Mon enterrement

Nathan Fernandez

Letra Tradução

(À mon enterrement, je ne veux pas d'tes mots)

Dis-moi ce qui se passerait si je finissais sous terre moi
J'aurais pas ces milliers d'auditeurs à mon enterrement
Mon départ sera douloureux pour ceux qui restaient près de moi
Je me sent aimé quand je pense à qui ça pourrait faire mal
Avant de partir j'irai solo respirer sous un arbre
L'odeur du bois vivant me plaît bien plus que le froid du marbre
Si je pars si vite c'est peut-être qu'on m'a fait taire avec une arme
Ou que j'ai pas de chance si aussi jeune je tutoie le monde des âmes
À mon enterrement je veux que personne ne fasse semblant
Si je meurs avant maman, donnez-lui la chance de se refaire
À mon enterrement vous pouvez même venir tous en blanc
Même d'autres couleurs si ça peut faire revivre tout un cimetière
Ma sœur rangeait ma chambre quand je partais faire le tour du monde
Je suis sûr que si je m'en vais elle passera le balai sur ma tombe
Tant mieux si je m'effondre avant que le monde entier s'effondre
Ça m'empêchera de voir mes zinc grandir dans ce putain de monde immonde

Il faut que tu sèches tes larmes, déjà c'est pas mal, t'es là
Y a plein de gens que j'aimerais voir, je me doute qu'ils viendront pas
Il faut que tu sèches tes larmes, déjà c'est pas mal, t'es là
Y a plein de gens que j'aimerais voir, je me doute qu'ils viendront pas

À mon enterrement, je ne veux pas tellement
Je veux juste les sourires de ceux que j'aime moi
À mon enterrement, je veux pas que tu pleures non
Rappelles-toi tous ces moments où t'étais fier d'moi

À mon enterrement, je ne veux pas tellement
Je veux juste les sourires de ceux que j'aime moi
À mon enterrement, je veux pas que tu pleures non
Rappelles-toi tous ces moments où t'étais fier d'moi

(À mon enterrement, je ne veux pas tellement
À mon enterrement, je veux pas que tu pleures non)

Je me dis que ma mort va sûrement envoyer deux, trois potes à terre
Mais ma mort les aidera surtout à repérer plein de faux frères
Je verrais mon reuf, les anyiens, puis je verrais si ils reconnaissent ma tête
Fin seulement si c'est comme ils le disent, tout ça c'est peut-être faux en fait
Eh, je crois plus en Dieu gros, c'est tout seul que j'endure les coups (j'endure les coups)
Croix de bois croix de fer, mais si je te mens je sais pas je vais où (je sais pas je vais où)
J'invite tous les faux frères à bien rester sur le parking
Je préfère avoir des fleurs fanées qu'avoir des fausses fleurs en plastique (eh)
Quand je partirai j'aurais des millions d'auditeurs
Les gens diront que je suis connu et puis que je suis parti trop tôt (eh eh eh eh)
Ils diront qu'ils étaient fans, qu'ils étaient là depuis le départ
Ils connaîtront mes sons par cœur mais je serai plus là pour les chanter (eh eh eh eh)

Il faut que tu sèches tes larmes, déjà c'est pas mal, t'es là
Y a plein de gens que j'aimerais voir, je me doute qu'ils viendront pas
Il faut que tu sèches tes larmes, déjà c'est pas mal, t'es là
Y a plein de gens que j'aimerais voir, je me doute qu'ils viendront pas

À mon enterrement, je ne veux pas tellement
Je veux juste les sourires de ceux que j'aime moi
À mon enterrement, je veux pas que tu pleures non
Rappelles-toi tous ces moments où t'étais fier d'moi

À mon enterrement, je ne veux pas tellement
Je veux juste les sourires de ceux que j'aime moi
À mon enterrement, je veux pas que tu pleures non
Rappelles-toi tous ces moments où t'étais fier d'moi

(À mon enterrement, je ne veux pas tellement
À mon enterrement, je veux pas que tu pleures non
À mon enterrement, à mon enterrement)

(À mon enterrement, je ne veux pas d'tes mots)
(No meu funeral, eu não quero suas palavras)
Dis-moi ce qui se passerait si je finissais sous terre moi
Diga-me o que aconteceria se eu acabasse debaixo da terra
J'aurais pas ces milliers d'auditeurs à mon enterrement
Eu não teria esses milhares de ouvintes no meu funeral
Mon départ sera douloureux pour ceux qui restaient près de moi
Minha partida será dolorosa para aqueles que ficaram perto de mim
Je me sent aimé quand je pense à qui ça pourrait faire mal
Eu me sinto amado quando penso em quem isso poderia machucar
Avant de partir j'irai solo respirer sous un arbre
Antes de partir, vou respirar sozinho debaixo de uma árvore
L'odeur du bois vivant me plaît bien plus que le froid du marbre
O cheiro da madeira viva me agrada mais do que o frio do mármore
Si je pars si vite c'est peut-être qu'on m'a fait taire avec une arme
Se eu for tão rápido, talvez seja porque me calaram com uma arma
Ou que j'ai pas de chance si aussi jeune je tutoie le monde des âmes
Ou que eu não tenho sorte se tão jovem eu me aproximo do mundo das almas
À mon enterrement je veux que personne ne fasse semblant
No meu funeral, eu não quero que ninguém finja
Si je meurs avant maman, donnez-lui la chance de se refaire
Se eu morrer antes da minha mãe, dê a ela a chance de se recuperar
À mon enterrement vous pouvez même venir tous en blanc
No meu funeral, vocês podem até vir todos de branco
Même d'autres couleurs si ça peut faire revivre tout un cimetière
Até outras cores, se isso puder reviver todo um cemitério
Ma sœur rangeait ma chambre quand je partais faire le tour du monde
Minha irmã arrumava meu quarto quando eu saía para dar a volta ao mundo
Je suis sûr que si je m'en vais elle passera le balai sur ma tombe
Tenho certeza de que se eu for embora, ela varrerá meu túmulo
Tant mieux si je m'effondre avant que le monde entier s'effondre
Melhor se eu desmoronar antes que o mundo inteiro desmorone
Ça m'empêchera de voir mes zinc grandir dans ce putain de monde immonde
Isso me impedirá de ver meus primos crescerem neste maldito mundo imundo
Il faut que tu sèches tes larmes, déjà c'est pas mal, t'es là
Você precisa enxugar suas lágrimas, já é bom, você está aqui
Y a plein de gens que j'aimerais voir, je me doute qu'ils viendront pas
Há muitas pessoas que eu gostaria de ver, suspeito que elas não virão
Il faut que tu sèches tes larmes, déjà c'est pas mal, t'es là
Você precisa enxugar suas lágrimas, já é bom, você está aqui
Y a plein de gens que j'aimerais voir, je me doute qu'ils viendront pas
Há muitas pessoas que eu gostaria de ver, suspeito que elas não virão
À mon enterrement, je ne veux pas tellement
No meu funeral, eu não quero muito
Je veux juste les sourires de ceux que j'aime moi
Eu só quero os sorrisos daqueles que eu amo
À mon enterrement, je veux pas que tu pleures non
No meu funeral, eu não quero que você chore, não
Rappelles-toi tous ces moments où t'étais fier d'moi
Lembre-se de todos os momentos em que você estava orgulhoso de mim
À mon enterrement, je ne veux pas tellement
No meu funeral, eu não quero muito
Je veux juste les sourires de ceux que j'aime moi
Eu só quero os sorrisos daqueles que eu amo
À mon enterrement, je veux pas que tu pleures non
No meu funeral, eu não quero que você chore, não
Rappelles-toi tous ces moments où t'étais fier d'moi
Lembre-se de todos os momentos em que você estava orgulhoso de mim
(À mon enterrement, je ne veux pas tellement
(No meu funeral, eu não quero muito
À mon enterrement, je veux pas que tu pleures non)
No meu funeral, eu não quero que você chore, não)
Je me dis que ma mort va sûrement envoyer deux, trois potes à terre
Eu acho que minha morte certamente derrubará dois, três amigos
Mais ma mort les aidera surtout à repérer plein de faux frères
Mas minha morte os ajudará principalmente a identificar muitos falsos irmãos
Je verrais mon reuf, les anyiens, puis je verrais si ils reconnaissent ma tête
Eu verei meu irmão, os antigos, então verei se eles reconhecem meu rosto
Fin seulement si c'est comme ils le disent, tout ça c'est peut-être faux en fait
Só se for como eles dizem, tudo isso pode ser falso na verdade
Eh, je crois plus en Dieu gros, c'est tout seul que j'endure les coups (j'endure les coups)
Ei, eu não acredito mais em Deus, é sozinho que eu aguento os golpes (eu aguento os golpes)
Croix de bois croix de fer, mais si je te mens je sais pas je vais où (je sais pas je vais où)
Cruz de madeira, cruz de ferro, mas se eu mentir para você, eu não sei para onde vou (eu não sei para onde vou)
J'invite tous les faux frères à bien rester sur le parking
Convido todos os falsos irmãos a ficarem bem no estacionamento
Je préfère avoir des fleurs fanées qu'avoir des fausses fleurs en plastique (eh)
Prefiro ter flores murchas do que falsas flores de plástico (ei)
Quand je partirai j'aurais des millions d'auditeurs
Quando eu partir, terei milhões de ouvintes
Les gens diront que je suis connu et puis que je suis parti trop tôt (eh eh eh eh)
As pessoas dirão que eu era conhecido e que parti muito cedo (ei ei ei ei)
Ils diront qu'ils étaient fans, qu'ils étaient là depuis le départ
Eles dirão que eram fãs, que estavam lá desde o início
Ils connaîtront mes sons par cœur mais je serai plus là pour les chanter (eh eh eh eh)
Eles conhecerão minhas músicas de cor, mas eu não estarei mais lá para cantá-las (ei ei ei ei)
Il faut que tu sèches tes larmes, déjà c'est pas mal, t'es là
Você precisa enxugar suas lágrimas, já é bom, você está aqui
Y a plein de gens que j'aimerais voir, je me doute qu'ils viendront pas
Há muitas pessoas que eu gostaria de ver, suspeito que elas não virão
Il faut que tu sèches tes larmes, déjà c'est pas mal, t'es là
Você precisa enxugar suas lágrimas, já é bom, você está aqui
Y a plein de gens que j'aimerais voir, je me doute qu'ils viendront pas
Há muitas pessoas que eu gostaria de ver, suspeito que elas não virão
À mon enterrement, je ne veux pas tellement
No meu funeral, eu não quero muito
Je veux juste les sourires de ceux que j'aime moi
Eu só quero os sorrisos daqueles que eu amo
À mon enterrement, je veux pas que tu pleures non
No meu funeral, eu não quero que você chore, não
Rappelles-toi tous ces moments où t'étais fier d'moi
Lembre-se de todos os momentos em que você estava orgulhoso de mim
À mon enterrement, je ne veux pas tellement
No meu funeral, eu não quero muito
Je veux juste les sourires de ceux que j'aime moi
Eu só quero os sorrisos daqueles que eu amo
À mon enterrement, je veux pas que tu pleures non
No meu funeral, eu não quero que você chore, não
Rappelles-toi tous ces moments où t'étais fier d'moi
Lembre-se de todos os momentos em que você estava orgulhoso de mim
(À mon enterrement, je ne veux pas tellement
(No meu funeral, eu não quero muito
À mon enterrement, je veux pas que tu pleures non
No meu funeral, eu não quero que você chore, não
À mon enterrement, à mon enterrement)
No meu funeral, no meu funeral)
(À mon enterrement, je ne veux pas d'tes mots)
(At my funeral, I don't want your words)
Dis-moi ce qui se passerait si je finissais sous terre moi
Tell me what would happen if I ended up underground
J'aurais pas ces milliers d'auditeurs à mon enterrement
I wouldn't have these thousands of listeners at my funeral
Mon départ sera douloureux pour ceux qui restaient près de moi
My departure will be painful for those who stayed close to me
Je me sent aimé quand je pense à qui ça pourrait faire mal
I feel loved when I think about who it could hurt
Avant de partir j'irai solo respirer sous un arbre
Before I leave, I'll go solo to breathe under a tree
L'odeur du bois vivant me plaît bien plus que le froid du marbre
The smell of living wood pleases me more than the cold of marble
Si je pars si vite c'est peut-être qu'on m'a fait taire avec une arme
If I leave so quickly, it's maybe because someone silenced me with a weapon
Ou que j'ai pas de chance si aussi jeune je tutoie le monde des âmes
Or that I'm unlucky if so young I'm familiar with the world of souls
À mon enterrement je veux que personne ne fasse semblant
At my funeral, I want no one to pretend
Si je meurs avant maman, donnez-lui la chance de se refaire
If I die before mom, give her a chance to recover
À mon enterrement vous pouvez même venir tous en blanc
At my funeral, you can even all come in white
Même d'autres couleurs si ça peut faire revivre tout un cimetière
Even other colors if it can revive a whole cemetery
Ma sœur rangeait ma chambre quand je partais faire le tour du monde
My sister was cleaning my room when I was going around the world
Je suis sûr que si je m'en vais elle passera le balai sur ma tombe
I'm sure if I go, she'll sweep my grave
Tant mieux si je m'effondre avant que le monde entier s'effondre
Better if I collapse before the whole world collapses
Ça m'empêchera de voir mes zinc grandir dans ce putain de monde immonde
It will prevent me from seeing my cousins grow up in this fucking filthy world
Il faut que tu sèches tes larmes, déjà c'est pas mal, t'es là
You have to dry your tears, it's already good, you're here
Y a plein de gens que j'aimerais voir, je me doute qu'ils viendront pas
There are a lot of people I would like to see, I guess they won't come
Il faut que tu sèches tes larmes, déjà c'est pas mal, t'es là
You have to dry your tears, it's already good, you're here
Y a plein de gens que j'aimerais voir, je me doute qu'ils viendront pas
There are a lot of people I would like to see, I guess they won't come
À mon enterrement, je ne veux pas tellement
At my funeral, I don't want much
Je veux juste les sourires de ceux que j'aime moi
I just want the smiles of those I love
À mon enterrement, je veux pas que tu pleures non
At my funeral, I don't want you to cry no
Rappelles-toi tous ces moments où t'étais fier d'moi
Remember all those times when you were proud of me
À mon enterrement, je ne veux pas tellement
At my funeral, I don't want much
Je veux juste les sourires de ceux que j'aime moi
I just want the smiles of those I love
À mon enterrement, je veux pas que tu pleures non
At my funeral, I don't want you to cry no
Rappelles-toi tous ces moments où t'étais fier d'moi
Remember all those times when you were proud of me
(À mon enterrement, je ne veux pas tellement
(At my funeral, I don't want much
À mon enterrement, je veux pas que tu pleures non)
At my funeral, I don't want you to cry no)
Je me dis que ma mort va sûrement envoyer deux, trois potes à terre
I tell myself that my death will surely knock down two or three friends
Mais ma mort les aidera surtout à repérer plein de faux frères
But my death will especially help them spot a lot of fake brothers
Je verrais mon reuf, les anyiens, puis je verrais si ils reconnaissent ma tête
I'll see my brother, the old ones, then I'll see if they recognize my face
Fin seulement si c'est comme ils le disent, tout ça c'est peut-être faux en fait
Only if it's like they say, all this might be false in fact
Eh, je crois plus en Dieu gros, c'est tout seul que j'endure les coups (j'endure les coups)
Hey, I don't believe in God anymore, I endure the blows all by myself (I endure the blows)
Croix de bois croix de fer, mais si je te mens je sais pas je vais où (je sais pas je vais où)
Cross of wood cross of iron, but if I lie to you I don't know where I'm going (I don't know where I'm going)
J'invite tous les faux frères à bien rester sur le parking
I invite all the fake brothers to stay in the parking lot
Je préfère avoir des fleurs fanées qu'avoir des fausses fleurs en plastique (eh)
I'd rather have wilted flowers than fake plastic flowers (eh)
Quand je partirai j'aurais des millions d'auditeurs
When I leave, I'll have millions of listeners
Les gens diront que je suis connu et puis que je suis parti trop tôt (eh eh eh eh)
People will say that I was known and that I left too soon (eh eh eh eh)
Ils diront qu'ils étaient fans, qu'ils étaient là depuis le départ
They will say they were fans, that they were there from the start
Ils connaîtront mes sons par cœur mais je serai plus là pour les chanter (eh eh eh eh)
They will know my songs by heart but I won't be there to sing them (eh eh eh eh)
Il faut que tu sèches tes larmes, déjà c'est pas mal, t'es là
You have to dry your tears, it's already good, you're here
Y a plein de gens que j'aimerais voir, je me doute qu'ils viendront pas
There are a lot of people I would like to see, I guess they won't come
Il faut que tu sèches tes larmes, déjà c'est pas mal, t'es là
You have to dry your tears, it's already good, you're here
Y a plein de gens que j'aimerais voir, je me doute qu'ils viendront pas
There are a lot of people I would like to see, I guess they won't come
À mon enterrement, je ne veux pas tellement
At my funeral, I don't want much
Je veux juste les sourires de ceux que j'aime moi
I just want the smiles of those I love
À mon enterrement, je veux pas que tu pleures non
At my funeral, I don't want you to cry no
Rappelles-toi tous ces moments où t'étais fier d'moi
Remember all those times when you were proud of me
À mon enterrement, je ne veux pas tellement
At my funeral, I don't want much
Je veux juste les sourires de ceux que j'aime moi
I just want the smiles of those I love
À mon enterrement, je veux pas que tu pleures non
At my funeral, I don't want you to cry no
Rappelles-toi tous ces moments où t'étais fier d'moi
Remember all those times when you were proud of me
(À mon enterrement, je ne veux pas tellement
(At my funeral, I don't want much
À mon enterrement, je veux pas que tu pleures non
At my funeral, I don't want you to cry no
À mon enterrement, à mon enterrement)
At my funeral, at my funeral)
(À mon enterrement, je ne veux pas d'tes mots)
(En mi entierro, no quiero tus palabras)
Dis-moi ce qui se passerait si je finissais sous terre moi
Dime qué pasaría si termino bajo tierra
J'aurais pas ces milliers d'auditeurs à mon enterrement
No tendría esos miles de oyentes en mi funeral
Mon départ sera douloureux pour ceux qui restaient près de moi
Mi partida será dolorosa para aquellos que estaban cerca de mí
Je me sent aimé quand je pense à qui ça pourrait faire mal
Me siento amado cuando pienso en quién podría lastimar
Avant de partir j'irai solo respirer sous un arbre
Antes de irme, iré solo a respirar bajo un árbol
L'odeur du bois vivant me plaît bien plus que le froid du marbre
El olor de la madera viva me gusta más que el frío del mármol
Si je pars si vite c'est peut-être qu'on m'a fait taire avec une arme
Si me voy tan rápido es quizás porque me han silenciado con un arma
Ou que j'ai pas de chance si aussi jeune je tutoie le monde des âmes
O que no tengo suerte si tan joven me acerco al mundo de las almas
À mon enterrement je veux que personne ne fasse semblant
En mi funeral, no quiero que nadie finja
Si je meurs avant maman, donnez-lui la chance de se refaire
Si muero antes que mamá, denle la oportunidad de recuperarse
À mon enterrement vous pouvez même venir tous en blanc
En mi funeral, incluso pueden venir todos de blanco
Même d'autres couleurs si ça peut faire revivre tout un cimetière
Incluso otros colores si eso puede revivir todo un cementerio
Ma sœur rangeait ma chambre quand je partais faire le tour du monde
Mi hermana limpiaba mi habitación cuando me iba a dar la vuelta al mundo
Je suis sûr que si je m'en vais elle passera le balai sur ma tombe
Estoy seguro de que si me voy, ella barrerá mi tumba
Tant mieux si je m'effondre avant que le monde entier s'effondre
Mejor si me derrumbo antes de que el mundo entero se derrumbe
Ça m'empêchera de voir mes zinc grandir dans ce putain de monde immonde
Eso me evitará ver a mis primos crecer en este maldito mundo inmundo
Il faut que tu sèches tes larmes, déjà c'est pas mal, t'es là
Necesitas secar tus lágrimas, ya es bastante, estás aquí
Y a plein de gens que j'aimerais voir, je me doute qu'ils viendront pas
Hay muchas personas que me gustaría ver, sospecho que no vendrán
Il faut que tu sèches tes larmes, déjà c'est pas mal, t'es là
Necesitas secar tus lágrimas, ya es bastante, estás aquí
Y a plein de gens que j'aimerais voir, je me doute qu'ils viendront pas
Hay muchas personas que me gustaría ver, sospecho que no vendrán
À mon enterrement, je ne veux pas tellement
En mi entierro, no quiero mucho
Je veux juste les sourires de ceux que j'aime moi
Solo quiero las sonrisas de aquellos que amo
À mon enterrement, je veux pas que tu pleures non
En mi entierro, no quiero que llores
Rappelles-toi tous ces moments où t'étais fier d'moi
Recuerda todos esos momentos en los que estabas orgulloso de mí
À mon enterrement, je ne veux pas tellement
En mi entierro, no quiero mucho
Je veux juste les sourires de ceux que j'aime moi
Solo quiero las sonrisas de aquellos que amo
À mon enterrement, je veux pas que tu pleures non
En mi entierro, no quiero que llores
Rappelles-toi tous ces moments où t'étais fier d'moi
Recuerda todos esos momentos en los que estabas orgulloso de mí
(À mon enterrement, je ne veux pas tellement
(En mi entierro, no quiero mucho
À mon enterrement, je veux pas que tu pleures non)
En mi entierro, no quiero que llores)
Je me dis que ma mort va sûrement envoyer deux, trois potes à terre
Pienso que mi muerte seguramente derribará a dos o tres amigos
Mais ma mort les aidera surtout à repérer plein de faux frères
Pero mi muerte los ayudará especialmente a identificar a muchos falsos hermanos
Je verrais mon reuf, les anyiens, puis je verrais si ils reconnaissent ma tête
Veré a mi hermano, a los antiguos, luego veré si reconocen mi cara
Fin seulement si c'est comme ils le disent, tout ça c'est peut-être faux en fait
Solo si es como dicen, todo esto podría ser falso en realidad
Eh, je crois plus en Dieu gros, c'est tout seul que j'endure les coups (j'endure les coups)
Eh, ya no creo en Dios, es solo que soporto los golpes (soporto los golpes)
Croix de bois croix de fer, mais si je te mens je sais pas je vais où (je sais pas je vais où)
Cruz de madera, cruz de hierro, pero si te miento no sé a dónde voy (no sé a dónde voy)
J'invite tous les faux frères à bien rester sur le parking
Invito a todos los falsos hermanos a quedarse en el estacionamiento
Je préfère avoir des fleurs fanées qu'avoir des fausses fleurs en plastique (eh)
Prefiero tener flores marchitas que falsas flores de plástico (eh)
Quand je partirai j'aurais des millions d'auditeurs
Cuando me vaya, tendré millones de oyentes
Les gens diront que je suis connu et puis que je suis parti trop tôt (eh eh eh eh)
La gente dirá que era conocido y que me fui demasiado pronto (eh eh eh eh)
Ils diront qu'ils étaient fans, qu'ils étaient là depuis le départ
Dirán que eran fans, que estaban allí desde el principio
Ils connaîtront mes sons par cœur mais je serai plus là pour les chanter (eh eh eh eh)
Conocerán mis canciones de memoria pero ya no estaré allí para cantarlas (eh eh eh eh)
Il faut que tu sèches tes larmes, déjà c'est pas mal, t'es là
Necesitas secar tus lágrimas, ya es bastante, estás aquí
Y a plein de gens que j'aimerais voir, je me doute qu'ils viendront pas
Hay muchas personas que me gustaría ver, sospecho que no vendrán
Il faut que tu sèches tes larmes, déjà c'est pas mal, t'es là
Necesitas secar tus lágrimas, ya es bastante, estás aquí
Y a plein de gens que j'aimerais voir, je me doute qu'ils viendront pas
Hay muchas personas que me gustaría ver, sospecho que no vendrán
À mon enterrement, je ne veux pas tellement
En mi entierro, no quiero mucho
Je veux juste les sourires de ceux que j'aime moi
Solo quiero las sonrisas de aquellos que amo
À mon enterrement, je veux pas que tu pleures non
En mi entierro, no quiero que llores
Rappelles-toi tous ces moments où t'étais fier d'moi
Recuerda todos esos momentos en los que estabas orgulloso de mí
À mon enterrement, je ne veux pas tellement
En mi entierro, no quiero mucho
Je veux juste les sourires de ceux que j'aime moi
Solo quiero las sonrisas de aquellos que amo
À mon enterrement, je veux pas que tu pleures non
En mi entierro, no quiero que llores
Rappelles-toi tous ces moments où t'étais fier d'moi
Recuerda todos esos momentos en los que estabas orgulloso de mí
(À mon enterrement, je ne veux pas tellement
(En mi entierro, no quiero mucho
À mon enterrement, je veux pas que tu pleures non
En mi entierro, no quiero que llores
À mon enterrement, à mon enterrement)
En mi entierro, en mi entierro)
(À mon enterrement, je ne veux pas d'tes mots)
(Bei meiner Beerdigung will ich deine Worte nicht)
Dis-moi ce qui se passerait si je finissais sous terre moi
Sag mir, was passieren würde, wenn ich unter der Erde enden würde
J'aurais pas ces milliers d'auditeurs à mon enterrement
Ich hätte nicht diese Tausende von Zuhörern bei meiner Beerdigung
Mon départ sera douloureux pour ceux qui restaient près de moi
Mein Abschied wird schmerzhaft sein für diejenigen, die mir nahe standen
Je me sent aimé quand je pense à qui ça pourrait faire mal
Ich fühle mich geliebt, wenn ich darüber nachdenke, wen es verletzen könnte
Avant de partir j'irai solo respirer sous un arbre
Bevor ich gehe, werde ich alleine unter einem Baum atmen
L'odeur du bois vivant me plaît bien plus que le froid du marbre
Der Geruch von lebendem Holz gefällt mir viel besser als die Kälte von Marmor
Si je pars si vite c'est peut-être qu'on m'a fait taire avec une arme
Wenn ich so schnell gehe, ist es vielleicht, weil man mich mit einer Waffe zum Schweigen gebracht hat
Ou que j'ai pas de chance si aussi jeune je tutoie le monde des âmes
Oder ich habe kein Glück, wenn ich so jung die Welt der Seelen anspreche
À mon enterrement je veux que personne ne fasse semblant
Bei meiner Beerdigung möchte ich, dass niemand so tut
Si je meurs avant maman, donnez-lui la chance de se refaire
Wenn ich vor meiner Mutter sterbe, gib ihr die Chance, sich zu erholen
À mon enterrement vous pouvez même venir tous en blanc
Bei meiner Beerdigung könnt ihr sogar alle in Weiß kommen
Même d'autres couleurs si ça peut faire revivre tout un cimetière
Sogar andere Farben, wenn es einen ganzen Friedhof wiederbeleben kann
Ma sœur rangeait ma chambre quand je partais faire le tour du monde
Meine Schwester räumte mein Zimmer auf, als ich die Welt bereiste
Je suis sûr que si je m'en vais elle passera le balai sur ma tombe
Ich bin sicher, wenn ich gehe, wird sie mein Grab fegen
Tant mieux si je m'effondre avant que le monde entier s'effondre
Umso besser, wenn ich zusammenbreche, bevor die ganze Welt zusammenbricht
Ça m'empêchera de voir mes zinc grandir dans ce putain de monde immonde
Das wird mich daran hindern, meine Cousins in dieser verdammten schmutzigen Welt aufwachsen zu sehen
Il faut que tu sèches tes larmes, déjà c'est pas mal, t'es là
Du musst deine Tränen trocknen, schon das ist nicht schlecht, du bist da
Y a plein de gens que j'aimerais voir, je me doute qu'ils viendront pas
Es gibt viele Leute, die ich gerne sehen würde, ich bezweifle, dass sie kommen werden
Il faut que tu sèches tes larmes, déjà c'est pas mal, t'es là
Du musst deine Tränen trocknen, schon das ist nicht schlecht, du bist da
Y a plein de gens que j'aimerais voir, je me doute qu'ils viendront pas
Es gibt viele Leute, die ich gerne sehen würde, ich bezweifle, dass sie kommen werden
À mon enterrement, je ne veux pas tellement
Bei meiner Beerdigung will ich nicht viel
Je veux juste les sourires de ceux que j'aime moi
Ich will nur die Lächeln derer, die ich liebe
À mon enterrement, je veux pas que tu pleures non
Bei meiner Beerdigung will ich nicht, dass du weinst
Rappelles-toi tous ces moments où t'étais fier d'moi
Erinnere dich an all die Momente, in denen du stolz auf mich warst
À mon enterrement, je ne veux pas tellement
Bei meiner Beerdigung will ich nicht viel
Je veux juste les sourires de ceux que j'aime moi
Ich will nur die Lächeln derer, die ich liebe
À mon enterrement, je veux pas que tu pleures non
Bei meiner Beerdigung will ich nicht, dass du weinst
Rappelles-toi tous ces moments où t'étais fier d'moi
Erinnere dich an all die Momente, in denen du stolz auf mich warst
(À mon enterrement, je ne veux pas tellement
(Bei meiner Beerdigung will ich nicht viel
À mon enterrement, je veux pas que tu pleures non)
Bei meiner Beerdigung will ich nicht, dass du weinst)
Je me dis que ma mort va sûrement envoyer deux, trois potes à terre
Ich denke, mein Tod wird sicherlich zwei, drei Freunde zu Boden schicken
Mais ma mort les aidera surtout à repérer plein de faux frères
Aber mein Tod wird ihnen vor allem helfen, viele falsche Brüder zu erkennen
Je verrais mon reuf, les anyiens, puis je verrais si ils reconnaissent ma tête
Ich werde meinen Bruder sehen, die Alten, dann werde ich sehen, ob sie mein Gesicht erkennen
Fin seulement si c'est comme ils le disent, tout ça c'est peut-être faux en fait
Nur wenn es so ist, wie sie sagen, ist das vielleicht alles falsch
Eh, je crois plus en Dieu gros, c'est tout seul que j'endure les coups (j'endure les coups)
Hey, ich glaube nicht mehr an Gott, ich ertrage die Schläge alleine (ich ertrage die Schläge)
Croix de bois croix de fer, mais si je te mens je sais pas je vais où (je sais pas je vais où)
Holzkreuz, Eisenkreuz, aber wenn ich dich anlüge, weiß ich nicht, wohin ich gehe (ich weiß nicht, wohin ich gehe)
J'invite tous les faux frères à bien rester sur le parking
Ich lade alle falschen Brüder ein, auf dem Parkplatz zu bleiben
Je préfère avoir des fleurs fanées qu'avoir des fausses fleurs en plastique (eh)
Ich bevorzuge verwelkte Blumen als falsche Plastikblumen (eh)
Quand je partirai j'aurais des millions d'auditeurs
Wenn ich gehe, werde ich Millionen von Zuhörern haben
Les gens diront que je suis connu et puis que je suis parti trop tôt (eh eh eh eh)
Die Leute werden sagen, dass ich bekannt war und dass ich zu früh gegangen bin (eh eh eh eh)
Ils diront qu'ils étaient fans, qu'ils étaient là depuis le départ
Sie werden sagen, dass sie Fans waren, dass sie von Anfang an da waren
Ils connaîtront mes sons par cœur mais je serai plus là pour les chanter (eh eh eh eh)
Sie werden meine Lieder auswendig kennen, aber ich werde nicht mehr da sein, um sie zu singen (eh eh eh eh)
Il faut que tu sèches tes larmes, déjà c'est pas mal, t'es là
Du musst deine Tränen trocknen, schon das ist nicht schlecht, du bist da
Y a plein de gens que j'aimerais voir, je me doute qu'ils viendront pas
Es gibt viele Leute, die ich gerne sehen würde, ich bezweifle, dass sie kommen werden
Il faut que tu sèches tes larmes, déjà c'est pas mal, t'es là
Du musst deine Tränen trocknen, schon das ist nicht schlecht, du bist da
Y a plein de gens que j'aimerais voir, je me doute qu'ils viendront pas
Es gibt viele Leute, die ich gerne sehen würde, ich bezweifle, dass sie kommen werden
À mon enterrement, je ne veux pas tellement
Bei meiner Beerdigung will ich nicht viel
Je veux juste les sourires de ceux que j'aime moi
Ich will nur die Lächeln derer, die ich liebe
À mon enterrement, je veux pas que tu pleures non
Bei meiner Beerdigung will ich nicht, dass du weinst
Rappelles-toi tous ces moments où t'étais fier d'moi
Erinnere dich an all die Momente, in denen du stolz auf mich warst
À mon enterrement, je ne veux pas tellement
Bei meiner Beerdigung will ich nicht viel
Je veux juste les sourires de ceux que j'aime moi
Ich will nur die Lächeln derer, die ich liebe
À mon enterrement, je veux pas que tu pleures non
Bei meiner Beerdigung will ich nicht, dass du weinst
Rappelles-toi tous ces moments où t'étais fier d'moi
Erinnere dich an all die Momente, in denen du stolz auf mich warst
(À mon enterrement, je ne veux pas tellement
(Bei meiner Beerdigung will ich nicht viel
À mon enterrement, je veux pas que tu pleures non
Bei meiner Beerdigung will ich nicht, dass du weinst
À mon enterrement, à mon enterrement)
Bei meiner Beerdigung, bei meiner Beerdigung)
(À mon enterrement, je ne veux pas d'tes mots)
(Al mio funerale, non voglio le tue parole)
Dis-moi ce qui se passerait si je finissais sous terre moi
Dimmi cosa succederebbe se finissi sottoterra
J'aurais pas ces milliers d'auditeurs à mon enterrement
Non avrei questi migliaia di ascoltatori al mio funerale
Mon départ sera douloureux pour ceux qui restaient près de moi
La mia partenza sarà dolorosa per coloro che erano vicini a me
Je me sent aimé quand je pense à qui ça pourrait faire mal
Mi sento amato quando penso a chi potrebbe far male
Avant de partir j'irai solo respirer sous un arbre
Prima di partire andrò da solo a respirare sotto un albero
L'odeur du bois vivant me plaît bien plus que le froid du marbre
L'odore del legno vivo mi piace molto più del freddo del marmo
Si je pars si vite c'est peut-être qu'on m'a fait taire avec une arme
Se me ne vado così in fretta è forse perché mi hanno fatto tacere con un'arma
Ou que j'ai pas de chance si aussi jeune je tutoie le monde des âmes
O che non ho fortuna se così giovane mi rivolgo al mondo delle anime
À mon enterrement je veux que personne ne fasse semblant
Al mio funerale voglio che nessuno faccia finta
Si je meurs avant maman, donnez-lui la chance de se refaire
Se muoio prima di mamma, datele la possibilità di rifarsi
À mon enterrement vous pouvez même venir tous en blanc
Al mio funerale potete anche venire tutti in bianco
Même d'autres couleurs si ça peut faire revivre tout un cimetière
Anche altri colori se può far rivivere un intero cimitero
Ma sœur rangeait ma chambre quand je partais faire le tour du monde
Mia sorella sistemava la mia stanza quando andavo in giro per il mondo
Je suis sûr que si je m'en vais elle passera le balai sur ma tombe
Sono sicuro che se me ne vado lei passerà la scopa sulla mia tomba
Tant mieux si je m'effondre avant que le monde entier s'effondre
Meglio se crollo prima che il mondo intero crolli
Ça m'empêchera de voir mes zinc grandir dans ce putain de monde immonde
Mi impedirà di vedere i miei nipoti crescere in questo cazzo di mondo immondo
Il faut que tu sèches tes larmes, déjà c'est pas mal, t'es là
Devi asciugare le tue lacrime, già è qualcosa, sei qui
Y a plein de gens que j'aimerais voir, je me doute qu'ils viendront pas
Ci sono un sacco di persone che mi piacerebbe vedere, immagino che non verranno
Il faut que tu sèches tes larmes, déjà c'est pas mal, t'es là
Devi asciugare le tue lacrime, già è qualcosa, sei qui
Y a plein de gens que j'aimerais voir, je me doute qu'ils viendront pas
Ci sono un sacco di persone che mi piacerebbe vedere, immagino che non verranno
À mon enterrement, je ne veux pas tellement
Al mio funerale, non voglio molto
Je veux juste les sourires de ceux que j'aime moi
Voglio solo i sorrisi di quelli che amo
À mon enterrement, je veux pas que tu pleures non
Al mio funerale, non voglio che tu pianga no
Rappelles-toi tous ces moments où t'étais fier d'moi
Ricorda tutti quei momenti in cui eri orgoglioso di me
À mon enterrement, je ne veux pas tellement
Al mio funerale, non voglio molto
Je veux juste les sourires de ceux que j'aime moi
Voglio solo i sorrisi di quelli che amo
À mon enterrement, je veux pas que tu pleures non
Al mio funerale, non voglio che tu pianga no
Rappelles-toi tous ces moments où t'étais fier d'moi
Ricorda tutti quei momenti in cui eri orgoglioso di me
(À mon enterrement, je ne veux pas tellement
(Al mio funerale, non voglio molto
À mon enterrement, je veux pas que tu pleures non)
Al mio funerale, non voglio che tu pianga no)
Je me dis que ma mort va sûrement envoyer deux, trois potes à terre
Penso che la mia morte manderà sicuramente due, tre amici a terra
Mais ma mort les aidera surtout à repérer plein de faux frères
Ma la mia morte li aiuterà soprattutto a riconoscere un sacco di falsi fratelli
Je verrais mon reuf, les anyiens, puis je verrais si ils reconnaissent ma tête
Vedrò il mio fratello, gli anziani, poi vedrò se riconoscono la mia faccia
Fin seulement si c'est comme ils le disent, tout ça c'est peut-être faux en fait
Solo se è come dicono, tutto questo potrebbe essere falso in realtà
Eh, je crois plus en Dieu gros, c'est tout seul que j'endure les coups (j'endure les coups)
Eh, non credo più in Dio, è da solo che sopporto i colpi (sopporto i colpi)
Croix de bois croix de fer, mais si je te mens je sais pas je vais où (je sais pas je vais où)
Croce di legno croce di ferro, ma se ti mento non so dove vado (non so dove vado)
J'invite tous les faux frères à bien rester sur le parking
Invito tutti i falsi fratelli a rimanere nel parcheggio
Je préfère avoir des fleurs fanées qu'avoir des fausses fleurs en plastique (eh)
Preferisco avere fiori appassiti che avere falsi fiori di plastica (eh)
Quand je partirai j'aurais des millions d'auditeurs
Quando me ne andrò avrò milioni di ascoltatori
Les gens diront que je suis connu et puis que je suis parti trop tôt (eh eh eh eh)
La gente dirà che ero conosciuto e che sono andato via troppo presto (eh eh eh eh)
Ils diront qu'ils étaient fans, qu'ils étaient là depuis le départ
Diranno che erano fan, che erano lì dall'inizio
Ils connaîtront mes sons par cœur mais je serai plus là pour les chanter (eh eh eh eh)
Conosceranno le mie canzoni a memoria ma non sarò più lì per cantarle (eh eh eh eh)
Il faut que tu sèches tes larmes, déjà c'est pas mal, t'es là
Devi asciugare le tue lacrime, già è qualcosa, sei qui
Y a plein de gens que j'aimerais voir, je me doute qu'ils viendront pas
Ci sono un sacco di persone che mi piacerebbe vedere, immagino che non verranno
Il faut que tu sèches tes larmes, déjà c'est pas mal, t'es là
Devi asciugare le tue lacrime, già è qualcosa, sei qui
Y a plein de gens que j'aimerais voir, je me doute qu'ils viendront pas
Ci sono un sacco di persone che mi piacerebbe vedere, immagino che non verranno
À mon enterrement, je ne veux pas tellement
Al mio funerale, non voglio molto
Je veux juste les sourires de ceux que j'aime moi
Voglio solo i sorrisi di quelli che amo
À mon enterrement, je veux pas que tu pleures non
Al mio funerale, non voglio che tu pianga no
Rappelles-toi tous ces moments où t'étais fier d'moi
Ricorda tutti quei momenti in cui eri orgoglioso di me
À mon enterrement, je ne veux pas tellement
Al mio funerale, non voglio molto
Je veux juste les sourires de ceux que j'aime moi
Voglio solo i sorrisi di quelli che amo
À mon enterrement, je veux pas que tu pleures non
Al mio funerale, non voglio che tu pianga no
Rappelles-toi tous ces moments où t'étais fier d'moi
Ricorda tutti quei momenti in cui eri orgoglioso di me
(À mon enterrement, je ne veux pas tellement
(Al mio funerale, non voglio molto
À mon enterrement, je veux pas que tu pleures non
Al mio funerale, non voglio che tu pianga no
À mon enterrement, à mon enterrement)
Al mio funerale, al mio funerale)

Curiosidades sobre a música Mon enterrement de Joysad

De quem é a composição da música “Mon enterrement” de Joysad?
A música “Mon enterrement” de Joysad foi composta por Nathan Fernandez.

Músicas mais populares de Joysad

Outros artistas de Trap