Merci

Kevin Bonnet, Sam Bosman, Shado, Yony

Letra Tradução

On aurait pu s'voir ailleurs qu'ici
Que ce lieu où on s'est dit "oui"
T'as rien dit, mais j'ai déjà compris
Comme toujours, tes yeux t'ont trahie

Hmm, j'ignorais l'évidence
Hmm, qu'c'était notre dernière danse

Alors, merci
D'avoir toujours su prendre soin de mon cœur
De t'être tout l'temps battue pour mon bonheur
D'avoir fait de moi quelqu'un de meilleur

Même si
J'n'ai peut-être pas été à la hauteur
Même si j'ai peur que l'on fasse une erreur
Si tu penses que tu seras mieux ailleurs
Laisse-moi te dire merci
Puisqu'au fond, je n'ai même pas mon mot à dire
Laisse-moi au moins contempler ton beau sourire
Qui illuminait ton si doux visage

Oh-oh-oh
Je garderai le meilleur souvenir
Dans un coffret que j'irai enfouir
Au plus profond d'un lointain rivage

Hmm, j'ignorais l'évidence
Hmm, qu'c'était notre dernière danse

Alors, merci
D'avoir toujours su prendre soin de mon cœur
De t'être tout l'temps battue pour mon bonheur
D'avoir fait de moi quelqu'un de meilleur

Même si
J'n'ai peut-être pas été à la hauteur
Même si j'ai peur que l'on fasse une erreur
Si tu penses que tu seras mieux ailleurs
Laisse-moi juste te tenir, pars
Pars, l'esprit tranquille
Non, ne te défile pas
Ne pense plus à moi
Merci
Pour tout c'que l'on avait pu
J'accepte que l'on se soit perdus
Ne pense plus à moi

Merci
D'avoir toujours su prendre soin de mon cœur
De t'être tout l'temps battue pour mon bonheur
D'avoir fait de moi quelqu'un de meilleur

Même si
J'n'ai peut-être pas été à la hauteur
Même si j'ai peur que l'on fasse une erreur
Si tu penses que tu seras mieux ailleurs
Laisse-moi te dire merci

On aurait pu s'voir ailleurs qu'ici
Poderíamos ter nos visto em outro lugar que não aqui
Que ce lieu où on s'est dit "oui"
Nesse lugar onde dissemos "sim"
T'as rien dit, mais j'ai déjà compris
Você não disse nada, mas eu já entendi
Comme toujours, tes yeux t'ont trahie
Como sempre, seus olhos te traíram
Hmm, j'ignorais l'évidence
Hmm, eu ignorava o óbvio
Hmm, qu'c'était notre dernière danse
Hmm, que essa era nossa última dança
Alors, merci
Então, obrigado
D'avoir toujours su prendre soin de mon cœur
Por sempre ter cuidado do meu coração
De t'être tout l'temps battue pour mon bonheur
Por ter lutado sempre pela minha felicidade
D'avoir fait de moi quelqu'un de meilleur
Por ter me tornado uma pessoa melhor
Même si
Mesmo se
J'n'ai peut-être pas été à la hauteur
Eu talvez não tenha estado à altura
Même si j'ai peur que l'on fasse une erreur
Mesmo se eu tenho medo de que estejamos cometendo um erro
Si tu penses que tu seras mieux ailleurs
Se você acha que será melhor em outro lugar
Laisse-moi te dire merci
Deixe-me dizer obrigado
Puisqu'au fond, je n'ai même pas mon mot à dire
Porque no fundo, eu nem tenho direito a uma palavra
Laisse-moi au moins contempler ton beau sourire
Deixe-me pelo menos contemplar seu belo sorriso
Qui illuminait ton si doux visage
Que iluminava seu rosto tão doce
Oh-oh-oh
Oh-oh-oh
Je garderai le meilleur souvenir
Guardarei a melhor lembrança
Dans un coffret que j'irai enfouir
Em uma caixa que vou enterrar
Au plus profond d'un lointain rivage
No fundo de uma praia distante
Hmm, j'ignorais l'évidence
Hmm, eu ignorava o óbvio
Hmm, qu'c'était notre dernière danse
Hmm, que essa era nossa última dança
Alors, merci
Então, obrigado
D'avoir toujours su prendre soin de mon cœur
Por sempre ter cuidado do meu coração
De t'être tout l'temps battue pour mon bonheur
Por ter lutado sempre pela minha felicidade
D'avoir fait de moi quelqu'un de meilleur
Por ter me tornado uma pessoa melhor
Même si
Mesmo se
J'n'ai peut-être pas été à la hauteur
Eu talvez não tenha estado à altura
Même si j'ai peur que l'on fasse une erreur
Mesmo se eu tenho medo de que estejamos cometendo um erro
Si tu penses que tu seras mieux ailleurs
Se você acha que será melhor em outro lugar
Laisse-moi juste te tenir, pars
Deixe-me apenas te segurar, vá
Pars, l'esprit tranquille
Vá, com a mente tranquila
Non, ne te défile pas
Não, não fuja
Ne pense plus à moi
Não pense mais em mim
Merci
Obrigado
Pour tout c'que l'on avait pu
Por tudo que tivemos
J'accepte que l'on se soit perdus
Eu aceito que nos perdemos
Ne pense plus à moi
Não pense mais em mim
Merci
Obrigado
D'avoir toujours su prendre soin de mon cœur
Por sempre ter cuidado do meu coração
De t'être tout l'temps battue pour mon bonheur
Por ter lutado sempre pela minha felicidade
D'avoir fait de moi quelqu'un de meilleur
Por ter me tornado uma pessoa melhor
Même si
Mesmo se
J'n'ai peut-être pas été à la hauteur
Eu talvez não tenha estado à altura
Même si j'ai peur que l'on fasse une erreur
Mesmo se eu tenho medo de que estejamos cometendo um erro
Si tu penses que tu seras mieux ailleurs
Se você acha que será melhor em outro lugar
Laisse-moi te dire merci
Deixe-me dizer obrigado
On aurait pu s'voir ailleurs qu'ici
We could have seen each other somewhere other than here
Que ce lieu où on s'est dit "oui"
Than this place where we said "yes"
T'as rien dit, mais j'ai déjà compris
You didn't say anything, but I already understood
Comme toujours, tes yeux t'ont trahie
As always, your eyes betrayed you
Hmm, j'ignorais l'évidence
Hmm, I was unaware of the obvious
Hmm, qu'c'était notre dernière danse
Hmm, that it was our last dance
Alors, merci
So, thank you
D'avoir toujours su prendre soin de mon cœur
For always knowing how to take care of my heart
De t'être tout l'temps battue pour mon bonheur
For always fighting for my happiness
D'avoir fait de moi quelqu'un de meilleur
For making me a better person
Même si
Even if
J'n'ai peut-être pas été à la hauteur
I may not have been up to the task
Même si j'ai peur que l'on fasse une erreur
Even if I'm afraid we're making a mistake
Si tu penses que tu seras mieux ailleurs
If you think you'll be better off somewhere else
Laisse-moi te dire merci
Let me say thank you
Puisqu'au fond, je n'ai même pas mon mot à dire
Since deep down, I don't even have a say
Laisse-moi au moins contempler ton beau sourire
Let me at least gaze at your beautiful smile
Qui illuminait ton si doux visage
That illuminated your sweet face
Oh-oh-oh
Oh-oh-oh
Je garderai le meilleur souvenir
I will keep the best memory
Dans un coffret que j'irai enfouir
In a box that I will bury
Au plus profond d'un lointain rivage
In the depths of a distant shore
Hmm, j'ignorais l'évidence
Hmm, I was unaware of the obvious
Hmm, qu'c'était notre dernière danse
Hmm, that it was our last dance
Alors, merci
So, thank you
D'avoir toujours su prendre soin de mon cœur
For always knowing how to take care of my heart
De t'être tout l'temps battue pour mon bonheur
For always fighting for my happiness
D'avoir fait de moi quelqu'un de meilleur
For making me a better person
Même si
Even if
J'n'ai peut-être pas été à la hauteur
I may not have been up to the task
Même si j'ai peur que l'on fasse une erreur
Even if I'm afraid we're making a mistake
Si tu penses que tu seras mieux ailleurs
If you think you'll be better off somewhere else
Laisse-moi juste te tenir, pars
Just let me hold you, go
Pars, l'esprit tranquille
Go, with a clear mind
Non, ne te défile pas
No, don't back down
Ne pense plus à moi
Don't think about me anymore
Merci
Thank you
Pour tout c'que l'on avait pu
For everything we could have had
J'accepte que l'on se soit perdus
I accept that we got lost
Ne pense plus à moi
Don't think about me anymore
Merci
Thank you
D'avoir toujours su prendre soin de mon cœur
For always knowing how to take care of my heart
De t'être tout l'temps battue pour mon bonheur
For always fighting for my happiness
D'avoir fait de moi quelqu'un de meilleur
For making me a better person
Même si
Even if
J'n'ai peut-être pas été à la hauteur
I may not have been up to the task
Même si j'ai peur que l'on fasse une erreur
Even if I'm afraid we're making a mistake
Si tu penses que tu seras mieux ailleurs
If you think you'll be better off somewhere else
Laisse-moi te dire merci
Let me say thank you
On aurait pu s'voir ailleurs qu'ici
Podríamos habernos visto en otro lugar que aquí
Que ce lieu où on s'est dit "oui"
Ese lugar donde nos dijimos "sí"
T'as rien dit, mais j'ai déjà compris
No dijiste nada, pero ya entendí
Comme toujours, tes yeux t'ont trahie
Como siempre, tus ojos te traicionaron
Hmm, j'ignorais l'évidence
Hmm, ignoraba la evidencia
Hmm, qu'c'était notre dernière danse
Hmm, que era nuestra última danza
Alors, merci
Entonces, gracias
D'avoir toujours su prendre soin de mon cœur
Por siempre haber cuidado de mi corazón
De t'être tout l'temps battue pour mon bonheur
Por haber luchado siempre por mi felicidad
D'avoir fait de moi quelqu'un de meilleur
Por haberme hecho alguien mejor
Même si
Aunque
J'n'ai peut-être pas été à la hauteur
Quizás no estuve a la altura
Même si j'ai peur que l'on fasse une erreur
Aunque tengo miedo de que cometamos un error
Si tu penses que tu seras mieux ailleurs
Si piensas que estarás mejor en otro lugar
Laisse-moi te dire merci
Permíteme decirte gracias
Puisqu'au fond, je n'ai même pas mon mot à dire
Ya que en el fondo, ni siquiera tengo voz en esto
Laisse-moi au moins contempler ton beau sourire
Permíteme al menos contemplar tu hermosa sonrisa
Qui illuminait ton si doux visage
Que iluminaba tu dulce rostro
Oh-oh-oh
Oh-oh-oh
Je garderai le meilleur souvenir
Guardaré el mejor recuerdo
Dans un coffret que j'irai enfouir
En una caja que iré a enterrar
Au plus profond d'un lointain rivage
En lo más profundo de una lejana orilla
Hmm, j'ignorais l'évidence
Hmm, ignoraba la evidencia
Hmm, qu'c'était notre dernière danse
Hmm, que era nuestra última danza
Alors, merci
Entonces, gracias
D'avoir toujours su prendre soin de mon cœur
Por siempre haber cuidado de mi corazón
De t'être tout l'temps battue pour mon bonheur
Por haber luchado siempre por mi felicidad
D'avoir fait de moi quelqu'un de meilleur
Por haberme hecho alguien mejor
Même si
Aunque
J'n'ai peut-être pas été à la hauteur
Quizás no estuve a la altura
Même si j'ai peur que l'on fasse une erreur
Aunque tengo miedo de que cometamos un error
Si tu penses que tu seras mieux ailleurs
Si piensas que estarás mejor en otro lugar
Laisse-moi juste te tenir, pars
Permíteme solo sostenerte, vete
Pars, l'esprit tranquille
Vete, con la mente tranquila
Non, ne te défile pas
No, no te escondas
Ne pense plus à moi
No pienses más en mí
Merci
Gracias
Pour tout c'que l'on avait pu
Por todo lo que pudimos tener
J'accepte que l'on se soit perdus
Acepto que nos hayamos perdido
Ne pense plus à moi
No pienses más en mí
Merci
Gracias
D'avoir toujours su prendre soin de mon cœur
Por siempre haber cuidado de mi corazón
De t'être tout l'temps battue pour mon bonheur
Por haber luchado siempre por mi felicidad
D'avoir fait de moi quelqu'un de meilleur
Por haberme hecho alguien mejor
Même si
Aunque
J'n'ai peut-être pas été à la hauteur
Quizás no estuve a la altura
Même si j'ai peur que l'on fasse une erreur
Aunque tengo miedo de que cometamos un error
Si tu penses que tu seras mieux ailleurs
Si piensas que estarás mejor en otro lugar
Laisse-moi te dire merci
Permíteme decirte gracias
On aurait pu s'voir ailleurs qu'ici
Wir hätten uns woanders als hier treffen können
Que ce lieu où on s'est dit "oui"
An diesem Ort, wo wir „ja“ gesagt haben
T'as rien dit, mais j'ai déjà compris
Du hast nichts gesagt, aber ich habe schon verstanden
Comme toujours, tes yeux t'ont trahie
Wie immer haben deine Augen dich verraten
Hmm, j'ignorais l'évidence
Hmm, ich habe die Offensichtlichkeit ignoriert
Hmm, qu'c'était notre dernière danse
Hmm, dass es unser letzter Tanz war
Alors, merci
Also, danke
D'avoir toujours su prendre soin de mon cœur
Dafür, dass du immer gut auf mein Herz aufgepasst hast
De t'être tout l'temps battue pour mon bonheur
Dass du immer für mein Glück gekämpft hast
D'avoir fait de moi quelqu'un de meilleur
Dass du mich zu jemandem Besseren gemacht hast
Même si
Auch wenn
J'n'ai peut-être pas été à la hauteur
Ich vielleicht nicht auf der Höhe war
Même si j'ai peur que l'on fasse une erreur
Auch wenn ich Angst habe, dass wir einen Fehler machen
Si tu penses que tu seras mieux ailleurs
Wenn du denkst, dass du woanders besser dran bist
Laisse-moi te dire merci
Lass mich dir danke sagen
Puisqu'au fond, je n'ai même pas mon mot à dire
Da ich im Grunde genommen nichts zu sagen habe
Laisse-moi au moins contempler ton beau sourire
Lass mich zumindest dein schönes Lächeln betrachten
Qui illuminait ton si doux visage
Das dein so süßes Gesicht erhellte
Oh-oh-oh
Oh-oh-oh
Je garderai le meilleur souvenir
Ich werde die beste Erinnerung behalten
Dans un coffret que j'irai enfouir
In einer Schatulle, die ich vergraben werde
Au plus profond d'un lointain rivage
Tief in einem fernen Ufer
Hmm, j'ignorais l'évidence
Hmm, ich habe die Offensichtlichkeit ignoriert
Hmm, qu'c'était notre dernière danse
Hmm, dass es unser letzter Tanz war
Alors, merci
Also, danke
D'avoir toujours su prendre soin de mon cœur
Dafür, dass du immer gut auf mein Herz aufgepasst hast
De t'être tout l'temps battue pour mon bonheur
Dass du immer für mein Glück gekämpft hast
D'avoir fait de moi quelqu'un de meilleur
Dass du mich zu jemandem Besseren gemacht hast
Même si
Auch wenn
J'n'ai peut-être pas été à la hauteur
Ich vielleicht nicht auf der Höhe war
Même si j'ai peur que l'on fasse une erreur
Auch wenn ich Angst habe, dass wir einen Fehler machen
Si tu penses que tu seras mieux ailleurs
Wenn du denkst, dass du woanders besser dran bist
Laisse-moi juste te tenir, pars
Lass mich dich einfach halten, geh
Pars, l'esprit tranquille
Geh, mit ruhigem Geist
Non, ne te défile pas
Nein, weiche nicht aus
Ne pense plus à moi
Denk nicht mehr an mich
Merci
Danke
Pour tout c'que l'on avait pu
Für alles, was wir hatten
J'accepte que l'on se soit perdus
Ich akzeptiere, dass wir uns verloren haben
Ne pense plus à moi
Denk nicht mehr an mich
Merci
Danke
D'avoir toujours su prendre soin de mon cœur
Dafür, dass du immer gut auf mein Herz aufgepasst hast
De t'être tout l'temps battue pour mon bonheur
Dass du immer für mein Glück gekämpft hast
D'avoir fait de moi quelqu'un de meilleur
Dass du mich zu jemandem Besseren gemacht hast
Même si
Auch wenn
J'n'ai peut-être pas été à la hauteur
Ich vielleicht nicht auf der Höhe war
Même si j'ai peur que l'on fasse une erreur
Auch wenn ich Angst habe, dass wir einen Fehler machen
Si tu penses que tu seras mieux ailleurs
Wenn du denkst, dass du woanders besser dran bist
Laisse-moi te dire merci
Lass mich dir danke sagen
On aurait pu s'voir ailleurs qu'ici
Avremmo potuto vederci altrove che qui
Que ce lieu où on s'est dit "oui"
Che questo luogo dove ci siamo detti "sì"
T'as rien dit, mais j'ai déjà compris
Non hai detto nulla, ma ho già capito
Comme toujours, tes yeux t'ont trahie
Come sempre, i tuoi occhi ti hanno tradita
Hmm, j'ignorais l'évidence
Hmm, ignoravo l'evidenza
Hmm, qu'c'était notre dernière danse
Hmm, che era la nostra ultima danza
Alors, merci
Allora, grazie
D'avoir toujours su prendre soin de mon cœur
Per aver sempre saputo prenderti cura del mio cuore
De t'être tout l'temps battue pour mon bonheur
Per esserti sempre battuta per la mia felicità
D'avoir fait de moi quelqu'un de meilleur
Per aver fatto di me una persona migliore
Même si
Anche se
J'n'ai peut-être pas été à la hauteur
Forse non sono stato all'altezza
Même si j'ai peur que l'on fasse une erreur
Anche se ho paura che stiamo facendo un errore
Si tu penses que tu seras mieux ailleurs
Se pensi che starai meglio altrove
Laisse-moi te dire merci
Lasciami dirti grazie
Puisqu'au fond, je n'ai même pas mon mot à dire
Dato che in fondo, non ho nemmeno una parola da dire
Laisse-moi au moins contempler ton beau sourire
Lasciami almeno contemplare il tuo bel sorriso
Qui illuminait ton si doux visage
Che illuminava il tuo dolce viso
Oh-oh-oh
Oh-oh-oh
Je garderai le meilleur souvenir
Conservarò il miglior ricordo
Dans un coffret que j'irai enfouir
In un cofanetto che andrò a seppellire
Au plus profond d'un lointain rivage
Nel profondo di una lontana spiaggia
Hmm, j'ignorais l'évidence
Hmm, ignoravo l'evidenza
Hmm, qu'c'était notre dernière danse
Hmm, che era la nostra ultima danza
Alors, merci
Allora, grazie
D'avoir toujours su prendre soin de mon cœur
Per aver sempre saputo prenderti cura del mio cuore
De t'être tout l'temps battue pour mon bonheur
Per esserti sempre battuta per la mia felicità
D'avoir fait de moi quelqu'un de meilleur
Per aver fatto di me una persona migliore
Même si
Anche se
J'n'ai peut-être pas été à la hauteur
Forse non sono stato all'altezza
Même si j'ai peur que l'on fasse une erreur
Anche se ho paura che stiamo facendo un errore
Si tu penses que tu seras mieux ailleurs
Se pensi che starai meglio altrove
Laisse-moi juste te tenir, pars
Lasciami solo tenerti, vai
Pars, l'esprit tranquille
Vai, con la mente tranquilla
Non, ne te défile pas
No, non tirarti indietro
Ne pense plus à moi
Non pensare più a me
Merci
Grazie
Pour tout c'que l'on avait pu
Per tutto quello che abbiamo potuto avere
J'accepte que l'on se soit perdus
Accetto che ci siamo persi
Ne pense plus à moi
Non pensare più a me
Merci
Grazie
D'avoir toujours su prendre soin de mon cœur
Per aver sempre saputo prenderti cura del mio cuore
De t'être tout l'temps battue pour mon bonheur
Per esserti sempre battuta per la mia felicità
D'avoir fait de moi quelqu'un de meilleur
Per aver fatto di me una persona migliore
Même si
Anche se
J'n'ai peut-être pas été à la hauteur
Forse non sono stato all'altezza
Même si j'ai peur que l'on fasse une erreur
Anche se ho paura che stiamo facendo un errore
Si tu penses que tu seras mieux ailleurs
Se pensi che starai meglio altrove
Laisse-moi te dire merci
Lasciami dirti grazie

Curiosidades sobre a música Merci de Keen'V

Quando a música “Merci” foi lançada por Keen'V?
A música Merci foi lançada em 2023, no álbum “Équilibre”.
De quem é a composição da música “Merci” de Keen'V?
A música “Merci” de Keen'V foi composta por Kevin Bonnet, Sam Bosman, Shado, Yony.

Músicas mais populares de Keen'V

Outros artistas de Reggaeton