Liberté

Kevin Bonnet

Letra Tradução

Je me souviens d'un temps
Où chacun pouvait
Vivre et agir comme il le voulait
Mais en un instant, le monde a changé
Nos habitudes ont été chamboulées

Fini les voyages, les beaux paysages
C'était chacun chez soi, sans même pouvoir sortir
Le moral en naufrage
Et ce, quel que soit l'âge
Allons-nous un jour en sortir?

Tout le monde se sent oppressé
On a hâte que ça puisse cesser
On a déjà assez donné
Faut arrêter de déconner

Pour vous, c'est peut-être une fierté
Mais on sait que vous avez merdé
Pas besoin de se concerter
Rendez-nous notre liberté

Tout le monde se sent oppressé
On a hâte que ça puisse cesser
On a déjà assez donné
Faut arrêter de déconner

Pour vous, c'est peut-être une fierté
Mais on sait que vous avez merdé
Pas besoin de se concerter
Rendez-nous notre liberté

On veut pouvoir seulement vivre comme rien n'était
Retrouver comme un parfum de liberté
Et enfin sortir du brouillard
On veut pouvoir simplement juste un peu se projeter
Sur un futur qui semble se flouter
Trouver la lumière dans le noir

Il y en a plus qu'assez
On n'en peut plus de rester enfermé
C'est nos vies, on est plus que concerné
Laissez-nous faire nos propres choix
S'il vous plaît, cessez
Tout le temps, de nous infantiliser
En disant que c'est pour nous protéger
Pas besoin de vous pour ça

Tout le monde se sent oppressé
On a hâte que ça puisse cesser
On a déjà assez donné
Faut arrêter de déconner

Pour vous, c'est peut-être une fierté
Mais on sait que vous avez merdé
Pas besoin de se concerter
Rendez-nous notre liberté
Tout le monde se sent oppressé
On a hâte que ça puisse cesser
On a déjà assez donné
Faut arrêter de déconner

Pour vous, c'est peut-être une fierté
Mais on sait que vous avez merdé
Pas besoin de se concerter
Rendez-nous notre liberté

Liberté

Je me souviens d'un temps
Lembro-me de um tempo
Où chacun pouvait
Onde cada um podia
Vivre et agir comme il le voulait
Viver e agir como queria
Mais en un instant, le monde a changé
Mas num instante, o mundo mudou
Nos habitudes ont été chamboulées
Nossos hábitos foram abalados
Fini les voyages, les beaux paysages
Acabaram as viagens, as belas paisagens
C'était chacun chez soi, sans même pouvoir sortir
Era cada um em casa, sem sequer poder sair
Le moral en naufrage
O moral naufragando
Et ce, quel que soit l'âge
E isso, independentemente da idade
Allons-nous un jour en sortir?
Vamos algum dia sair disso?
Tout le monde se sent oppressé
Todo mundo se sente oprimido
On a hâte que ça puisse cesser
Estamos ansiosos para que isso possa acabar
On a déjà assez donné
Já demos o suficiente
Faut arrêter de déconner
Precisamos parar de brincar
Pour vous, c'est peut-être une fierté
Para vocês, pode ser um orgulho
Mais on sait que vous avez merdé
Mas sabemos que vocês erraram
Pas besoin de se concerter
Não precisamos nos consultar
Rendez-nous notre liberté
Devolvam-nos nossa liberdade
Tout le monde se sent oppressé
Todo mundo se sente oprimido
On a hâte que ça puisse cesser
Estamos ansiosos para que isso possa acabar
On a déjà assez donné
Já demos o suficiente
Faut arrêter de déconner
Precisamos parar de brincar
Pour vous, c'est peut-être une fierté
Para vocês, pode ser um orgulho
Mais on sait que vous avez merdé
Mas sabemos que vocês erraram
Pas besoin de se concerter
Não precisamos nos consultar
Rendez-nous notre liberté
Devolvam-nos nossa liberdade
On veut pouvoir seulement vivre comme rien n'était
Queremos apenas poder viver como se nada tivesse acontecido
Retrouver comme un parfum de liberté
Recuperar um pouco do sabor da liberdade
Et enfin sortir du brouillard
E finalmente sair da névoa
On veut pouvoir simplement juste un peu se projeter
Queremos apenas poder projetar um pouco
Sur un futur qui semble se flouter
Para um futuro que parece se desfocar
Trouver la lumière dans le noir
Encontrar a luz na escuridão
Il y en a plus qu'assez
Já tivemos mais do que suficiente
On n'en peut plus de rester enfermé
Não aguentamos mais ficar trancados
C'est nos vies, on est plus que concerné
São nossas vidas, estamos mais do que envolvidos
Laissez-nous faire nos propres choix
Deixem-nos fazer nossas próprias escolhas
S'il vous plaît, cessez
Por favor, parem
Tout le temps, de nous infantiliser
O tempo todo, de nos infantilizar
En disant que c'est pour nous protéger
Dizendo que é para nos proteger
Pas besoin de vous pour ça
Não precisamos de vocês para isso
Tout le monde se sent oppressé
Todo mundo se sente oprimido
On a hâte que ça puisse cesser
Estamos ansiosos para que isso possa acabar
On a déjà assez donné
Já demos o suficiente
Faut arrêter de déconner
Precisamos parar de brincar
Pour vous, c'est peut-être une fierté
Para vocês, pode ser um orgulho
Mais on sait que vous avez merdé
Mas sabemos que vocês erraram
Pas besoin de se concerter
Não precisamos nos consultar
Rendez-nous notre liberté
Devolvam-nos nossa liberdade
Tout le monde se sent oppressé
Todo mundo se sente oprimido
On a hâte que ça puisse cesser
Estamos ansiosos para que isso possa acabar
On a déjà assez donné
Já demos o suficiente
Faut arrêter de déconner
Precisamos parar de brincar
Pour vous, c'est peut-être une fierté
Para vocês, pode ser um orgulho
Mais on sait que vous avez merdé
Mas sabemos que vocês erraram
Pas besoin de se concerter
Não precisamos nos consultar
Rendez-nous notre liberté
Devolvam-nos nossa liberdade
Liberté
Liberdade
Je me souviens d'un temps
I remember a time
Où chacun pouvait
When everyone could
Vivre et agir comme il le voulait
Live and act as they wanted
Mais en un instant, le monde a changé
But in an instant, the world changed
Nos habitudes ont été chamboulées
Our habits were turned upside down
Fini les voyages, les beaux paysages
No more trips, beautiful landscapes
C'était chacun chez soi, sans même pouvoir sortir
It was everyone at home, without even being able to go out
Le moral en naufrage
Morale sinking
Et ce, quel que soit l'âge
And this, regardless of age
Allons-nous un jour en sortir?
Will we ever get out of it?
Tout le monde se sent oppressé
Everyone feels oppressed
On a hâte que ça puisse cesser
We can't wait for it to stop
On a déjà assez donné
We've already given enough
Faut arrêter de déconner
We need to stop messing around
Pour vous, c'est peut-être une fierté
For you, it might be a pride
Mais on sait que vous avez merdé
But we know you messed up
Pas besoin de se concerter
No need to consult
Rendez-nous notre liberté
Give us back our freedom
Tout le monde se sent oppressé
Everyone feels oppressed
On a hâte que ça puisse cesser
We can't wait for it to stop
On a déjà assez donné
We've already given enough
Faut arrêter de déconner
We need to stop messing around
Pour vous, c'est peut-être une fierté
For you, it might be a pride
Mais on sait que vous avez merdé
But we know you messed up
Pas besoin de se concerter
No need to consult
Rendez-nous notre liberté
Give us back our freedom
On veut pouvoir seulement vivre comme rien n'était
We just want to live as if nothing had happened
Retrouver comme un parfum de liberté
Find a hint of freedom
Et enfin sortir du brouillard
And finally get out of the fog
On veut pouvoir simplement juste un peu se projeter
We just want to be able to project a little
Sur un futur qui semble se flouter
On a future that seems to blur
Trouver la lumière dans le noir
Find the light in the dark
Il y en a plus qu'assez
We've had more than enough
On n'en peut plus de rester enfermé
We can't stand being locked up anymore
C'est nos vies, on est plus que concerné
It's our lives, we're more than concerned
Laissez-nous faire nos propres choix
Let us make our own choices
S'il vous plaît, cessez
Please stop
Tout le temps, de nous infantiliser
All the time, infantilizing us
En disant que c'est pour nous protéger
Saying it's to protect us
Pas besoin de vous pour ça
We don't need you for that
Tout le monde se sent oppressé
Everyone feels oppressed
On a hâte que ça puisse cesser
We can't wait for it to stop
On a déjà assez donné
We've already given enough
Faut arrêter de déconner
We need to stop messing around
Pour vous, c'est peut-être une fierté
For you, it might be a pride
Mais on sait que vous avez merdé
But we know you messed up
Pas besoin de se concerter
No need to consult
Rendez-nous notre liberté
Give us back our freedom
Tout le monde se sent oppressé
Everyone feels oppressed
On a hâte que ça puisse cesser
We can't wait for it to stop
On a déjà assez donné
We've already given enough
Faut arrêter de déconner
We need to stop messing around
Pour vous, c'est peut-être une fierté
For you, it might be a pride
Mais on sait que vous avez merdé
But we know you messed up
Pas besoin de se concerter
No need to consult
Rendez-nous notre liberté
Give us back our freedom
Liberté
Freedom
Je me souviens d'un temps
Recuerdo un tiempo
Où chacun pouvait
Donde cada uno podía
Vivre et agir comme il le voulait
Vivir y actuar como quisiera
Mais en un instant, le monde a changé
Pero en un instante, el mundo cambió
Nos habitudes ont été chamboulées
Nuestros hábitos fueron trastocados
Fini les voyages, les beaux paysages
Se acabaron los viajes, los hermosos paisajes
C'était chacun chez soi, sans même pouvoir sortir
Era cada uno en su casa, sin siquiera poder salir
Le moral en naufrage
El ánimo naufragando
Et ce, quel que soit l'âge
Y eso, sin importar la edad
Allons-nous un jour en sortir?
¿Vamos a salir de esto algún día?
Tout le monde se sent oppressé
Todo el mundo se siente oprimido
On a hâte que ça puisse cesser
Estamos ansiosos de que esto pueda terminar
On a déjà assez donné
Ya hemos dado suficiente
Faut arrêter de déconner
Hay que dejar de bromear
Pour vous, c'est peut-être une fierté
Para ustedes, puede que sea un orgullo
Mais on sait que vous avez merdé
Pero sabemos que la han cagado
Pas besoin de se concerter
No necesitamos consultarnos
Rendez-nous notre liberté
Devuélvannos nuestra libertad
Tout le monde se sent oppressé
Todo el mundo se siente oprimido
On a hâte que ça puisse cesser
Estamos ansiosos de que esto pueda terminar
On a déjà assez donné
Ya hemos dado suficiente
Faut arrêter de déconner
Hay que dejar de bromear
Pour vous, c'est peut-être une fierté
Para ustedes, puede que sea un orgullo
Mais on sait que vous avez merdé
Pero sabemos que la han cagado
Pas besoin de se concerter
No necesitamos consultarnos
Rendez-nous notre liberté
Devuélvannos nuestra libertad
On veut pouvoir seulement vivre comme rien n'était
Queremos poder simplemente vivir como si nada hubiera pasado
Retrouver comme un parfum de liberté
Recuperar un aroma de libertad
Et enfin sortir du brouillard
Y finalmente salir de la niebla
On veut pouvoir simplement juste un peu se projeter
Queremos poder simplemente proyectarnos un poco
Sur un futur qui semble se flouter
Hacia un futuro que parece desvanecerse
Trouver la lumière dans le noir
Encontrar la luz en la oscuridad
Il y en a plus qu'assez
Ya hemos tenido más que suficiente
On n'en peut plus de rester enfermé
No podemos soportar más estar encerrados
C'est nos vies, on est plus que concerné
Son nuestras vidas, estamos más que preocupados
Laissez-nous faire nos propres choix
Déjennos hacer nuestras propias elecciones
S'il vous plaît, cessez
Por favor, paren
Tout le temps, de nous infantiliser
Todo el tiempo, de tratarnos como niños
En disant que c'est pour nous protéger
Diciendo que es para protegernos
Pas besoin de vous pour ça
No necesitamos de ustedes para eso
Tout le monde se sent oppressé
Todo el mundo se siente oprimido
On a hâte que ça puisse cesser
Estamos ansiosos de que esto pueda terminar
On a déjà assez donné
Ya hemos dado suficiente
Faut arrêter de déconner
Hay que dejar de bromear
Pour vous, c'est peut-être une fierté
Para ustedes, puede que sea un orgullo
Mais on sait que vous avez merdé
Pero sabemos que la han cagado
Pas besoin de se concerter
No necesitamos consultarnos
Rendez-nous notre liberté
Devuélvannos nuestra libertad
Tout le monde se sent oppressé
Todo el mundo se siente oprimido
On a hâte que ça puisse cesser
Estamos ansiosos de que esto pueda terminar
On a déjà assez donné
Ya hemos dado suficiente
Faut arrêter de déconner
Hay que dejar de bromear
Pour vous, c'est peut-être une fierté
Para ustedes, puede que sea un orgullo
Mais on sait que vous avez merdé
Pero sabemos que la han cagado
Pas besoin de se concerter
No necesitamos consultarnos
Rendez-nous notre liberté
Devuélvannos nuestra libertad
Liberté
Libertad
Je me souviens d'un temps
Ich erinnere mich an eine Zeit
Où chacun pouvait
Wo jeder konnte
Vivre et agir comme il le voulait
Leben und handeln, wie er wollte
Mais en un instant, le monde a changé
Aber in einem Augenblick hat sich die Welt verändert
Nos habitudes ont été chamboulées
Unsere Gewohnheiten wurden durcheinander gebracht
Fini les voyages, les beaux paysages
Schluss mit Reisen, schönen Landschaften
C'était chacun chez soi, sans même pouvoir sortir
Es war jeder zu Hause, ohne auch nur rausgehen zu können
Le moral en naufrage
Die Moral im Sinkflug
Et ce, quel que soit l'âge
Und das, egal welches Alter
Allons-nous un jour en sortir?
Werden wir jemals daraus hervorgehen?
Tout le monde se sent oppressé
Jeder fühlt sich bedrückt
On a hâte que ça puisse cesser
Wir können es kaum erwarten, dass es aufhört
On a déjà assez donné
Wir haben schon genug gegeben
Faut arrêter de déconner
Es muss aufhören, Unsinn zu machen
Pour vous, c'est peut-être une fierté
Für euch ist es vielleicht ein Stolz
Mais on sait que vous avez merdé
Aber wir wissen, dass ihr Mist gebaut habt
Pas besoin de se concerter
Keine Notwendigkeit, sich abzusprechen
Rendez-nous notre liberté
Gebt uns unsere Freiheit zurück
Tout le monde se sent oppressé
Jeder fühlt sich bedrückt
On a hâte que ça puisse cesser
Wir können es kaum erwarten, dass es aufhört
On a déjà assez donné
Wir haben schon genug gegeben
Faut arrêter de déconner
Es muss aufhören, Unsinn zu machen
Pour vous, c'est peut-être une fierté
Für euch ist es vielleicht ein Stolz
Mais on sait que vous avez merdé
Aber wir wissen, dass ihr Mist gebaut habt
Pas besoin de se concerter
Keine Notwendigkeit, sich abzusprechen
Rendez-nous notre liberté
Gebt uns unsere Freiheit zurück
On veut pouvoir seulement vivre comme rien n'était
Wir wollen einfach nur leben können, als ob nichts gewesen wäre
Retrouver comme un parfum de liberté
Wieder einen Hauch von Freiheit spüren
Et enfin sortir du brouillard
Und endlich aus dem Nebel herauskommen
On veut pouvoir simplement juste un peu se projeter
Wir wollen einfach nur ein bisschen in die Zukunft blicken können
Sur un futur qui semble se flouter
Auf eine Zukunft, die unscharf zu werden scheint
Trouver la lumière dans le noir
Das Licht in der Dunkelheit finden
Il y en a plus qu'assez
Es ist mehr als genug
On n'en peut plus de rester enfermé
Wir können es nicht mehr ertragen, eingesperrt zu sein
C'est nos vies, on est plus que concerné
Es sind unsere Leben, wir sind mehr als betroffen
Laissez-nous faire nos propres choix
Lasst uns unsere eigenen Entscheidungen treffen
S'il vous plaît, cessez
Bitte hört auf
Tout le temps, de nous infantiliser
Uns ständig zu bevormunden
En disant que c'est pour nous protéger
Indem ihr sagt, dass es zum Schutz von uns ist
Pas besoin de vous pour ça
Wir brauchen euch dafür nicht
Tout le monde se sent oppressé
Jeder fühlt sich bedrückt
On a hâte que ça puisse cesser
Wir können es kaum erwarten, dass es aufhört
On a déjà assez donné
Wir haben schon genug gegeben
Faut arrêter de déconner
Es muss aufhören, Unsinn zu machen
Pour vous, c'est peut-être une fierté
Für euch ist es vielleicht ein Stolz
Mais on sait que vous avez merdé
Aber wir wissen, dass ihr Mist gebaut habt
Pas besoin de se concerter
Keine Notwendigkeit, sich abzusprechen
Rendez-nous notre liberté
Gebt uns unsere Freiheit zurück
Tout le monde se sent oppressé
Jeder fühlt sich bedrückt
On a hâte que ça puisse cesser
Wir können es kaum erwarten, dass es aufhört
On a déjà assez donné
Wir haben schon genug gegeben
Faut arrêter de déconner
Es muss aufhören, Unsinn zu machen
Pour vous, c'est peut-être une fierté
Für euch ist es vielleicht ein Stolz
Mais on sait que vous avez merdé
Aber wir wissen, dass ihr Mist gebaut habt
Pas besoin de se concerter
Keine Notwendigkeit, sich abzusprechen
Rendez-nous notre liberté
Gebt uns unsere Freiheit zurück
Liberté
Freiheit
Je me souviens d'un temps
Mi ricordo di un tempo
Où chacun pouvait
Dove ognuno poteva
Vivre et agir comme il le voulait
Vivere e agire come voleva
Mais en un instant, le monde a changé
Ma in un istante, il mondo è cambiato
Nos habitudes ont été chamboulées
Le nostre abitudini sono state sconvolte
Fini les voyages, les beaux paysages
Fine ai viaggi, ai bei paesaggi
C'était chacun chez soi, sans même pouvoir sortir
Era ognuno a casa sua, senza nemmeno poter uscire
Le moral en naufrage
Il morale in naufragio
Et ce, quel que soit l'âge
E questo, a qualsiasi età
Allons-nous un jour en sortir?
Riusciremo mai a uscirne?
Tout le monde se sent oppressé
Tutti si sentono oppressi
On a hâte que ça puisse cesser
Non vediamo l'ora che possa finire
On a déjà assez donné
Abbiamo già dato abbastanza
Faut arrêter de déconner
Bisogna smetterla di scherzare
Pour vous, c'est peut-être une fierté
Per voi, può essere un vanto
Mais on sait que vous avez merdé
Ma sappiamo che avete sbagliato
Pas besoin de se concerter
Non c'è bisogno di consultarsi
Rendez-nous notre liberté
Rendetece la nostra libertà
Tout le monde se sent oppressé
Tutti si sentono oppressi
On a hâte que ça puisse cesser
Non vediamo l'ora che possa finire
On a déjà assez donné
Abbiamo già dato abbastanza
Faut arrêter de déconner
Bisogna smetterla di scherzare
Pour vous, c'est peut-être une fierté
Per voi, può essere un vanto
Mais on sait que vous avez merdé
Ma sappiamo che avete sbagliato
Pas besoin de se concerter
Non c'è bisogno di consultarsi
Rendez-nous notre liberté
Rendetece la nostra libertà
On veut pouvoir seulement vivre comme rien n'était
Vogliamo solo poter vivere come se nulla fosse
Retrouver comme un parfum de liberté
Ritrovare un profumo di libertà
Et enfin sortir du brouillard
E finalmente uscire dalla nebbia
On veut pouvoir simplement juste un peu se projeter
Vogliamo solo poter proiettarci un po' nel futuro
Sur un futur qui semble se flouter
Su un futuro che sembra sfocare
Trouver la lumière dans le noir
Trovare la luce nel buio
Il y en a plus qu'assez
Ne abbiamo più che abbastanza
On n'en peut plus de rester enfermé
Non ne possiamo più di restare chiusi in casa
C'est nos vies, on est plus que concerné
Sono le nostre vite, siamo più che coinvolti
Laissez-nous faire nos propres choix
Lasciateci fare le nostre scelte
S'il vous plaît, cessez
Per favore, smettetela
Tout le temps, de nous infantiliser
Tutto il tempo, di trattarci come bambini
En disant que c'est pour nous protéger
Dicendo che è per proteggerci
Pas besoin de vous pour ça
Non abbiamo bisogno di voi per questo
Tout le monde se sent oppressé
Tutti si sentono oppressi
On a hâte que ça puisse cesser
Non vediamo l'ora che possa finire
On a déjà assez donné
Abbiamo già dato abbastanza
Faut arrêter de déconner
Bisogna smetterla di scherzare
Pour vous, c'est peut-être une fierté
Per voi, può essere un vanto
Mais on sait que vous avez merdé
Ma sappiamo che avete sbagliato
Pas besoin de se concerter
Non c'è bisogno di consultarsi
Rendez-nous notre liberté
Rendetece la nostra libertà
Tout le monde se sent oppressé
Tutti si sentono oppressi
On a hâte que ça puisse cesser
Non vediamo l'ora che possa finire
On a déjà assez donné
Abbiamo già dato abbastanza
Faut arrêter de déconner
Bisogna smetterla di scherzare
Pour vous, c'est peut-être une fierté
Per voi, può essere un vanto
Mais on sait que vous avez merdé
Ma sappiamo che avete sbagliato
Pas besoin de se concerter
Non c'è bisogno di consultarsi
Rendez-nous notre liberté
Rendetece la nostra libertà
Liberté
Libertà

Curiosidades sobre a música Liberté de Keen'V

Quando a música “Liberté” foi lançada por Keen'V?
A música Liberté foi lançada em 2022, no álbum “Diamant”.
De quem é a composição da música “Liberté” de Keen'V?
A música “Liberté” de Keen'V foi composta por Kevin Bonnet.

Músicas mais populares de Keen'V

Outros artistas de Reggaeton