallen zu lassen
Et je comblerai chacune de tes envies inavouées
Und ich werde jeden deiner unausgesprochenen Wünsche erfüllen
Si tu nous laissais
Wenn du uns lässt
Rien qu'une fois, toi et moi
Nur einmal, du und ich
Rien qu'une nuit, je t'en prie
Nur eine Nacht, bitte ich dich
Rien qu'une fois, toi et moi
Nur einmal, du und ich
Peut-être pour la vie
Vielleicht fürs Leben
Rien qu'une fois, toi et moi
Nur einmal, du und ich
Rien qu'une nuit, je t'en prie
Nur eine Nacht, bitte ich dich
Rien qu'une fois, toi et moi
Nur einmal, du und ich
Ou peut-être pour la vie
Oder vielleicht fürs Leben
Je t'emmènerai là où tu voudras
Ich werde dich mitnehmen, wohin du willst
J'te prouverai que je t'aimerai jusque sous les draps
Ich werde dir beweisen, dass ich dich auch unter den Laken lieben werde
J'apprendrai chaque partie de ton corps sur le bout des doigts
Ich werde jeden Teil deines Körpers auswendig lernen
On réinventera le Kama Sutra
Wir werden das Kamasutra neu erfinden
Entre nous, il n'y aura aucun tabou
Zwischen uns wird es kein Tabu geben
Je te ferai des câlins tout doux, tout doux
Ich werde dir ganz sanfte Umarmungen geben
Tu n'auras pas besoin de me pousser à bout
Du wirst mich nicht an den Rand drängen müssen
Pour entendre des mots doux
Um süße Worte zu hören
Sortis tout droit de ma bouche
Die direkt aus meinem Mund kommen
Rien qu'une fois, toi et moi
Nur einmal, du und ich
Rien qu'une nuit, je t'en prie
Nur eine Nacht, bitte ich dich
Rien qu'une fois, toi et moi
Nur einmal, du und ich
Peut-être pour la vie
Vielleicht fürs Leben
Rien qu'une fois, toi et moi
Nur einmal, du und ich
Rien qu'une nuit, je t'en prie
Nur eine Nacht, bitte ich dich
Rien qu'une fois, toi et moi
Nur einmal, du und ich
Ou peut-être pour la vie
Oder vielleicht fürs Leben
Tous les deux sous la couette
Wir beide unter der Bettdecke
Tu trouveras ça chouette
Du wirst das toll finden
Quand sur le mur la lumière projettera nos silhouettes
Wenn das Licht unsere Silhouetten an die Wand wirft
Des petits mouvements saccadés, d'un coup je m'arrête
Kleine ruckartige Bewegungen, plötzlich höre ich auf
Toi qui as la parole aisée, tu resteras muette
Du, die du so redegewandt bist, wirst stumm bleiben
Car je vais tellement, tellement, tant te donner
Denn ich werde dir so viel, so viel geben
Que ton corps va totalement s'abandonner
Dass dein Körper sich völlig hingeben wird
Je ferai naître en toi des talents qui jusqu'alors t'étaient insoupçonnés
Ich werde Talente in dir wecken, von denen du bisher nichts geahnt hast
Rien qu'une fois, toi et moi
Nur einmal, du und ich
Rien qu'une nuit, je t'en prie
Nur eine Nacht, bitte ich dich
Rien qu'une fois, toi et moi
Nur einmal, du und ich
Peut-être pour la vie
Vielleicht fürs Leben
Rien qu'une fois, toi et moi
Nur einmal, du und ich
Rien qu'une nuit, je t'en prie
Nur eine Nacht, bitte ich dich
Rien qu'une fois, toi et moi
Nur einmal, du und ich
Ou peut-être pour la vie
Oder vielleicht fürs Leben
Rien qu'une fois
Nur einmal
Rien qu'une nuit
Nur eine Nacht
Rien qu'une fois
Nur einmal
Rien qu'une fois
Nur einmal
Choisis-moi
Wähle mich
Je suis sûr que tu es celle que j'ai toujours attendue
Sono sicuro che tu sei quella che ho sempre aspettato
J'aurai aimé te dire des mots que tu n'as jamais entendus
Avrei voluto dirti parole che non hai mai sentito
Car à mes yeux "Je t'aime" est devenu bien trop répandu
Perché ai miei occhi "Ti amo" è diventato troppo comune
Te sortir de ta vie morose, je saurai le faire
Ti tirerò fuori dalla tua vita monotona, so come fare
Je serai voué à ta cause pour te satisfaire
Sarò devoto alla tua causa per soddisfarti
Je ferai pousser des roses en plein désert si
Farò crescere delle rose in pieno deserto se
Cela peut te plaire
Questo può piacerti
Rien qu'une fois, toi et moi
Solo una volta, tu ed io
Rien qu'une nuit, je t'en prie
Solo una notte, ti prego
Rien qu'une fois, toi et moi
Solo una volta, tu ed io
Peut-être pour la vie
Forse per la vita
Rien qu'une fois, toi et moi
Solo una volta, tu ed io
Rien qu'une nuit, je t'en prie
Solo una notte, ti prego
Rien qu'une fois, toi et moi
Solo una volta, tu ed io
Ou peut-être pour la vie
O forse per la vita
Je n'ai jamais éprouvé ça auparavant
Non ho mai provato questo prima
Laisse-moi seulement te prouver que ce n'est pas du vent
Lasciami solo dimostrarti che non è aria fritta
Personne n'avait levé en moi de tels sentiments
Nessuno aveva mai suscitato in me tali sentimenti
Dis-moi que j'ai une chance même si tu me mens
Dimmi che ho una possibilità anche se mi stai mentendo
Je ne te demande pas la lune, seulement de me laisser t'aimer
Non ti chiedo la luna, solo di lasciarmi amarti
Une fille comme toi y'en a qu'une
Una ragazza come te ce n'è solo una
Donc je ne compte pas la laisser tomber
Quindi non ho intenzione di lasciarla cadere
Et je comblerai chacune de tes envies inavouées
E soddisferò ogni tuo desiderio inconfessato
Si tu nous laissais
Se ci lasci
Rien qu'une fois, toi et moi
Solo una volta, tu ed io
Rien qu'une nuit, je t'en prie
Solo una notte, ti prego
Rien qu'une fois, toi et moi
Solo una volta, tu ed io
Peut-être pour la vie
Forse per la vita
Rien qu'une fois, toi et moi
Solo una volta, tu ed io
Rien qu'une nuit, je t'en prie
Solo una notte, ti prego
Rien qu'une fois, toi et moi
Solo una volta, tu ed io
Ou peut-être pour la vie
O forse per la vita
Je t'emmènerai là où tu voudras
Ti porterò dove vuoi
J'te prouverai que je t'aimerai jusque sous les draps
Ti dimostrerò che ti amerò fino sotto le lenzuola
J'apprendrai chaque partie de ton corps sur le bout des doigts
Imparerò ogni parte del tuo corpo a memoria
On réinventera le Kama Sutra
Reinventeremo il Kama Sutra
Entre nous, il n'y aura aucun tabou
Tra noi, non ci saranno tabù
Je te ferai des câlins tout doux, tout doux
Ti farò delle coccole dolci, dolci
Tu n'auras pas besoin de me pousser à bout
Non avrai bisogno di spingermi al limite
Pour entendre des mots doux
Per sentire delle parole dolci
Sortis tout droit de ma bouche
Uscite direttamente dalla mia bocca
Rien qu'une fois, toi et moi
Solo una volta, tu ed io
Rien qu'une nuit, je t'en prie
Solo una notte, ti prego
Rien qu'une fois, toi et moi
Solo una volta, tu ed io
Peut-être pour la vie
Forse per la vita
Rien qu'une fois, toi et moi
Solo una volta, tu ed io
Rien qu'une nuit, je t'en prie
Solo una notte, ti prego
Rien qu'une fois, toi et moi
Solo una volta, tu ed io
Ou peut-être pour la vie
O forse per la vita
Tous les deux sous la couette
Entrambi sotto le coperte
Tu trouveras ça chouette
Troverai questo bello
Quand sur le mur la lumière projettera nos silhouettes
Quando sulla parete la luce proietterà le nostre silhouette
Des petits mouvements saccadés, d'un coup je m'arrête
Dei piccoli movimenti a scatti, all'improvviso mi fermo
Toi qui as la parole aisée, tu resteras muette
Tu che hai la parola facile, rimarrai muta
Car je vais tellement, tellement, tant te donner
Perché ti darò così tanto, così tanto, tanto
Que ton corps va totalement s'abandonner
Che il tuo corpo si abbandonerà completamente
Je ferai naître en toi des talents qui jusqu'alors t'étaient insoupçonnés
Farò nascere in te dei talenti che fino ad ora ti erano insospettati
Rien qu'une fois, toi et moi
Solo una volta, tu ed io
Rien qu'une nuit, je t'en prie
Solo una notte, ti prego
Rien qu'une fois, toi et moi
Solo una volta, tu ed io
Peut-être pour la vie
Forse per la vita
Rien qu'une fois, toi et moi
Solo una volta, tu ed io
Rien qu'une nuit, je t'en prie
Solo una notte, ti prego
Rien qu'une fois, toi et moi
Solo una volta, tu ed io
Ou peut-être pour la vie
O forse per la vita
Rien qu'une fois
Solo una volta
Rien qu'une nuit
Solo una notte
Rien qu'une fois
Solo una volta
Rien qu'une fois
Solo una volta
Choisis-moi
Scegli me
Je suis sûr que tu es celle que j'ai toujours attendue
Saya yakin kamu adalah orang yang selalu saya tunggu
J'aurai aimé te dire des mots que tu n'as jamais entendus
Saya ingin mengatakan kata-kata yang belum pernah kamu dengar
Car à mes yeux "Je t'aime" est devenu bien trop répandu
Karena di mata saya "Aku cinta kamu" sudah terlalu umum
Te sortir de ta vie morose, je saurai le faire
Mengeluarkanmu dari kehidupan yang suram, saya tahu cara melakukannya
Je serai voué à ta cause pour te satisfaire
Saya akan berdedikasi untuk tujuanmu demi kepuasanmu
Je ferai pousser des roses en plein désert si
Saya akan menumbuhkan mawar di tengah gurun jika
Cela peut te plaire
Itu bisa membuatmu senang
Rien qu'une fois, toi et moi
Hanya sekali, kamu dan saya
Rien qu'une nuit, je t'en prie
Hanya satu malam, tolong
Rien qu'une fois, toi et moi
Hanya sekali, kamu dan saya
Peut-être pour la vie
Mungkin untuk seumur hidup
Rien qu'une fois, toi et moi
Hanya sekali, kamu dan saya
Rien qu'une nuit, je t'en prie
Hanya satu malam, tolong
Rien qu'une fois, toi et moi
Hanya sekali, kamu dan saya
Ou peut-être pour la vie
Atau mungkin untuk seumur hidup
Je n'ai jamais éprouvé ça auparavant
Saya belum pernah merasakan ini sebelumnya
Laisse-moi seulement te prouver que ce n'est pas du vent
Biarkan saya membuktikan bahwa ini bukan omong kosong
Personne n'avait levé en moi de tels sentiments
Tidak ada yang pernah membangkitkan perasaan seperti ini dalam diri saya
Dis-moi que j'ai une chance même si tu me mens
Katakan padaku bahwa saya punya kesempatan meskipun kamu berbohong
Je ne te demande pas la lune, seulement de me laisser t'aimer
Saya tidak meminta bulan, hanya membiarkan saya mencintaimu
Une fille comme toi y'en a qu'une
Seorang gadis sepertimu hanya ada satu
Donc je ne compte pas la laisser tomber
Jadi saya tidak akan membiarkannya jatuh
Et je comblerai chacune de tes envies inavouées
Dan saya akan memenuhi setiap keinginanmu yang tak terucapkan
Si tu nous laissais
Jika kamu membiarkan kami
Rien qu'une fois, toi et moi
Hanya sekali, kamu dan saya
Rien qu'une nuit, je t'en prie
Hanya satu malam, tolong
Rien qu'une fois, toi et moi
Hanya sekali, kamu dan saya
Peut-être pour la vie
Mungkin untuk seumur hidup
Rien qu'une fois, toi et moi
Hanya sekali, kamu dan saya
Rien qu'une nuit, je t'en prie
Hanya satu malam, tolong
Rien qu'une fois, toi et moi
Hanya sekali, kamu dan saya
Ou peut-être pour la vie
Atau mungkin untuk seumur hidup
Je t'emmènerai là où tu voudras
Saya akan membawamu ke mana pun kamu mau
J'te prouverai que je t'aimerai jusque sous les draps
Saya akan membuktikan bahwa saya akan mencintaimu sampai di bawah selimut
J'apprendrai chaque partie de ton corps sur le bout des doigts
Saya akan mempelajari setiap bagian tubuhmu dengan ujung jari
On réinventera le Kama Sutra
Kita akan menciptakan kembali Kama Sutra
Entre nous, il n'y aura aucun tabou
Di antara kita, tidak akan ada tabu
Je te ferai des câlins tout doux, tout doux
Saya akan memelukmu dengan lembut, sangat lembut
Tu n'auras pas besoin de me pousser à bout
Kamu tidak perlu mendorongku sampai batas
Pour entendre des mots doux
Untuk mendengar kata-kata manis
Sortis tout droit de ma bouche
Yang keluar langsung dari mulutku
Rien qu'une fois, toi et moi
Hanya sekali, kamu dan saya
Rien qu'une nuit, je t'en prie
Hanya satu malam, tolong
Rien qu'une fois, toi et moi
Hanya sekali, kamu dan saya
Peut-être pour la vie
Mungkin untuk seumur hidup
Rien qu'une fois, toi et moi
Hanya sekali, kamu dan saya
Rien qu'une nuit, je t'en prie
Hanya satu malam, tolong
Rien qu'une fois, toi et moi
Hanya sekali, kamu dan saya
Ou peut-être pour la vie
Atau mungkin untuk seumur hidup
Tous les deux sous la couette
Kita berdua di bawah selimut
Tu trouveras ça chouette
Kamu akan merasa itu menyenangkan
Quand sur le mur la lumière projettera nos silhouettes
Ketika cahaya di dinding memproyeksikan bayangan kita
Des petits mouvements saccadés, d'un coup je m'arrête
Gerakan kecil yang terputus-putus, tiba-tiba saya berhenti
Toi qui as la parole aisée, tu resteras muette
Kamu yang fasih berbicara, akan terdiam
Car je vais tellement, tellement, tant te donner
Karena saya akan memberikan begitu banyak, sangat banyak
Que ton corps va totalement s'abandonner
Sehingga tubuhmu akan sepenuhnya menyerah
Je ferai naître en toi des talents qui jusqu'alors t'étaient insoupçonnés
Saya akan membangkitkan bakat dalam dirimu yang sebelumnya tidak terduga
Rien qu'une fois, toi et moi
Hanya sekali, kamu dan saya
Rien qu'une nuit, je t'en prie
Hanya satu malam, tolong
Rien qu'une fois, toi et moi
Hanya sekali, kamu dan saya
Peut-être pour la vie
Mungkin untuk seumur hidup
Rien qu'une fois, toi et moi
Hanya sekali, kamu dan saya
Rien qu'une nuit, je t'en prie
Hanya satu malam, tolong
Rien qu'une fois, toi et moi
Hanya sekali, kamu dan saya
Ou peut-être pour la vie
Atau mungkin untuk seumur hidup
Rien qu'une fois
Hanya sekali
Rien qu'une nuit
Hanya satu malam
Rien qu'une fois
Hanya sekali
Rien qu'une fois
Hanya sekali
Choisis-moi
Pilihlah saya
Je suis sûr que tu es celle que j'ai toujours attendue
ฉันมั่นใจว่าเธอคือคนที่ฉันรอคอยมาตลอด
J'aurai aimé te dire des mots que tu n'as jamais entendus
ฉันอยากจะบอกเธอด้วยคำที่เธอไม่เคยได้ยิน
Car à mes yeux "Je t'aime" est devenu bien trop répandu
เพราะในสายตาของฉัน "ฉันรักเธอ" กลายเป็นคำที่ธรรมดาเกินไป
Te sortir de ta vie morose, je saurai le faire
ฉันจะพาเธอออกจากชีวิตที่หม่นหมองนี้ได้
Je serai voué à ta cause pour te satisfaire
ฉันจะอุทิศตัวเพื่อเธอเพื่อให้เธอพอใจ
Je ferai pousser des roses en plein désert si
ฉันจะปลูกกุหลาบในทะเลทรายถ้า
Cela peut te plaire
นั่นทำให้เธอพอใจ
Rien qu'une fois, toi et moi
แค่ครั้งเดียว, เธอและฉัน
Rien qu'une nuit, je t'en prie
แค่คืนเดียว, ขอร้องเถอะ
Rien qu'une fois, toi et moi
แค่ครั้งเดียว, เธอและฉัน
Peut-être pour la vie
บางทีอาจจะตลอดชีวิต
Rien qu'une fois, toi et moi
แค่ครั้งเดียว, เธอและฉัน
Rien qu'une nuit, je t'en prie
แค่คืนเดียว, ขอร้องเถอะ
Rien qu'une fois, toi et moi
แค่ครั้งเดียว, เธอและฉัน
Ou peut-être pour la vie
หรือบางทีอาจจะตลอดชีวิต
Je n'ai jamais éprouvé ça auparavant
ฉันไม่เคยรู้สึกแบบนี้มาก่อน
Laisse-moi seulement te prouver que ce n'est pas du vent
ปล่อยให้ฉันพิสูจน์ให้เธอเห็นว่ามันไม่ใช่แค่ลมปาก
Personne n'avait levé en moi de tels sentiments
ไม่มีใครทำให้ฉันรู้สึกแบบนี้มาก่อน
Dis-moi que j'ai une chance même si tu me mens
บอกฉันว่าฉันมีโอกาสแม้ว่าเธอจะโกหกฉัน
Je ne te demande pas la lune, seulement de me laisser t'aimer
ฉันไม่ได้ขอดวงจันทร์จากเธอ แค่ขอให้ฉันได้รักเธอ
Une fille comme toi y'en a qu'une
ผู้หญิงอย่างเธอมีเพียงคนเดียว
Donc je ne compte pas la laisser tomber
ดังนั้นฉันจะไม่ปล่อยให้เธอหลุดมือไป
Et je comblerai chacune de tes envies inavouées
และฉันจะเติมเต็มทุกความปรารถนาลับๆ ของเธอ
Si tu nous laissais
ถ้าเธอยอมให้เรา
Rien qu'une fois, toi et moi
แค่ครั้งเดียว, เธอและฉัน
Rien qu'une nuit, je t'en prie
แค่คืนเดียว, ขอร้องเถอะ
Rien qu'une fois, toi et moi
แค่ครั้งเดียว, เธอและฉัน
Peut-être pour la vie
บางทีอาจจะตลอดชีวิต
Rien qu'une fois, toi et moi
แค่ครั้งเดียว, เธอและฉัน
Rien qu'une nuit, je t'en prie
แค่คืนเดียว, ขอร้องเถอะ
Rien qu'une fois, toi et moi
แค่ครั้งเดียว, เธอและฉัน
Ou peut-être pour la vie
หรือบางทีอาจจะตลอดชีวิต
Je t'emmènerai là où tu voudras
ฉันจะพาเธอไปที่ที่เธอต้องการ
J'te prouverai que je t'aimerai jusque sous les draps
ฉันจะพิสูจน์ให้เธอเห็นว่าฉันรักเธอจนถึงใต้ผ้าห่ม
J'apprendrai chaque partie de ton corps sur le bout des doigts
ฉันจะเรียนรู้ทุกส่วนของร่างกายเธอด้วยปลายนิ้ว
On réinventera le Kama Sutra
เราจะประดิษฐ์คามาสูตรใหม่
Entre nous, il n'y aura aucun tabou
ระหว่างเราจะไม่มีข้อห้าม
Je te ferai des câlins tout doux, tout doux
ฉันจะกอดเธออย่างอ่อนโยน
Tu n'auras pas besoin de me pousser à bout
เธอไม่ต้องผลักดันฉันให้ถึงขีดจำกัด
Pour entendre des mots doux
เพื่อได้ยินคำหวานๆ
Sortis tout droit de ma bouche
ที่ออกมาจากปากของฉัน
Rien qu'une fois, toi et moi
แค่ครั้งเดียว, เธอและฉัน
Rien qu'une nuit, je t'en prie
แค่คืนเดียว, ขอร้องเถอะ
Rien qu'une fois, toi et moi
แค่ครั้งเดียว, เธอและฉัน
Peut-être pour la vie
บางทีอาจจะตลอดชีวิต
Rien qu'une fois, toi et moi
แค่ครั้งเดียว, เธอและฉัน
Rien qu'une nuit, je t'en prie
แค่คืนเดียว, ขอร้องเถอะ
Rien qu'une fois, toi et moi
แค่ครั้งเดียว, เธอและฉัน
Ou peut-être pour la vie
หรือบางทีอาจจะตลอดชีวิต
Tous les deux sous la couette
เราทั้งสองอยู่ใต้ผ้าห่ม
Tu trouveras ça chouette
เธอจะพบว่ามันน่ารัก
Quand sur le mur la lumière projettera nos silhouettes
เมื่อแสงบนผนังสะท้อนเงาของเรา
Des petits mouvements saccadés, d'un coup je m'arrête
การเคลื่อนไหวเล็กๆ ที่กระตุก ฉันหยุดลงทันที
Toi qui as la parole aisée, tu resteras muette
เธอที่พูดได้คล่องแคล่ว จะเงียบไป
Car je vais tellement, tellement, tant te donner
เพราะฉันจะให้เธอมากมายจน
Que ton corps va totalement s'abandonner
ร่างกายของเธอจะยอมแพ้อย่างสิ้นเชิง
Je ferai naître en toi des talents qui jusqu'alors t'étaient insoupçonnés
ฉันจะปลุกความสามารถที่เธอไม่เคยรู้มาก่อนในตัวเธอ
Rien qu'une fois, toi et moi
แค่ครั้งเดียว, เธอและฉัน
Rien qu'une nuit, je t'en prie
แค่คืนเดียว, ขอร้องเถอะ
Rien qu'une fois, toi et moi
แค่ครั้งเดียว, เธอและฉัน
Peut-être pour la vie
บางทีอาจจะตลอดชีวิต
Rien qu'une fois, toi et moi
แค่ครั้งเดียว, เธอและฉัน
Rien qu'une nuit, je t'en prie
แค่คืนเดียว, ขอร้องเถอะ
Rien qu'une fois, toi et moi
แค่ครั้งเดียว, เธอและฉัน
Ou peut-être pour la vie
หรือบางทีอาจจะตลอดชีวิต
Rien qu'une fois
แค่ครั้งเดียว
Rien qu'une nuit
แค่คืนเดียว
Rien qu'une fois
แค่ครั้งเดียว
Rien qu'une fois
แค่ครั้งเดียว
Choisis-moi
เลือกฉัน