Ça Va Aller

FABRICE VANVERT, KEVIN BONNET

Letra Tradução

Je vous souris pour ne pas pleurer
Mes problèmes n'intéressent personne
De toute façon faut pas se leurrer
Je reste chez moi je m'emprisonne
Je n'ai pas envie de faire semblant
Comme si rien ne s'était passé
Je me détruis je me perds tremblant
A vivre encore dans le passé

Et on me dit ça va, aller,
Ça va aller mieux avec le temps à ce qui parait
Ça va, aller,
Mais à cette peine je n'étais pas vraiment préparé
Et on me dit ça va aller
Ça va aller
Et on me dit ça va aller
On me dit ça va aller.

Ils font comme si de rien n'était
Comme si ils ne me voyaient pas
Je passe mes journées seul à pleurer
En sachant que nul ne me comprendra
Mais que ma peine me semble insurmontable
Et elle a fait fuir mon envie de vivre
Au fond je sais que je suis lamentable
J'attends seulement que l'on me délivre

Et on me dit ça va, aller,
Ça va aller mieux avec le temps à ce qui parait
Ça va, aller,
Mais à cette peine je n'étais pas vraiment préparé
Et on me dit ça va aller
Ça va aller
Et on me dit ça va aller
On me dit ça va aller.

Mon cœur lance des S.O.S
Mais personne ne les reçoit
Nul ne comprend ma détresse
Et à quel point je suis seul sans toi
Mon cœur lance des S.O.S
Mais personne ne les reçoit
Nul ne comprend ma détresse
Et à quel point je suis seul sans toi

Et on me dit ça va, aller,
Ça va aller mieux avec le temps à ce qui parait
Ça va, aller,
Mais à cette peine je n'étais pas vraiment préparé
Et on me dit ça va aller
Ça va aller
Et on me dit ça va aller
On me dit ça va aller.

Je vous souris pour ne pas pleurer
Eu sorrio para você para não chorar
Mes problèmes n'intéressent personne
Meus problemas não interessam a ninguém
De toute façon faut pas se leurrer
De qualquer forma, não devemos nos enganar
Je reste chez moi je m'emprisonne
Fico em casa, me aprisiono
Je n'ai pas envie de faire semblant
Não tenho vontade de fingir
Comme si rien ne s'était passé
Como se nada tivesse acontecido
Je me détruis je me perds tremblant
Eu me destruo, me perco tremendo
A vivre encore dans le passé
Vivendo ainda no passado
Et on me dit ça va, aller,
E me dizem que vai ficar tudo bem,
Ça va aller mieux avec le temps à ce qui parait
Vai melhorar com o tempo, aparentemente
Ça va, aller,
Vai ficar tudo bem,
Mais à cette peine je n'étais pas vraiment préparé
Mas para essa dor eu não estava realmente preparado
Et on me dit ça va aller
E me dizem que vai ficar tudo bem
Ça va aller
Vai ficar tudo bem
Et on me dit ça va aller
E me dizem que vai ficar tudo bem
On me dit ça va aller.
Me dizem que vai ficar tudo bem.
Ils font comme si de rien n'était
Eles agem como se nada tivesse acontecido
Comme si ils ne me voyaient pas
Como se eles não me vissem
Je passe mes journées seul à pleurer
Passo meus dias sozinho chorando
En sachant que nul ne me comprendra
Sabendo que ninguém me entenderá
Mais que ma peine me semble insurmontable
Mas minha dor parece insuperável
Et elle a fait fuir mon envie de vivre
E ela fez fugir minha vontade de viver
Au fond je sais que je suis lamentable
No fundo, sei que sou lamentável
J'attends seulement que l'on me délivre
Estou apenas esperando que alguém me liberte
Et on me dit ça va, aller,
E me dizem que vai ficar tudo bem,
Ça va aller mieux avec le temps à ce qui parait
Vai melhorar com o tempo, aparentemente
Ça va, aller,
Vai ficar tudo bem,
Mais à cette peine je n'étais pas vraiment préparé
Mas para essa dor eu não estava realmente preparado
Et on me dit ça va aller
E me dizem que vai ficar tudo bem
Ça va aller
Vai ficar tudo bem
Et on me dit ça va aller
E me dizem que vai ficar tudo bem
On me dit ça va aller.
Me dizem que vai ficar tudo bem.
Mon cœur lance des S.O.S
Meu coração lança S.O.S
Mais personne ne les reçoit
Mas ninguém os recebe
Nul ne comprend ma détresse
Ninguém entende minha angústia
Et à quel point je suis seul sans toi
E o quanto estou sozinho sem você
Mon cœur lance des S.O.S
Meu coração lança S.O.S
Mais personne ne les reçoit
Mas ninguém os recebe
Nul ne comprend ma détresse
Ninguém entende minha angústia
Et à quel point je suis seul sans toi
E o quanto estou sozinho sem você
Et on me dit ça va, aller,
E me dizem que vai ficar tudo bem,
Ça va aller mieux avec le temps à ce qui parait
Vai melhorar com o tempo, aparentemente
Ça va, aller,
Vai ficar tudo bem,
Mais à cette peine je n'étais pas vraiment préparé
Mas para essa dor eu não estava realmente preparado
Et on me dit ça va aller
E me dizem que vai ficar tudo bem
Ça va aller
Vai ficar tudo bem
Et on me dit ça va aller
E me dizem que vai ficar tudo bem
On me dit ça va aller.
Me dizem que vai ficar tudo bem.
Je vous souris pour ne pas pleurer
I smile at you so as not to cry
Mes problèmes n'intéressent personne
My problems interest no one
De toute façon faut pas se leurrer
Anyway, let's not kid ourselves
Je reste chez moi je m'emprisonne
I stay at home, I imprison myself
Je n'ai pas envie de faire semblant
I don't feel like pretending
Comme si rien ne s'était passé
As if nothing had happened
Je me détruis je me perds tremblant
I destroy myself, I lose myself trembling
A vivre encore dans le passé
Living still in the past
Et on me dit ça va, aller,
And they tell me it's going to be okay,
Ça va aller mieux avec le temps à ce qui parait
It's going to get better with time, apparently
Ça va, aller,
It's going, to be okay,
Mais à cette peine je n'étais pas vraiment préparé
But for this pain, I was not really prepared
Et on me dit ça va aller
And they tell me it's going to be okay
Ça va aller
It's going to be okay
Et on me dit ça va aller
And they tell me it's going to be okay
On me dit ça va aller.
They tell me it's going to be okay.
Ils font comme si de rien n'était
They act as if nothing was wrong
Comme si ils ne me voyaient pas
As if they didn't see me
Je passe mes journées seul à pleurer
I spend my days alone crying
En sachant que nul ne me comprendra
Knowing that no one will understand me
Mais que ma peine me semble insurmontable
But my pain seems insurmountable to me
Et elle a fait fuir mon envie de vivre
And it has driven away my will to live
Au fond je sais que je suis lamentable
Deep down I know I'm pathetic
J'attends seulement que l'on me délivre
I'm just waiting for someone to deliver me
Et on me dit ça va, aller,
And they tell me it's going to be okay,
Ça va aller mieux avec le temps à ce qui parait
It's going to get better with time, apparently
Ça va, aller,
It's going, to be okay,
Mais à cette peine je n'étais pas vraiment préparé
But for this pain, I was not really prepared
Et on me dit ça va aller
And they tell me it's going to be okay
Ça va aller
It's going to be okay
Et on me dit ça va aller
And they tell me it's going to be okay
On me dit ça va aller.
They tell me it's going to be okay.
Mon cœur lance des S.O.S
My heart sends out S.O.S
Mais personne ne les reçoit
But no one receives them
Nul ne comprend ma détresse
No one understands my distress
Et à quel point je suis seul sans toi
And how alone I am without you
Mon cœur lance des S.O.S
My heart sends out S.O.S
Mais personne ne les reçoit
But no one receives them
Nul ne comprend ma détresse
No one understands my distress
Et à quel point je suis seul sans toi
And how alone I am without you
Et on me dit ça va, aller,
And they tell me it's going to be okay,
Ça va aller mieux avec le temps à ce qui parait
It's going to get better with time, apparently
Ça va, aller,
It's going, to be okay,
Mais à cette peine je n'étais pas vraiment préparé
But for this pain, I was not really prepared
Et on me dit ça va aller
And they tell me it's going to be okay
Ça va aller
It's going to be okay
Et on me dit ça va aller
And they tell me it's going to be okay
On me dit ça va aller.
They tell me it's going to be okay.
Je vous souris pour ne pas pleurer
Te sonrío para no llorar
Mes problèmes n'intéressent personne
Mis problemas no interesan a nadie
De toute façon faut pas se leurrer
De todos modos, no hay que engañarse
Je reste chez moi je m'emprisonne
Me quedo en casa, me encierro
Je n'ai pas envie de faire semblant
No tengo ganas de fingir
Comme si rien ne s'était passé
Como si nada hubiera pasado
Je me détruis je me perds tremblant
Me destruyo, me pierdo temblando
A vivre encore dans le passé
Viviendo aún en el pasado
Et on me dit ça va, aller,
Y me dicen que va a estar bien,
Ça va aller mieux avec le temps à ce qui parait
Que va a mejorar con el tiempo, al parecer
Ça va, aller,
Va a estar bien,
Mais à cette peine je n'étais pas vraiment préparé
Pero a este dolor no estaba realmente preparado
Et on me dit ça va aller
Y me dicen que va a estar bien
Ça va aller
Va a estar bien
Et on me dit ça va aller
Y me dicen que va a estar bien
On me dit ça va aller.
Me dicen que va a estar bien.
Ils font comme si de rien n'était
Actúan como si nada hubiera pasado
Comme si ils ne me voyaient pas
Como si no me vieran
Je passe mes journées seul à pleurer
Paso mis días solo llorando
En sachant que nul ne me comprendra
Sabiendo que nadie me entenderá
Mais que ma peine me semble insurmontable
Pero mi dolor me parece insuperable
Et elle a fait fuir mon envie de vivre
Y ha hecho huir mi deseo de vivir
Au fond je sais que je suis lamentable
En el fondo sé que soy lamentable
J'attends seulement que l'on me délivre
Solo espero que alguien me libere
Et on me dit ça va, aller,
Y me dicen que va a estar bien,
Ça va aller mieux avec le temps à ce qui parait
Que va a mejorar con el tiempo, al parecer
Ça va, aller,
Va a estar bien,
Mais à cette peine je n'étais pas vraiment préparé
Pero a este dolor no estaba realmente preparado
Et on me dit ça va aller
Y me dicen que va a estar bien
Ça va aller
Va a estar bien
Et on me dit ça va aller
Y me dicen que va a estar bien
On me dit ça va aller.
Me dicen que va a estar bien.
Mon cœur lance des S.O.S
Mi corazón lanza S.O.S
Mais personne ne les reçoit
Pero nadie los recibe
Nul ne comprend ma détresse
Nadie entiende mi angustia
Et à quel point je suis seul sans toi
Y cuánto estoy solo sin ti
Mon cœur lance des S.O.S
Mi corazón lanza S.O.S
Mais personne ne les reçoit
Pero nadie los recibe
Nul ne comprend ma détresse
Nadie entiende mi angustia
Et à quel point je suis seul sans toi
Y cuánto estoy solo sin ti
Et on me dit ça va, aller,
Y me dicen que va a estar bien,
Ça va aller mieux avec le temps à ce qui parait
Que va a mejorar con el tiempo, al parecer
Ça va, aller,
Va a estar bien,
Mais à cette peine je n'étais pas vraiment préparé
Pero a este dolor no estaba realmente preparado
Et on me dit ça va aller
Y me dicen que va a estar bien
Ça va aller
Va a estar bien
Et on me dit ça va aller
Y me dicen que va a estar bien
On me dit ça va aller.
Me dicen que va a estar bien.
Je vous souris pour ne pas pleurer
Ich lächle dich an, um nicht zu weinen
Mes problèmes n'intéressent personne
Meine Probleme interessieren niemanden
De toute façon faut pas se leurrer
Wie auch immer, man sollte sich nicht täuschen
Je reste chez moi je m'emprisonne
Ich bleibe zu Hause, ich sperre mich ein
Je n'ai pas envie de faire semblant
Ich habe keine Lust so zu tun
Comme si rien ne s'était passé
Als ob nichts passiert wäre
Je me détruis je me perds tremblant
Ich zerstöre mich, ich verliere mich zitternd
A vivre encore dans le passé
Immer noch in der Vergangenheit zu leben
Et on me dit ça va, aller,
Und man sagt mir, es wird schon gehen,
Ça va aller mieux avec le temps à ce qui parait
Es wird mit der Zeit besser werden, so heißt es
Ça va, aller,
Es wird schon gehen,
Mais à cette peine je n'étais pas vraiment préparé
Aber auf diesen Schmerz war ich wirklich nicht vorbereitet
Et on me dit ça va aller
Und man sagt mir, es wird schon gehen
Ça va aller
Es wird schon gehen
Et on me dit ça va aller
Und man sagt mir, es wird schon gehen
On me dit ça va aller.
Man sagt mir, es wird schon gehen.
Ils font comme si de rien n'était
Sie tun so, als ob nichts wäre
Comme si ils ne me voyaient pas
Als ob sie mich nicht sehen würden
Je passe mes journées seul à pleurer
Ich verbringe meine Tage allein weinend
En sachant que nul ne me comprendra
Wissend, dass niemand mich verstehen wird
Mais que ma peine me semble insurmontable
Aber mein Schmerz scheint mir unüberwindbar
Et elle a fait fuir mon envie de vivre
Und er hat meine Lebenslust vertrieben
Au fond je sais que je suis lamentable
Im Grunde weiß ich, dass ich erbärmlich bin
J'attends seulement que l'on me délivre
Ich warte nur darauf, dass man mich befreit
Et on me dit ça va, aller,
Und man sagt mir, es wird schon gehen,
Ça va aller mieux avec le temps à ce qui parait
Es wird mit der Zeit besser werden, so heißt es
Ça va, aller,
Es wird schon gehen,
Mais à cette peine je n'étais pas vraiment préparé
Aber auf diesen Schmerz war ich wirklich nicht vorbereitet
Et on me dit ça va aller
Und man sagt mir, es wird schon gehen
Ça va aller
Es wird schon gehen
Et on me dit ça va aller
Und man sagt mir, es wird schon gehen
On me dit ça va aller.
Man sagt mir, es wird schon gehen.
Mon cœur lance des S.O.S
Mein Herz sendet SOS
Mais personne ne les reçoit
Aber niemand empfängt sie
Nul ne comprend ma détresse
Niemand versteht meine Verzweiflung
Et à quel point je suis seul sans toi
Und wie allein ich ohne dich bin
Mon cœur lance des S.O.S
Mein Herz sendet SOS
Mais personne ne les reçoit
Aber niemand empfängt sie
Nul ne comprend ma détresse
Niemand versteht meine Verzweiflung
Et à quel point je suis seul sans toi
Und wie allein ich ohne dich bin
Et on me dit ça va, aller,
Und man sagt mir, es wird schon gehen,
Ça va aller mieux avec le temps à ce qui parait
Es wird mit der Zeit besser werden, so heißt es
Ça va, aller,
Es wird schon gehen,
Mais à cette peine je n'étais pas vraiment préparé
Aber auf diesen Schmerz war ich wirklich nicht vorbereitet
Et on me dit ça va aller
Und man sagt mir, es wird schon gehen
Ça va aller
Es wird schon gehen
Et on me dit ça va aller
Und man sagt mir, es wird schon gehen
On me dit ça va aller.
Man sagt mir, es wird schon gehen.
Je vous souris pour ne pas pleurer
Ti sorrido per non piangere
Mes problèmes n'intéressent personne
I miei problemi non interessano a nessuno
De toute façon faut pas se leurrer
Comunque non bisogna illudersi
Je reste chez moi je m'emprisonne
Resto a casa, mi imprigiono
Je n'ai pas envie de faire semblant
Non ho voglia di fingere
Comme si rien ne s'était passé
Come se nulla fosse successo
Je me détruis je me perds tremblant
Mi distruggo, mi perdo tremando
A vivre encore dans le passé
A vivere ancora nel passato
Et on me dit ça va, aller,
E mi dicono che andrà bene,
Ça va aller mieux avec le temps à ce qui parait
Che andrà meglio con il tempo, a quanto pare
Ça va, aller,
Andrà bene,
Mais à cette peine je n'étais pas vraiment préparé
Ma a questo dolore non ero davvero preparato
Et on me dit ça va aller
E mi dicono che andrà bene
Ça va aller
Andrà bene
Et on me dit ça va aller
E mi dicono che andrà bene
On me dit ça va aller.
Mi dicono che andrà bene.
Ils font comme si de rien n'était
Fanno come se nulla fosse
Comme si ils ne me voyaient pas
Come se non mi vedessero
Je passe mes journées seul à pleurer
Passo le mie giornate da solo a piangere
En sachant que nul ne me comprendra
Sapendo che nessuno mi capirà
Mais que ma peine me semble insurmontable
Ma il mio dolore mi sembra insormontabile
Et elle a fait fuir mon envie de vivre
E ha fatto scappare la mia voglia di vivere
Au fond je sais que je suis lamentable
In fondo so che sono patetico
J'attends seulement que l'on me délivre
Aspetto solo che qualcuno mi liberi
Et on me dit ça va, aller,
E mi dicono che andrà bene,
Ça va aller mieux avec le temps à ce qui parait
Che andrà meglio con il tempo, a quanto pare
Ça va, aller,
Andrà bene,
Mais à cette peine je n'étais pas vraiment préparé
Ma a questo dolore non ero davvero preparato
Et on me dit ça va aller
E mi dicono che andrà bene
Ça va aller
Andrà bene
Et on me dit ça va aller
E mi dicono che andrà bene
On me dit ça va aller.
Mi dicono che andrà bene.
Mon cœur lance des S.O.S
Il mio cuore lancia degli S.O.S
Mais personne ne les reçoit
Ma nessuno li riceve
Nul ne comprend ma détresse
Nessuno capisce la mia angoscia
Et à quel point je suis seul sans toi
E quanto sono solo senza di te
Mon cœur lance des S.O.S
Il mio cuore lancia degli S.O.S
Mais personne ne les reçoit
Ma nessuno li riceve
Nul ne comprend ma détresse
Nessuno capisce la mia angoscia
Et à quel point je suis seul sans toi
E quanto sono solo senza di te
Et on me dit ça va, aller,
E mi dicono che andrà bene,
Ça va aller mieux avec le temps à ce qui parait
Che andrà meglio con il tempo, a quanto pare
Ça va, aller,
Andrà bene,
Mais à cette peine je n'étais pas vraiment préparé
Ma a questo dolore non ero davvero preparato
Et on me dit ça va aller
E mi dicono che andrà bene
Ça va aller
Andrà bene
Et on me dit ça va aller
E mi dicono che andrà bene
On me dit ça va aller.
Mi dicono che andrà bene.
Je vous souris pour ne pas pleurer
Saya tersenyum padamu agar tidak menangis
Mes problèmes n'intéressent personne
Masalahku tidak menarik bagi siapa pun
De toute façon faut pas se leurrer
Lagipula, jangan tertipu
Je reste chez moi je m'emprisonne
Aku tetap di rumah, aku memenjarakan diriku
Je n'ai pas envie de faire semblant
Aku tidak ingin berpura-pura
Comme si rien ne s'était passé
Seolah-olah tidak ada yang terjadi
Je me détruis je me perds tremblant
Aku merusak diriku, aku tersesat dan gemetar
A vivre encore dans le passé
Hidup lagi di masa lalu
Et on me dit ça va, aller,
Dan mereka bilang akan baik-baik saja,
Ça va aller mieux avec le temps à ce qui parait
Katanya, seiring waktu akan menjadi lebih baik
Ça va, aller,
Akan baik-baik saja,
Mais à cette peine je n'étais pas vraiment préparé
Tapi aku tidak benar-benar siap untuk kesedihan ini
Et on me dit ça va aller
Dan mereka bilang akan baik-baik saja
Ça va aller
Akan baik-baik saja
Et on me dit ça va aller
Dan mereka bilang akan baik-baik saja
On me dit ça va aller.
Mereka bilang akan baik-baik saja.
Ils font comme si de rien n'était
Mereka berpura-pura seolah-olah tidak ada yang terjadi
Comme si ils ne me voyaient pas
Seolah-olah mereka tidak melihatku
Je passe mes journées seul à pleurer
Aku menghabiskan hari-hariku sendirian menangis
En sachant que nul ne me comprendra
Mengetahui bahwa tidak ada yang akan mengerti
Mais que ma peine me semble insurmontable
Tapi kesedihanku tampaknya tidak dapat diatasi
Et elle a fait fuir mon envie de vivre
Dan itu telah mengusir keinginanku untuk hidup
Au fond je sais que je suis lamentable
Di dalam hati aku tahu aku menyedihkan
J'attends seulement que l'on me délivre
Aku hanya menunggu seseorang untuk membebaskanku
Et on me dit ça va, aller,
Dan mereka bilang akan baik-baik saja,
Ça va aller mieux avec le temps à ce qui parait
Katanya, seiring waktu akan menjadi lebih baik
Ça va, aller,
Akan baik-baik saja,
Mais à cette peine je n'étais pas vraiment préparé
Tapi aku tidak benar-benar siap untuk kesedihan ini
Et on me dit ça va aller
Dan mereka bilang akan baik-baik saja
Ça va aller
Akan baik-baik saja
Et on me dit ça va aller
Dan mereka bilang akan baik-baik saja
On me dit ça va aller.
Mereka bilang akan baik-baik saja.
Mon cœur lance des S.O.S
Hatiku mengirimkan S.O.S
Mais personne ne les reçoit
Tapi tidak ada yang menerimanya
Nul ne comprend ma détresse
Tidak ada yang mengerti penderitaanku
Et à quel point je suis seul sans toi
Dan betapa sendirinya aku tanpamu
Mon cœur lance des S.O.S
Hatiku mengirimkan S.O.S
Mais personne ne les reçoit
Tapi tidak ada yang menerimanya
Nul ne comprend ma détresse
Tidak ada yang mengerti penderitaanku
Et à quel point je suis seul sans toi
Dan betapa sendirinya aku tanpamu
Et on me dit ça va, aller,
Dan mereka bilang akan baik-baik saja,
Ça va aller mieux avec le temps à ce qui parait
Katanya, seiring waktu akan menjadi lebih baik
Ça va, aller,
Akan baik-baik saja,
Mais à cette peine je n'étais pas vraiment préparé
Tapi aku tidak benar-benar siap untuk kesedihan ini
Et on me dit ça va aller
Dan mereka bilang akan baik-baik saja
Ça va aller
Akan baik-baik saja
Et on me dit ça va aller
Dan mereka bilang akan baik-baik saja
On me dit ça va aller.
Mereka bilang akan baik-baik saja.
Je vous souris pour ne pas pleurer
ฉันยิ้มให้คุณเพื่อไม่ให้ต้องร้องไห้
Mes problèmes n'intéressent personne
ปัญหาของฉันไม่น่าสนใจใคร
De toute façon faut pas se leurrer
อย่างไรก็ตาม ไม่ควรหลอกลวงตัวเอง
Je reste chez moi je m'emprisonne
ฉันอยู่ที่บ้าน ฉันจำกัดตัวเอง
Je n'ai pas envie de faire semblant
ฉันไม่อยากทำเป็นเข้า
Comme si rien ne s'était passé
เหมือนว่าไม่มีอะไรเกิดขึ้น
Je me détruis je me perds tremblant
ฉันทำลายตัวเอง ฉันหายไปอย่างสั่น
A vivre encore dans le passé
ในการมีชีวิตอยู่ในอดีตอีก
Et on me dit ça va, aller,
และพวกเขาบอกฉันว่า มันจะดีขึ้น
Ça va aller mieux avec le temps à ce qui parait
มันจะดีขึ้นด้วยเวลา ดังที่เขาบอก
Ça va, aller,
มันจะดีขึ้น
Mais à cette peine je n'étais pas vraiment préparé
แต่ฉันไม่ได้เตรียมตัวสำหรับความเศร้านี้
Et on me dit ça va aller
และพวกเขาบอกฉันว่า มันจะดีขึ้น
Ça va aller
มันจะดีขึ้น
Et on me dit ça va aller
และพวกเขาบอกฉันว่า มันจะดีขึ้น
On me dit ça va aller.
พวกเขาบอกฉันว่า มันจะดีขึ้น
Ils font comme si de rien n'était
พวกเขาทำเหมือนว่าไม่มีอะไรเกิดขึ้น
Comme si ils ne me voyaient pas
เหมือนว่าพวกเขาไม่เห็นฉัน
Je passe mes journées seul à pleurer
ฉันใช้วันๆ คนเดียวร้องไห้
En sachant que nul ne me comprendra
ทราบว่าไม่มีใครเข้าใจฉัน
Mais que ma peine me semble insurmontable
แต่ความเศร้าของฉันดูเหมือนว่าไม่สามารถเอาชนะได้
Et elle a fait fuir mon envie de vivre
และมันไล่ทำลายความอยากมีชีวิตของฉัน
Au fond je sais que je suis lamentable
ฉันรู้ว่าฉันน่าสงสาร
J'attends seulement que l'on me délivre
ฉันเพียงรอให้ใครสักคนมาช่วยฉัน
Et on me dit ça va, aller,
และพวกเขาบอกฉันว่า มันจะดีขึ้น
Ça va aller mieux avec le temps à ce qui parait
มันจะดีขึ้นด้วยเวลา ดังที่เขาบอก
Ça va, aller,
มันจะดีขึ้น
Mais à cette peine je n'étais pas vraiment préparé
แต่ฉันไม่ได้เตรียมตัวสำหรับความเศร้านี้
Et on me dit ça va aller
และพวกเขาบอกฉันว่า มันจะดีขึ้น
Ça va aller
มันจะดีขึ้น
Et on me dit ça va aller
และพวกเขาบอกฉันว่า มันจะดีขึ้น
On me dit ça va aller.
พวกเขาบอกฉันว่า มันจะดีขึ้น
Mon cœur lance des S.O.S
หัวใจของฉันส่ง S.O.S
Mais personne ne les reçoit
แต่ไม่มีใครรับ
Nul ne comprend ma détresse
ไม่มีใครเข้าใจความทุกข์ของฉัน
Et à quel point je suis seul sans toi
และว่าฉันเป็นอย่างไรเมื่อไม่มีเธอ
Mon cœur lance des S.O.S
หัวใจของฉันส่ง S.O.S
Mais personne ne les reçoit
แต่ไม่มีใครรับ
Nul ne comprend ma détresse
ไม่มีใครเข้าใจความทุกข์ของฉัน
Et à quel point je suis seul sans toi
และว่าฉันเป็นอย่างไรเมื่อไม่มีเธอ
Et on me dit ça va, aller,
และพวกเขาบอกฉันว่า มันจะดีขึ้น
Ça va aller mieux avec le temps à ce qui parait
มันจะดีขึ้นด้วยเวลา ดังที่เขาบอก
Ça va, aller,
มันจะดีขึ้น
Mais à cette peine je n'étais pas vraiment préparé
แต่ฉันไม่ได้เตรียมตัวสำหรับความเศร้านี้
Et on me dit ça va aller
และพวกเขาบอกฉันว่า มันจะดีขึ้น
Ça va aller
มันจะดีขึ้น
Et on me dit ça va aller
และพวกเขาบอกฉันว่า มันจะดีขึ้น
On me dit ça va aller.
พวกเขาบอกฉันว่า มันจะดีขึ้น
Je vous souris pour ne pas pleurer
我向你微笑,以免哭泣
Mes problèmes n'intéressent personne
我的问题没人感兴趣
De toute façon faut pas se leurrer
反正也不要自欺欺人
Je reste chez moi je m'emprisonne
我待在家里,我把自己关起来
Je n'ai pas envie de faire semblant
我不想假装
Comme si rien ne s'était passé
就好像什么都没发生过
Je me détruis je me perds tremblant
我在摧毁自己,我在颤抖中迷失
A vivre encore dans le passé
还活在过去
Et on me dit ça va, aller,
他们告诉我会好起来的,
Ça va aller mieux avec le temps à ce qui parait
时间会让一切变得更好
Ça va, aller,
会好起来的,
Mais à cette peine je n'étais pas vraiment préparé
但对于这种痛苦,我并没有真正做好准备
Et on me dit ça va aller
他们告诉我会好起来的
Ça va aller
会好起来的
Et on me dit ça va aller
他们告诉我会好起来的
On me dit ça va aller.
他们告诉我会好起来的。
Ils font comme si de rien n'était
他们假装什么都没发生
Comme si ils ne me voyaient pas
就好像他们没有看到我
Je passe mes journées seul à pleurer
我独自度过哭泣的日子
En sachant que nul ne me comprendra
知道没有人会理解我
Mais que ma peine me semble insurmontable
但我的痛苦似乎无法克服
Et elle a fait fuir mon envie de vivre
它让我失去了生活的欲望
Au fond je sais que je suis lamentable
其实我知道我很可怜
J'attends seulement que l'on me délivre
我只是在等待被解救
Et on me dit ça va, aller,
他们告诉我会好起来的,
Ça va aller mieux avec le temps à ce qui parait
时间会让一切变得更好
Ça va, aller,
会好起来的,
Mais à cette peine je n'étais pas vraiment préparé
但对于这种痛苦,我并没有真正做好准备
Et on me dit ça va aller
他们告诉我会好起来的
Ça va aller
会好起来的
Et on me dit ça va aller
他们告诉我会好起来的
On me dit ça va aller.
他们告诉我会好起来的。
Mon cœur lance des S.O.S
我的心在发出求救信号
Mais personne ne les reçoit
但没有人接收到
Nul ne comprend ma détresse
没有人理解我的痛苦
Et à quel point je suis seul sans toi
我有多么孤独没有你
Mon cœur lance des S.O.S
我的心在发出求救信号
Mais personne ne les reçoit
但没有人接收到
Nul ne comprend ma détresse
没有人理解我的痛苦
Et à quel point je suis seul sans toi
我有多么孤独没有你
Et on me dit ça va, aller,
他们告诉我会好起来的,
Ça va aller mieux avec le temps à ce qui parait
时间会让一切变得更好
Ça va, aller,
会好起来的,
Mais à cette peine je n'étais pas vraiment préparé
但对于这种痛苦,我并没有真正做好准备
Et on me dit ça va aller
他们告诉我会好起来的
Ça va aller
会好起来的
Et on me dit ça va aller
他们告诉我会好起来的
On me dit ça va aller.
他们告诉我会好起来的。

Curiosidades sobre a música Ça Va Aller de Keen'V

Quando a música “Ça Va Aller” foi lançada por Keen'V?
A música Ça Va Aller foi lançada em 2014, no álbum “Saltimbanque”.
De quem é a composição da música “Ça Va Aller” de Keen'V?
A música “Ça Va Aller” de Keen'V foi composta por FABRICE VANVERT, KEVIN BONNET.

Músicas mais populares de Keen'V

Outros artistas de Reggaeton