Look me in the eyes
Tell me you're not lying to me
See through your disguise
You can't keep on hiding from me
Time to make it right
So why are you still sayin' I'm wrong?
Well, it's only a matter of
Time to set it straight
Time to tell the world
That you've been lying on my name
Doing what you want
And think you're gonna get away
Well, I'll leave it up to faith for now
But it's only a matter of time
An eye for an eye, you'll go blind
And when did you stop being kind?
You twisted your words like a knife
Well, I'm sure that you're hurting inside
But why would you make your pain mine?
You're making me pay for your crimes
Well, darling I'll be fine
But it's only a matter of
It ain't over yet
You can't tear me down
And act like I will just forget
When karma comes around
Then you'll be drowning in regret
But it's not about revenge tonight
No, it's only a matter of time
An eye for an eye, you'll go blind
And when did you stop being kind?
You twisted your words like a knife, oh
Pick myself up off the floor
You can't hurt me no more
Of this endless charade
I'm not playing your game
You can say what you like
Doesn't mean that you're right
Are you glad you got that out
Do you feel better now?
Do you feel better now? Oh
Time
An eye for an eye, you'll go blind
When did you stop being kind?
You twisted your words like a knife
Well, I'm sure that you're hurting inside
But why would you make your pain mine?
You're making me pay for your crimes
Well, darling I'll be fine
But it's only a matter of time
Look me in the eyes
Olhe-me nos olhos
Tell me you're not lying to me
Diga-me que não está mentindo para mim
See through your disguise
Veja através do seu disfarce
You can't keep on hiding from me
Você não pode continuar se escondendo de mim
Time to make it right
Hora de acertar as coisas
So why are you still sayin' I'm wrong?
Então por que você ainda diz que estou errado?
Well, it's only a matter of
Bem, é apenas uma questão de
Time to set it straight
Tempo para esclarecer
Time to tell the world
Tempo para contar ao mundo
That you've been lying on my name
Que você tem mentido em meu nome
Doing what you want
Fazendo o que você quer
And think you're gonna get away
E acha que vai se safar
Well, I'll leave it up to faith for now
Bem, vou deixar por conta da fé por agora
But it's only a matter of time
Mas é apenas uma questão de tempo
An eye for an eye, you'll go blind
Olho por olho, você ficará cego
And when did you stop being kind?
E quando você parou de ser gentil?
You twisted your words like a knife
Você torceu suas palavras como uma faca
Well, I'm sure that you're hurting inside
Bem, tenho certeza de que você está sofrendo por dentro
But why would you make your pain mine?
Mas por que você faria sua dor ser minha?
You're making me pay for your crimes
Você está me fazendo pagar pelos seus crimes
Well, darling I'll be fine
Bem, querida, eu ficarei bem
But it's only a matter of
Mas é apenas uma questão de
It ain't over yet
Ainda não acabou
You can't tear me down
Você não pode me derrubar
And act like I will just forget
E agir como se eu fosse simplesmente esquecer
When karma comes around
Quando a karma chegar
Then you'll be drowning in regret
Então você estará se afogando em arrependimento
But it's not about revenge tonight
Mas não se trata de vingança esta noite
No, it's only a matter of time
Não, é apenas uma questão de tempo
An eye for an eye, you'll go blind
Olho por olho, você ficará cego
And when did you stop being kind?
E quando você parou de ser gentil?
You twisted your words like a knife, oh
Você torceu suas palavras como uma faca, oh
Pick myself up off the floor
Levanto-me do chão
You can't hurt me no more
Você não pode mais me machucar
Of this endless charade
Deste interminável charada
I'm not playing your game
Eu não estou jogando seu jogo
You can say what you like
Você pode dizer o que quiser
Doesn't mean that you're right
Isso não significa que você está certo
Are you glad you got that out
Você está feliz por ter dito isso
Do you feel better now?
Você se sente melhor agora?
Do you feel better now? Oh
Você se sente melhor agora? Oh
Time
Tempo
An eye for an eye, you'll go blind
Olho por olho, você ficará cego
When did you stop being kind?
Quando você parou de ser gentil?
You twisted your words like a knife
Você torceu suas palavras como uma faca
Well, I'm sure that you're hurting inside
Bem, tenho certeza de que você está sofrendo por dentro
But why would you make your pain mine?
Mas por que você faria sua dor ser minha?
You're making me pay for your crimes
Você está me fazendo pagar pelos seus crimes
Well, darling I'll be fine
Bem, querida, eu ficarei bem
But it's only a matter of time
Mas é apenas uma questão de tempo
Look me in the eyes
Mírame a los ojos
Tell me you're not lying to me
Dime que no me estás mintiendo
See through your disguise
Veo a través de tu disfraz
You can't keep on hiding from me
No puedes seguir escondiéndote de mí
Time to make it right
Es hora de hacerlo bien
So why are you still sayin' I'm wrong?
Entonces, ¿por qué sigues diciendo que estoy equivocado?
Well, it's only a matter of
Bueno, solo es cuestión de
Time to set it straight
Tiempo para aclararlo
Time to tell the world
Tiempo para decirle al mundo
That you've been lying on my name
Que has estado mintiendo sobre mi nombre
Doing what you want
Haciendo lo que quieres
And think you're gonna get away
Y piensas que te vas a salir con la tuya
Well, I'll leave it up to faith for now
Bueno, por ahora lo dejaré en manos de la fe
But it's only a matter of time
Pero solo es cuestión de tiempo
An eye for an eye, you'll go blind
Ojo por ojo, te quedarás ciego
And when did you stop being kind?
¿Y cuándo dejaste de ser amable?
You twisted your words like a knife
Torciste tus palabras como un cuchillo
Well, I'm sure that you're hurting inside
Bueno, estoy seguro de que estás sufriendo por dentro
But why would you make your pain mine?
¿Pero por qué harías que tu dolor fuera mío?
You're making me pay for your crimes
Me haces pagar por tus crímenes
Well, darling I'll be fine
Bueno, querida, estaré bien
But it's only a matter of
Pero solo es cuestión de
It ain't over yet
Aún no ha terminado
You can't tear me down
No puedes derribarme
And act like I will just forget
Y actuar como si simplemente lo olvidara
When karma comes around
Cuando llegue el karma
Then you'll be drowning in regret
Entonces te ahogarás en arrepentimiento
But it's not about revenge tonight
Pero no se trata de venganza esta noche
No, it's only a matter of time
No, solo es cuestión de tiempo
An eye for an eye, you'll go blind
Ojo por ojo, te quedarás ciego
And when did you stop being kind?
¿Y cuándo dejaste de ser amable?
You twisted your words like a knife, oh
Torciste tus palabras como un cuchillo, oh
Pick myself up off the floor
Me levanto del suelo
You can't hurt me no more
Ya no puedes hacerme daño
Of this endless charade
De esta interminable farsa
I'm not playing your game
No estoy jugando tu juego
You can say what you like
Puedes decir lo que quieras
Doesn't mean that you're right
No significa que tengas razón
Are you glad you got that out
¿Estás contento de haberlo sacado?
Do you feel better now?
¿Te sientes mejor ahora?
Do you feel better now? Oh
¿Te sientes mejor ahora? Oh
Time
Tiempo
An eye for an eye, you'll go blind
Ojo por ojo, te quedarás ciego
When did you stop being kind?
¿Cuándo dejaste de ser amable?
You twisted your words like a knife
Torciste tus palabras como un cuchillo
Well, I'm sure that you're hurting inside
Bueno, estoy seguro de que estás sufriendo por dentro
But why would you make your pain mine?
¿Pero por qué harías que tu dolor fuera mío?
You're making me pay for your crimes
Me haces pagar por tus crímenes
Well, darling I'll be fine
Bueno, querida, estaré bien
But it's only a matter of time
Pero solo es cuestión de tiempo
Look me in the eyes
Regarde-moi dans les yeux
Tell me you're not lying to me
Dis-moi que tu ne me mens pas
See through your disguise
Voir à travers ton déguisement
You can't keep on hiding from me
Tu ne peux pas continuer à te cacher de moi
Time to make it right
Il est temps de rectifier
So why are you still sayin' I'm wrong?
Alors pourquoi dis-tu encore que j'ai tort ?
Well, it's only a matter of
Eh bien, ce n'est qu'une question de
Time to set it straight
Temps pour remettre les choses en place
Time to tell the world
Temps de dire au monde
That you've been lying on my name
Que tu as menti sur mon nom
Doing what you want
Faisant ce que tu veux
And think you're gonna get away
Et pense que tu vas t'en sortir
Well, I'll leave it up to faith for now
Eh bien, je laisse ça à la foi pour l'instant
But it's only a matter of time
Mais ce n'est qu'une question de temps
An eye for an eye, you'll go blind
Œil pour œil, tu deviendras aveugle
And when did you stop being kind?
Et quand as-tu arrêté d'être gentil ?
You twisted your words like a knife
Tu as tordu tes mots comme un couteau
Well, I'm sure that you're hurting inside
Eh bien, je suis sûr que tu souffres à l'intérieur
But why would you make your pain mine?
Mais pourquoi ferais-tu de ta douleur la mienne ?
You're making me pay for your crimes
Tu me fais payer pour tes crimes
Well, darling I'll be fine
Eh bien, chérie, je vais bien
But it's only a matter of
Mais ce n'est qu'une question de
It ain't over yet
Ce n'est pas encore fini
You can't tear me down
Tu ne peux pas me démolir
And act like I will just forget
Et agir comme si j'allais juste oublier
When karma comes around
Quand le karma reviendra
Then you'll be drowning in regret
Alors tu te noieras dans le regret
But it's not about revenge tonight
Mais ce n'est pas une question de vengeance ce soir
No, it's only a matter of time
Non, ce n'est qu'une question de temps
An eye for an eye, you'll go blind
Œil pour œil, tu deviendras aveugle
And when did you stop being kind?
Et quand as-tu arrêté d'être gentil ?
You twisted your words like a knife, oh
Tu as tordu tes mots comme un couteau, oh
Pick myself up off the floor
Je me relève du sol
You can't hurt me no more
Tu ne peux plus me faire de mal
Of this endless charade
De cette mascarade sans fin
I'm not playing your game
Je ne joue pas à ton jeu
You can say what you like
Tu peux dire ce que tu veux
Doesn't mean that you're right
Cela ne signifie pas que tu as raison
Are you glad you got that out
Es-tu content d'avoir sorti ça
Do you feel better now?
Te sens-tu mieux maintenant ?
Do you feel better now? Oh
Te sens-tu mieux maintenant ? Oh
Time
Temps
An eye for an eye, you'll go blind
Œil pour œil, tu deviendras aveugle
When did you stop being kind?
Quand as-tu arrêté d'être gentil ?
You twisted your words like a knife
Tu as tordu tes mots comme un couteau
Well, I'm sure that you're hurting inside
Eh bien, je suis sûr que tu souffres à l'intérieur
But why would you make your pain mine?
Mais pourquoi ferais-tu de ta douleur la mienne ?
You're making me pay for your crimes
Tu me fais payer pour tes crimes
Well, darling I'll be fine
Eh bien, chérie, je vais bien
But it's only a matter of time
Mais ce n'est qu'une question de temps
Look me in the eyes
Schau mir in die Augen
Tell me you're not lying to me
Sag mir, dass du mich nicht anlügst
See through your disguise
Sieh durch deine Tarnung
You can't keep on hiding from me
Du kannst dich nicht weiter vor mir verstecken
Time to make it right
Es ist Zeit, es richtig zu machen
So why are you still sayin' I'm wrong?
Also warum sagst du immer noch, dass ich falsch liege?
Well, it's only a matter of
Nun, es ist nur eine Frage der Zeit
Time to set it straight
Es gerade zu rücken
Time to tell the world
Es der Welt zu sagen
That you've been lying on my name
Dass du meinen Namen belogen hast
Doing what you want
Mach, was du willst
And think you're gonna get away
Und denkst, du kommst damit davon
Well, I'll leave it up to faith for now
Nun, ich überlasse es vorerst dem Schicksal
But it's only a matter of time
Aber es ist nur eine Frage der Zeit
An eye for an eye, you'll go blind
Auge um Auge, du wirst blind
And when did you stop being kind?
Und wann hast du aufgehört, nett zu sein?
You twisted your words like a knife
Du hast deine Worte wie ein Messer verdreht
Well, I'm sure that you're hurting inside
Nun, ich bin sicher, dass du innerlich verletzt bist
But why would you make your pain mine?
Aber warum würdest du deinen Schmerz zu meinem machen?
You're making me pay for your crimes
Du lässt mich für deine Verbrechen bezahlen
Well, darling I'll be fine
Nun, Schatz, mir wird es gut gehen
But it's only a matter of
Aber es ist nur eine Frage der Zeit
It ain't over yet
Es ist noch nicht vorbei
You can't tear me down
Du kannst mich nicht niederreißen
And act like I will just forget
Und so tun, als würde ich einfach vergessen
When karma comes around
Wenn das Karma zurückkommt
Then you'll be drowning in regret
Dann wirst du in Reue ertrinken
But it's not about revenge tonight
Aber heute Nacht geht es nicht um Rache
No, it's only a matter of time
Nein, es ist nur eine Frage der Zeit
An eye for an eye, you'll go blind
Auge um Auge, du wirst blind
And when did you stop being kind?
Und wann hast du aufgehört, nett zu sein?
You twisted your words like a knife, oh
Du hast deine Worte wie ein Messer verdreht, oh
Pick myself up off the floor
Ich rappel mich vom Boden auf
You can't hurt me no more
Du kannst mich nicht mehr verletzen
Of this endless charade
Von dieser endlosen Farce
I'm not playing your game
Ich spiele dein Spiel nicht
You can say what you like
Du kannst sagen, was du willst
Doesn't mean that you're right
Das bedeutet nicht, dass du recht hast
Are you glad you got that out
Bist du froh, dass du das losgeworden bist
Do you feel better now?
Fühlst du dich jetzt besser?
Do you feel better now? Oh
Fühlst du dich jetzt besser? Oh
Time
Zeit
An eye for an eye, you'll go blind
Auge um Auge, du wirst blind
When did you stop being kind?
Wann hast du aufgehört, nett zu sein?
You twisted your words like a knife
Du hast deine Worte wie ein Messer verdreht
Well, I'm sure that you're hurting inside
Nun, ich bin sicher, dass du innerlich verletzt bist
But why would you make your pain mine?
Aber warum würdest du deinen Schmerz zu meinem machen?
You're making me pay for your crimes
Du lässt mich für deine Verbrechen bezahlen
Well, darling I'll be fine
Nun, Schatz, mir wird es gut gehen
But it's only a matter of time
Aber es ist nur eine Frage der Zeit
Look me in the eyes
Guardami negli occhi
Tell me you're not lying to me
Dimmi che non mi stai mentendo
See through your disguise
Vedo attraverso il tuo travestimento
You can't keep on hiding from me
Non puoi continuare a nasconderti da me
Time to make it right
È ora di mettere le cose a posto
So why are you still sayin' I'm wrong?
Allora perché continui a dire che ho torto?
Well, it's only a matter of
Beh, è solo questione di
Time to set it straight
Tempo per mettere le cose in chiaro
Time to tell the world
Tempo per dire al mondo
That you've been lying on my name
Che hai mentito sul mio nome
Doing what you want
Fai quello che vuoi
And think you're gonna get away
E pensi che te la caverai
Well, I'll leave it up to faith for now
Beh, per ora lascio tutto nelle mani del destino
But it's only a matter of time
Ma è solo questione di tempo
An eye for an eye, you'll go blind
Occhio per occhio, diventerai cieco
And when did you stop being kind?
E quando hai smesso di essere gentile?
You twisted your words like a knife
Hai distorto le tue parole come un coltello
Well, I'm sure that you're hurting inside
Sono sicuro che stai soffrendo dentro
But why would you make your pain mine?
Ma perché vorresti rendere mio il tuo dolore?
You're making me pay for your crimes
Mi stai facendo pagare per i tuoi crimini
Well, darling I'll be fine
Beh, tesoro, starò bene
But it's only a matter of
Ma è solo questione di
It ain't over yet
Non è ancora finita
You can't tear me down
Non puoi abbattermi
And act like I will just forget
E comportarti come se avessi solo dimenticato
When karma comes around
Quando arriverà il karma
Then you'll be drowning in regret
Allora sarai sommerso dal rimorso
But it's not about revenge tonight
Ma non si tratta di vendetta stasera
No, it's only a matter of time
No, è solo questione di tempo
An eye for an eye, you'll go blind
Occhio per occhio, diventerai cieco
And when did you stop being kind?
E quando hai smesso di essere gentile?
You twisted your words like a knife, oh
Hai distorto le tue parole come un coltello, oh
Pick myself up off the floor
Mi rialzo da terra
You can't hurt me no more
Non puoi più farmi del male
Of this endless charade
Di questa infinita farsa
I'm not playing your game
Non sto giocando al tuo gioco
You can say what you like
Puoi dire quello che vuoi
Doesn't mean that you're right
Non significa che hai ragione
Are you glad you got that out
Sei contento di averlo detto
Do you feel better now?
Ti senti meglio ora?
Do you feel better now? Oh
Ti senti meglio ora? Oh
Time
Tempo
An eye for an eye, you'll go blind
Occhio per occhio, diventerai cieco
When did you stop being kind?
Quando hai smesso di essere gentile?
You twisted your words like a knife
Hai distorto le tue parole come un coltello
Well, I'm sure that you're hurting inside
Sono sicuro che stai soffrendo dentro
But why would you make your pain mine?
Ma perché vorresti rendere mio il tuo dolore?
You're making me pay for your crimes
Mi stai facendo pagare per i tuoi crimini
Well, darling I'll be fine
Beh, tesoro, starò bene
But it's only a matter of time
Ma è solo questione di tempo
[Joshua Bassett「Only A Matter of Time」日本語訳]
[ヴァース1]
私の目を見てください
あなたは私に嘘をついていないと言ってください
あなたの変装を通して見る
あなたは私から隠れ続けることはできません
それを正しくする時間
それで、なぜあなたはまだ私が間違っていると言っているのですか?
まあ、それをまっすぐに設定するのは時間の問題です
あなたが私の名前に嘘をついていることを世界に伝える時が来ました
あなたがやりたいことをやって、あなたが逃げるつもりだと思う
さて、とりあえず信仰に任せます
[コーラス]
しかし、それは時間の問題です
目には目を、あなたは盲目になります
そして、いつあなたは親切をやめましたか?
あなたはナイフのようにあなたの言葉をねじった
ええと、あなたは中を傷つけていると確信しています
しかし、なぜあなたはあなたの痛みを私のものにするのですか?
あなたは私があなたの犯罪のために私に支払うマキンです
まあ、ダーリン、私は元気になります
しかし、それはただの問題です
[ヴァース2]
まだ終わってない
あなたは私を壊して、私がただ忘れるような行動をとることはできません
カルマがやってくると、後悔して溺れてしまいます
しかし、それは今夜の復讐についてではありません
[コーラス]
いいえ、それは時間の問題です
目には目を、あなたは盲目になります
そして、いつあなたは親切をやめましたか?
あなたはナイフのようにあなたの言葉をねじった
ああ
[ブリッジ]
床から自分を持ち上げてください、あなたは私を傷つけることはできません
この終わりのないシャレードはもうありません
私はあなたのゲームをプレイしていません
あなたは好きなことを言うことができます
あなたが正しいという意味ではありません
あなたはそれを手に入れてよかったですか?
具合は良くなりましたか?
具合は良くなりましたか?ああ
[コーラス]
時間
目には目を、あなたは盲目になります
いつやめたの?
あなたはナイフのようにあなたの言葉をねじった
ええと、あなたは中を傷つけていると確信しています
しかし、なぜあなたはあなたの痛みを私のものにするのですか?
あなたは私があなたの犯罪のために支払うマキンです
まあ、ダーリン、私は元気になります
しかし、それは時間の問題です
Gözlerimin içine bak
Bana yalan söylemediğini söyle
Kılık değiştirsen de görüyorum
Benden saklanmaya devam edemezsin
Şimdi bunu düzeltme vakti
O zaman neden hala hatalı olduğumu söylüyorsun?
Gerçeğin ortaya çıkması an meselesi
Dünyaya adımın üzerine yalan söylediğini söylemek için
İstediğini yapıyorsun ve bunun yanına kalacağını düşünüyorsun
Şimdilik bunu kadere bırakacağım
Ama bu an meselesi
Göze göz, kör olacaksın
Ve hangi ara kibar olmayı bıraktın?
Sözlerini bir bıçak gibi çevirdin
Eminim içten içe canın acıyor
Ama kendi acını nеden benim acım yapıyorsun
Senin suçlarının hеsabını bana ödetiyorsun
Canım, ben iyi olacağım
Ama bu an meselesi
Daha bu bitmiş değil
Beni yerle bir edip de bunu unutacağımı düşünemezsin
Karma geldiğinde pişmanlık içinde boğuluyor olacaksın
Ama bu gece intikam hakkında değil
Hayır, bu an meselesi
Göze göz, kör olacaksın
Ve hangi ara kibar olmayı bıraktın?
Sözlerini bir bıçak gibi çevirdin (ah)
Kendimi yerden kaldırırım, beni artık incitemezsin
Bu bitmeyen sessiz sinemayı bıraktım
Artık senin oyununu oynamıyorum
İstediği diyebilirsin
Bu haklı olduğun anlamına gelmiyor
Bunu içinden attığın için rahatladın mı?
Şimdi daha iyi hissediyor musun?
Şimdi daha iyi hissediyor musun?
Zaman, göze göz, kör olacaksın
Ve hangi ara kibar olmayı bıraktın?
Sözlerini bir bıçak gibi çevirdin
Eminim içten içe canın acıyor
Ama kendi acını neden benim acım yapıyorsun
Senin suçlarının hesabını bana ödetiyorsun
Canım, ben iyi olacağım
Ama bu an meselesi