Humm éh, Ouuh
La seule personne qui peut détruire, c'qu'on a construit, chérie c'est ton papa
Vas-tu l'laisser décider pour nous, ton père c'est le seul qui n'y croit pas
Il a su te protéger tout c'temps, et maintenant c'est à moi de le faire
Toi qui le connais mieux quiconque, que vas-tu faire car tu sais qu'il ne veut pas
Si vous avez peur sachez que j'la protégerai du danger (ah éh)
Elle a, tout c'que j'recherche chez une femme, et c'est la seule qu'a pu me changer
Elle m'rend fou, si Dieu me l'autorise elle aura tout ce dont elle a rêvé
Vous êtes seul à vouloir empêcher, un amour plein de sincérité
Comment ça on peut pas se marier?
Comment ça on peut pas se marier?
Mais que faites-vous de mes sentiments, des sentiments?
Comment ça on peut pas se marier?
Monsieur j'pense qu'il est temps pour vous de laisser partir votre enfant
Je sais que j'suis pas l'bon pour vous, j'pensais vous faire changer d'avis avec le temps
Comment faites-vous pour n'pas être content, votre fille j'aimerais la fiancer
J'ai absolument besoin de votre accord, pour pouvoir avancer (ah)
Si vous avez peur sachez que j'la protégerai du danger (ah éh)
Elle a, tout c'que j'recherche chez une femme, et c'est la seule qu'a pu me changer (yéeh)
Elle m'rend fou, si Dieu me l'autorise elle aura tout ce dont elle a rêvé
Vous êtes seul à vouloir empêcher, un amour plein de sincérité
Comment ça on peut pas se marier?
Comment ça on peut pas se marier?
Mais que faites vous de mes sentiments, des sentiments?
Comment ça on peut pas se marier?
Comment ça on peut pas se marier?
Comment ça on peut pas se marier?
Comment ça on peut pas se marier?
Humm éh, Ouuh
Humm éh, Ouuh
La seule personne qui peut détruire, c'qu'on a construit, chérie c'est ton papa
A única pessoa que pode destruir o que construímos, querida, é o teu pai
Vas-tu l'laisser décider pour nous, ton père c'est le seul qui n'y croit pas
Vais deixá-lo decidir por nós, teu pai é o único que não acredita
Il a su te protéger tout c'temps, et maintenant c'est à moi de le faire
Ele conseguiu te proteger todo esse tempo, e agora é a minha vez de fazer isso
Toi qui le connais mieux quiconque, que vas-tu faire car tu sais qu'il ne veut pas
Tu que o conheces melhor que ninguém, o que vais fazer pois sabes que ele não quer
Si vous avez peur sachez que j'la protégerai du danger (ah éh)
Se vocês têm medo saibam que eu a protegerei do perigo (ah éh)
Elle a, tout c'que j'recherche chez une femme, et c'est la seule qu'a pu me changer
Ela tem tudo o que eu procuro numa mulher, e é a única que conseguiu me mudar
Elle m'rend fou, si Dieu me l'autorise elle aura tout ce dont elle a rêvé
Ela me deixa louco, se Deus me permitir ela terá tudo o que sonhou
Vous êtes seul à vouloir empêcher, un amour plein de sincérité
Você é o único que quer impedir, um amor cheio de sinceridade
Comment ça on peut pas se marier?
Como assim não podemos nos casar?
Comment ça on peut pas se marier?
Como assim não podemos nos casar?
Mais que faites-vous de mes sentiments, des sentiments?
Mas o que vocês fazem com os meus sentimentos, os sentimentos?
Comment ça on peut pas se marier?
Como assim não podemos nos casar?
Monsieur j'pense qu'il est temps pour vous de laisser partir votre enfant
Senhor, acho que é hora de você deixar sua filha ir
Je sais que j'suis pas l'bon pour vous, j'pensais vous faire changer d'avis avec le temps
Eu sei que não sou o certo para você, pensei em mudar sua opinião com o tempo
Comment faites-vous pour n'pas être content, votre fille j'aimerais la fiancer
Como você consegue não estar feliz, eu gostaria de noivar com sua filha
J'ai absolument besoin de votre accord, pour pouvoir avancer (ah)
Eu preciso absolutamente da sua aprovação, para poder avançar (ah)
Si vous avez peur sachez que j'la protégerai du danger (ah éh)
Se vocês têm medo saibam que eu a protegerei do perigo (ah éh)
Elle a, tout c'que j'recherche chez une femme, et c'est la seule qu'a pu me changer (yéeh)
Ela tem tudo o que eu procuro numa mulher, e é a única que conseguiu me mudar (yéeh)
Elle m'rend fou, si Dieu me l'autorise elle aura tout ce dont elle a rêvé
Ela me deixa louco, se Deus me permitir ela terá tudo o que sonhou
Vous êtes seul à vouloir empêcher, un amour plein de sincérité
Você é o único que quer impedir, um amor cheio de sinceridade
Comment ça on peut pas se marier?
Como assim não podemos nos casar?
Comment ça on peut pas se marier?
Como assim não podemos nos casar?
Mais que faites vous de mes sentiments, des sentiments?
Mas o que vocês fazem com os meus sentimentos, os sentimentos?
Comment ça on peut pas se marier?
Como assim não podemos nos casar?
Comment ça on peut pas se marier?
Como assim não podemos nos casar?
Comment ça on peut pas se marier?
Como assim não podemos nos casar?
Comment ça on peut pas se marier?
Como assim não podemos nos casar?
Humm éh, Ouuh
Humm eh, Ouuh
La seule personne qui peut détruire, c'qu'on a construit, chérie c'est ton papa
The only person who can destroy what we've built, darling, is your dad
Vas-tu l'laisser décider pour nous, ton père c'est le seul qui n'y croit pas
Are you going to let him decide for us, your father is the only one who doesn't believe in it
Il a su te protéger tout c'temps, et maintenant c'est à moi de le faire
He has been able to protect you all this time, and now it's my turn to do it
Toi qui le connais mieux quiconque, que vas-tu faire car tu sais qu'il ne veut pas
You who know him better than anyone, what are you going to do because you know he doesn't want to
Si vous avez peur sachez que j'la protégerai du danger (ah éh)
If you're scared know that I'll protect her from danger (ah eh)
Elle a, tout c'que j'recherche chez une femme, et c'est la seule qu'a pu me changer
She has everything I'm looking for in a woman, and she's the only one who could change me
Elle m'rend fou, si Dieu me l'autorise elle aura tout ce dont elle a rêvé
She drives me crazy, if God allows me she will have everything she has dreamed of
Vous êtes seul à vouloir empêcher, un amour plein de sincérité
You are the only one who wants to prevent, a love full of sincerity
Comment ça on peut pas se marier?
How come we can't get married?
Comment ça on peut pas se marier?
How come we can't get married?
Mais que faites-vous de mes sentiments, des sentiments?
But what about my feelings, the feelings?
Comment ça on peut pas se marier?
How come we can't get married?
Monsieur j'pense qu'il est temps pour vous de laisser partir votre enfant
Sir, I think it's time for you to let your child go
Je sais que j'suis pas l'bon pour vous, j'pensais vous faire changer d'avis avec le temps
I know I'm not the right one for you, I thought I could change your mind over time
Comment faites-vous pour n'pas être content, votre fille j'aimerais la fiancer
How can you not be happy, I would like to propose to your daughter
J'ai absolument besoin de votre accord, pour pouvoir avancer (ah)
I absolutely need your agreement, to be able to move forward (ah)
Si vous avez peur sachez que j'la protégerai du danger (ah éh)
If you're scared know that I'll protect her from danger (ah eh)
Elle a, tout c'que j'recherche chez une femme, et c'est la seule qu'a pu me changer (yéeh)
She has everything I'm looking for in a woman, and she's the only one who could change me (yeah)
Elle m'rend fou, si Dieu me l'autorise elle aura tout ce dont elle a rêvé
She drives me crazy, if God allows me she will have everything she has dreamed of
Vous êtes seul à vouloir empêcher, un amour plein de sincérité
You are the only one who wants to prevent, a love full of sincerity
Comment ça on peut pas se marier?
How come we can't get married?
Comment ça on peut pas se marier?
How come we can't get married?
Mais que faites vous de mes sentiments, des sentiments?
But what about my feelings, the feelings?
Comment ça on peut pas se marier?
How come we can't get married?
Comment ça on peut pas se marier?
How come we can't get married?
Comment ça on peut pas se marier?
How come we can't get married?
Comment ça on peut pas se marier?
How come we can't get married?
Humm éh, Ouuh
Humm eh, Ouuh
La seule personne qui peut détruire, c'qu'on a construit, chérie c'est ton papa
La única persona que puede destruir lo que hemos construido, cariño, es tu padre
Vas-tu l'laisser décider pour nous, ton père c'est le seul qui n'y croit pas
¿Vas a dejarle decidir por nosotros, tu padre es el único que no cree en ello?
Il a su te protéger tout c'temps, et maintenant c'est à moi de le faire
Ha sabido protegerte todo este tiempo, y ahora me toca a mí hacerlo
Toi qui le connais mieux quiconque, que vas-tu faire car tu sais qu'il ne veut pas
Tú que lo conoces mejor que nadie, ¿qué vas a hacer ya que sabes que él no quiere?
Si vous avez peur sachez que j'la protégerai du danger (ah éh)
Si tienes miedo, debes saber que la protegeré del peligro (ah eh)
Elle a, tout c'que j'recherche chez une femme, et c'est la seule qu'a pu me changer
Ella tiene todo lo que busco en una mujer, y es la única que ha podido cambiarme
Elle m'rend fou, si Dieu me l'autorise elle aura tout ce dont elle a rêvé
Ella me vuelve loco, si Dios me lo permite, ella tendrá todo lo que ha soñado
Vous êtes seul à vouloir empêcher, un amour plein de sincérité
Eres el único que quiere impedir, un amor lleno de sinceridad
Comment ça on peut pas se marier?
¿Cómo que no podemos casarnos?
Comment ça on peut pas se marier?
¿Cómo que no podemos casarnos?
Mais que faites-vous de mes sentiments, des sentiments?
¿Pero qué haces con mis sentimientos, los sentimientos?
Comment ça on peut pas se marier?
¿Cómo que no podemos casarnos?
Monsieur j'pense qu'il est temps pour vous de laisser partir votre enfant
Señor, creo que es hora de que deje ir a su hija
Je sais que j'suis pas l'bon pour vous, j'pensais vous faire changer d'avis avec le temps
Sé que no soy el adecuado para usted, pensé que podría cambiar de opinión con el tiempo
Comment faites-vous pour n'pas être content, votre fille j'aimerais la fiancer
¿Cómo puedes no estar contento, me gustaría comprometerme con tu hija?
J'ai absolument besoin de votre accord, pour pouvoir avancer (ah)
Necesito absolutamente tu acuerdo para poder avanzar (ah)
Si vous avez peur sachez que j'la protégerai du danger (ah éh)
Si tienes miedo, debes saber que la protegeré del peligro (ah eh)
Elle a, tout c'que j'recherche chez une femme, et c'est la seule qu'a pu me changer (yéeh)
Ella tiene todo lo que busco en una mujer, y es la única que ha podido cambiarme (yéeh)
Elle m'rend fou, si Dieu me l'autorise elle aura tout ce dont elle a rêvé
Ella me vuelve loco, si Dios me lo permite, ella tendrá todo lo que ha soñado
Vous êtes seul à vouloir empêcher, un amour plein de sincérité
Eres el único que quiere impedir, un amor lleno de sinceridad
Comment ça on peut pas se marier?
¿Cómo que no podemos casarnos?
Comment ça on peut pas se marier?
¿Cómo que no podemos casarnos?
Mais que faites vous de mes sentiments, des sentiments?
¿Pero qué haces con mis sentimientos, los sentimientos?
Comment ça on peut pas se marier?
¿Cómo que no podemos casarnos?
Comment ça on peut pas se marier?
¿Cómo que no podemos casarnos?
Comment ça on peut pas se marier?
¿Cómo que no podemos casarnos?
Comment ça on peut pas se marier?
¿Cómo que no podemos casarnos?
Humm éh, Ouuh
Humm éh, Ouuh
La seule personne qui peut détruire, c'qu'on a construit, chérie c'est ton papa
Die einzige Person, die zerstören kann, was wir aufgebaut haben, Liebling, ist dein Vater
Vas-tu l'laisser décider pour nous, ton père c'est le seul qui n'y croit pas
Wirst du ihn für uns entscheiden lassen, dein Vater ist der einzige, der nicht daran glaubt
Il a su te protéger tout c'temps, et maintenant c'est à moi de le faire
Er hat dich all diese Zeit beschützt, und jetzt ist es an mir, das zu tun
Toi qui le connais mieux quiconque, que vas-tu faire car tu sais qu'il ne veut pas
Du, die du ihn besser kennst als jeder andere, was wirst du tun, denn du weißt, dass er nicht will
Si vous avez peur sachez que j'la protégerai du danger (ah éh)
Wenn ihr Angst habt, wisst, dass ich sie vor Gefahr schützen werde (ah eh)
Elle a, tout c'que j'recherche chez une femme, et c'est la seule qu'a pu me changer
Sie hat alles, was ich bei einer Frau suche, und sie ist die einzige, die mich verändern konnte
Elle m'rend fou, si Dieu me l'autorise elle aura tout ce dont elle a rêvé
Sie macht mich verrückt, wenn Gott es mir erlaubt, wird sie alles haben, wovon sie geträumt hat
Vous êtes seul à vouloir empêcher, un amour plein de sincérité
Ihr seid der einzige, der eine Liebe voller Aufrichtigkeit verhindern will
Comment ça on peut pas se marier?
Wie, wir können nicht heiraten?
Comment ça on peut pas se marier?
Wie, wir können nicht heiraten?
Mais que faites-vous de mes sentiments, des sentiments?
Aber was macht ihr mit meinen Gefühlen, den Gefühlen?
Comment ça on peut pas se marier?
Wie, wir können nicht heiraten?
Monsieur j'pense qu'il est temps pour vous de laisser partir votre enfant
Herr, ich denke, es ist Zeit für Sie, Ihr Kind gehen zu lassen
Je sais que j'suis pas l'bon pour vous, j'pensais vous faire changer d'avis avec le temps
Ich weiß, dass ich nicht der Richtige für Sie bin, ich dachte, ich könnte Sie mit der Zeit umstimmen
Comment faites-vous pour n'pas être content, votre fille j'aimerais la fiancer
Wie schafft ihr es, nicht glücklich zu sein, ich würde gerne Ihre Tochter verloben
J'ai absolument besoin de votre accord, pour pouvoir avancer (ah)
Ich brauche unbedingt Ihre Zustimmung, um vorankommen zu können (ah)
Si vous avez peur sachez que j'la protégerai du danger (ah éh)
Wenn ihr Angst habt, wisst, dass ich sie vor Gefahr schützen werde (ah eh)
Elle a, tout c'que j'recherche chez une femme, et c'est la seule qu'a pu me changer (yéeh)
Sie hat alles, was ich bei einer Frau suche, und sie ist die einzige, die mich verändern konnte (yéeh)
Elle m'rend fou, si Dieu me l'autorise elle aura tout ce dont elle a rêvé
Sie macht mich verrückt, wenn Gott es mir erlaubt, wird sie alles haben, wovon sie geträumt hat
Vous êtes seul à vouloir empêcher, un amour plein de sincérité
Ihr seid der einzige, der eine Liebe voller Aufrichtigkeit verhindern will
Comment ça on peut pas se marier?
Wie, wir können nicht heiraten?
Comment ça on peut pas se marier?
Wie, wir können nicht heiraten?
Mais que faites vous de mes sentiments, des sentiments?
Aber was macht ihr mit meinen Gefühlen, den Gefühlen?
Comment ça on peut pas se marier?
Wie, wir können nicht heiraten?
Comment ça on peut pas se marier?
Wie, wir können nicht heiraten?
Comment ça on peut pas se marier?
Wie, wir können nicht heiraten?
Comment ça on peut pas se marier?
Wie, wir können nicht heiraten?
Humm éh, Ouuh
Humm éh, Ouuh
La seule personne qui peut détruire, c'qu'on a construit, chérie c'est ton papa
L'unica persona che può distruggere ciò che abbiamo costruito, cara, è tuo padre
Vas-tu l'laisser décider pour nous, ton père c'est le seul qui n'y croit pas
Lo lascerai decidere per noi, tuo padre è l'unico che non ci crede
Il a su te protéger tout c'temps, et maintenant c'est à moi de le faire
Ha saputo proteggerti tutto questo tempo, e ora tocca a me farlo
Toi qui le connais mieux quiconque, que vas-tu faire car tu sais qu'il ne veut pas
Tu che lo conosci meglio di chiunque altro, cosa farai perché sai che lui non vuole
Si vous avez peur sachez que j'la protégerai du danger (ah éh)
Se avete paura sappiate che la proteggerò dal pericolo (ah éh)
Elle a, tout c'que j'recherche chez une femme, et c'est la seule qu'a pu me changer
Lei ha tutto ciò che cerco in una donna, ed è l'unica che è riuscita a cambiarmi
Elle m'rend fou, si Dieu me l'autorise elle aura tout ce dont elle a rêvé
Mi rende pazzo, se Dio me lo permette avrà tutto ciò di cui ha sognato
Vous êtes seul à vouloir empêcher, un amour plein de sincérité
Siete l'unico a voler impedire, un amore pieno di sincerità
Comment ça on peut pas se marier?
Come si fa a non potersi sposare?
Comment ça on peut pas se marier?
Come si fa a non potersi sposare?
Mais que faites-vous de mes sentiments, des sentiments?
Ma cosa fate dei miei sentimenti, dei sentimenti?
Comment ça on peut pas se marier?
Come si fa a non potersi sposare?
Monsieur j'pense qu'il est temps pour vous de laisser partir votre enfant
Signore, penso che sia ora per voi di lasciar andare vostra figlia
Je sais que j'suis pas l'bon pour vous, j'pensais vous faire changer d'avis avec le temps
So che non sono il giusto per voi, pensavo di farvi cambiare idea con il tempo
Comment faites-vous pour n'pas être content, votre fille j'aimerais la fiancer
Come fate a non essere contenti, vorrei fidanzarmi con vostra figlia
J'ai absolument besoin de votre accord, pour pouvoir avancer (ah)
Ho assolutamente bisogno del vostro consenso, per poter avanzare (ah)
Si vous avez peur sachez que j'la protégerai du danger (ah éh)
Se avete paura sappiate che la proteggerò dal pericolo (ah éh)
Elle a, tout c'que j'recherche chez une femme, et c'est la seule qu'a pu me changer (yéeh)
Lei ha tutto ciò che cerco in una donna, ed è l'unica che è riuscita a cambiarmi (yéeh)
Elle m'rend fou, si Dieu me l'autorise elle aura tout ce dont elle a rêvé
Mi rende pazzo, se Dio me lo permette avrà tutto ciò di cui ha sognato
Vous êtes seul à vouloir empêcher, un amour plein de sincérité
Siete l'unico a voler impedire, un amore pieno di sincerità
Comment ça on peut pas se marier?
Come si fa a non potersi sposare?
Comment ça on peut pas se marier?
Come si fa a non potersi sposare?
Mais que faites vous de mes sentiments, des sentiments?
Ma cosa fate dei miei sentimenti, dei sentimenti?
Comment ça on peut pas se marier?
Come si fa a non potersi sposare?
Comment ça on peut pas se marier?
Come si fa a non potersi sposare?
Comment ça on peut pas se marier?
Come si fa a non potersi sposare?
Comment ça on peut pas se marier?
Come si fa a non potersi sposare?