Uh-huh
Yo, turn my voice up
Right here?
Why I treat my brother like he ain't my only brother?
Why I gotta treat my manager like I'm above her?
Why I gotta get so intimate with all my lovers?
Why I gotta cheat and make her question if I love her?
Why am I so flawed?
Why am I so skeptical of God?
Why do I pretend like I didn't see it when I saw it?
Why am I so bold to double back when I've been caught?
Why am I not the superhero I thought
Or as perfect as these diamonds I bought?
When did I start texting so dry?
When did I become this type of a guy?
When did the texts you send me stop getting replies?
What if things don't turn out how I planned 'em?
I wanna be more than just a random
What if all these people in my life go Danny Phantom?
I'm sick of down to earth I wanna throw tantrums
I'm sick of these lil' raps, I wanna make anthems
You feel me?
It's either you or it's my schedule, y'all both can't be demanding
I keep you under wraps, you told your mom it's for my branding
I hope she's understanding
What if I don't meet the expectations?
What if I don't reach my destination?
What if I don't live up to the hype despite all my dedication?
Why you think I'm scared to take vacations?
What am I supposed to do?
Assume her accusations aren't true because I'm close to you?
Who should I believe?
Is it her? Just 'cause it happens so commonly?
The masses never heard your boy rapping so honestly
What makes you think that I'd rather have backpackers applauding me?
Why do I feel I need approval from all my skeptics
When I fill arenas up with a passionate following
When that's actually all I need?
But what if they stop caring 'bout me?
What if they stop swearing by me?
What if they stop riding for me
How they used to do before I was in front of everybody
What if they went and found some new kid that got a air about him
How many people in this town follow my whereabouts and
What would I say with a barrel aimed at me staring down it?
I rep the state but do they care bout me in Barren County?
Uh-huh
Uh-huh
Yo, turn my voice up
Yo, aumenta minha voz
Right here?
Aqui?
Why I treat my brother like he ain't my only brother?
Por que trato meu irmão como se ele não fosse meu único irmão?
Why I gotta treat my manager like I'm above her?
Por que tenho que tratar minha gerente como se estivesse acima dela?
Why I gotta get so intimate with all my lovers?
Por que tenho que ser tão íntimo com todos os meus amantes?
Why I gotta cheat and make her question if I love her?
Por que tenho que trair e fazê-la questionar se a amo?
Why am I so flawed?
Por que sou tão falho?
Why am I so skeptical of God?
Por que sou tão cético em relação a Deus?
Why do I pretend like I didn't see it when I saw it?
Por que finjo que não vi quando vi?
Why am I so bold to double back when I've been caught?
Por que sou tão audacioso para voltar atrás quando fui pego?
Why am I not the superhero I thought
Por que não sou o super-herói que pensei
Or as perfect as these diamonds I bought?
Ou tão perfeito quanto esses diamantes que comprei?
When did I start texting so dry?
Quando comecei a enviar mensagens tão secas?
When did I become this type of a guy?
Quando me tornei esse tipo de cara?
When did the texts you send me stop getting replies?
Quando as mensagens que você me enviou pararam de receber respostas?
What if things don't turn out how I planned 'em?
E se as coisas não saírem como planejei?
I wanna be more than just a random
Quero ser mais do que apenas um aleatório
What if all these people in my life go Danny Phantom?
E se todas essas pessoas na minha vida se tornarem fantasmas?
I'm sick of down to earth I wanna throw tantrums
Estou cansado de ser pé no chão, quero fazer birras
I'm sick of these lil' raps, I wanna make anthems
Estou cansado desses pequenos raps, quero fazer hinos
You feel me?
Você me entende?
It's either you or it's my schedule, y'all both can't be demanding
É você ou é minha agenda, ambos não podem ser exigentes
I keep you under wraps, you told your mom it's for my branding
Eu te mantenho em segredo, você disse à sua mãe que é para minha marca
I hope she's understanding
Espero que ela entenda
What if I don't meet the expectations?
E se eu não atender às expectativas?
What if I don't reach my destination?
E se eu não alcançar meu destino?
What if I don't live up to the hype despite all my dedication?
E se eu não corresponder ao hype apesar de toda a minha dedicação?
Why you think I'm scared to take vacations?
Por que você acha que tenho medo de tirar férias?
What am I supposed to do?
O que eu deveria fazer?
Assume her accusations aren't true because I'm close to you?
Suponho que suas acusações não são verdadeiras porque estou perto de você?
Who should I believe?
Em quem devo acreditar?
Is it her? Just 'cause it happens so commonly?
É ela? Só porque acontece tão comumente?
The masses never heard your boy rapping so honestly
As massas nunca ouviram seu garoto rimando tão honestamente
What makes you think that I'd rather have backpackers applauding me?
O que te faz pensar que eu preferiria ter mochileiros me aplaudindo?
Why do I feel I need approval from all my skeptics
Por que sinto que preciso da aprovação de todos os meus céticos
When I fill arenas up with a passionate following
Quando encho arenas com um público apaixonado
When that's actually all I need?
Quando isso é realmente tudo que eu preciso?
But what if they stop caring 'bout me?
Mas e se eles pararem de se importar comigo?
What if they stop swearing by me?
E se eles pararem de jurar por mim?
What if they stop riding for me
E se eles pararem de andar comigo
How they used to do before I was in front of everybody
Como costumavam fazer antes de eu estar na frente de todos
What if they went and found some new kid that got a air about him
E se eles encontrassem algum garoto novo que tem um ar sobre ele
How many people in this town follow my whereabouts and
Quantas pessoas nesta cidade seguem meus passos e
What would I say with a barrel aimed at me staring down it?
O que eu diria com um cano apontado para mim olhando para baixo?
I rep the state but do they care bout me in Barren County?
Eu represento o estado, mas eles se importam comigo no Condado de Barren?
Uh-huh
Ajá
Yo, turn my voice up
Oye, sube mi voz
Right here?
¿Aquí?
Why I treat my brother like he ain't my only brother?
¿Por qué trato a mi hermano como si no fuera mi único hermano?
Why I gotta treat my manager like I'm above her?
¿Por qué tengo que tratar a mi manager como si estuviera por encima de ella?
Why I gotta get so intimate with all my lovers?
¿Por qué tengo que ser tan íntimo con todas mis amantes?
Why I gotta cheat and make her question if I love her?
¿Por qué tengo que engañar y hacerla cuestionar si la amo?
Why am I so flawed?
¿Por qué soy tan imperfecto?
Why am I so skeptical of God?
¿Por qué soy tan escéptico con Dios?
Why do I pretend like I didn't see it when I saw it?
¿Por qué finjo como si no lo hubiera visto cuando lo vi?
Why am I so bold to double back when I've been caught?
¿Por qué soy tan audaz para volver atrás cuando me han pillado?
Why am I not the superhero I thought
¿Por qué no soy el superhéroe que pensaba
Or as perfect as these diamonds I bought?
O tan perfecto como estos diamantes que compré?
When did I start texting so dry?
¿Cuándo empecé a enviar mensajes tan secos?
When did I become this type of a guy?
¿Cuándo me convertí en este tipo de chico?
When did the texts you send me stop getting replies?
¿Cuándo dejaron de recibir respuestas los mensajes que me enviaste?
What if things don't turn out how I planned 'em?
¿Qué pasa si las cosas no salen como las planeé?
I wanna be more than just a random
Quiero ser más que solo un desconocido
What if all these people in my life go Danny Phantom?
¿Qué pasa si todas estas personas en mi vida se vuelven fantasmas?
I'm sick of down to earth I wanna throw tantrums
Estoy harto de ser humilde, quiero hacer berrinches
I'm sick of these lil' raps, I wanna make anthems
Estoy harto de estos pequeños raps, quiero hacer himnos
You feel me?
¿Me entiendes?
It's either you or it's my schedule, y'all both can't be demanding
O eres tú o es mi agenda, ambos no pueden ser exigentes
I keep you under wraps, you told your mom it's for my branding
Te mantengo en secreto, le dijiste a tu madre que es por mi marca
I hope she's understanding
Espero que lo entienda
What if I don't meet the expectations?
¿Qué pasa si no cumplo con las expectativas?
What if I don't reach my destination?
¿Qué pasa si no llego a mi destino?
What if I don't live up to the hype despite all my dedication?
¿Qué pasa si no estoy a la altura de las expectativas a pesar de toda mi dedicación?
Why you think I'm scared to take vacations?
¿Por qué crees que tengo miedo de tomar vacaciones?
What am I supposed to do?
¿Qué se supone que debo hacer?
Assume her accusations aren't true because I'm close to you?
¿Suponer que sus acusaciones no son ciertas porque estoy cerca de ti?
Who should I believe?
¿A quién debería creer?
Is it her? Just 'cause it happens so commonly?
¿Es ella? ¿Solo porque sucede tan comúnmente?
The masses never heard your boy rapping so honestly
Las masas nunca han escuchado a tu chico rapear tan honestamente
What makes you think that I'd rather have backpackers applauding me?
¿Qué te hace pensar que preferiría que los mochileros me aplaudieran?
Why do I feel I need approval from all my skeptics
¿Por qué siento que necesito la aprobación de todos mis escépticos
When I fill arenas up with a passionate following
Cuando lleno estadios con un seguimiento apasionado
When that's actually all I need?
Cuando eso es realmente todo lo que necesito?
But what if they stop caring 'bout me?
¿Pero qué pasa si dejan de preocuparse por mí?
What if they stop swearing by me?
¿Qué pasa si dejan de jurar por mí?
What if they stop riding for me
¿Qué pasa si dejan de apoyarme
How they used to do before I was in front of everybody
Como solían hacer antes de que estuviera frente a todos
What if they went and found some new kid that got a air about him
¿Qué pasa si encuentran a algún chico nuevo que tiene un aire sobre él
How many people in this town follow my whereabouts and
¿Cuántas personas en esta ciudad siguen mis movimientos y
What would I say with a barrel aimed at me staring down it?
¿Qué diría con un cañón apuntándome directamente?
I rep the state but do they care bout me in Barren County?
Represento al estado pero ¿les importo en el condado de Barren?
Uh-huh
Uh-huh
Yo, turn my voice up
Yo, monte le son de ma voix
Right here?
Juste ici ?
Why I treat my brother like he ain't my only brother?
Pourquoi je traite mon frère comme s'il n'était pas mon seul frère ?
Why I gotta treat my manager like I'm above her?
Pourquoi je dois traiter ma manager comme si j'étais au-dessus d'elle ?
Why I gotta get so intimate with all my lovers?
Pourquoi je dois être si intime avec tous mes amants ?
Why I gotta cheat and make her question if I love her?
Pourquoi je dois tromper et la faire douter si je l'aime ?
Why am I so flawed?
Pourquoi suis-je si imparfait ?
Why am I so skeptical of God?
Pourquoi suis-je si sceptique envers Dieu ?
Why do I pretend like I didn't see it when I saw it?
Pourquoi je fais semblant de ne pas l'avoir vu quand je l'ai vu ?
Why am I so bold to double back when I've been caught?
Pourquoi suis-je si audacieux pour revenir en arrière quand j'ai été pris ?
Why am I not the superhero I thought
Pourquoi ne suis-je pas le super-héros que je pensais
Or as perfect as these diamonds I bought?
Ou aussi parfait que ces diamants que j'ai achetés ?
When did I start texting so dry?
Quand ai-je commencé à envoyer des textos si secs ?
When did I become this type of a guy?
Quand suis-je devenu ce genre de gars ?
When did the texts you send me stop getting replies?
Quand les textos que tu m'envoies ont-ils cessé d'obtenir des réponses ?
What if things don't turn out how I planned 'em?
Et si les choses ne se passent pas comme je l'avais prévu ?
I wanna be more than just a random
Je veux être plus qu'un simple hasard
What if all these people in my life go Danny Phantom?
Et si toutes ces personnes dans ma vie deviennent comme Danny Phantom ?
I'm sick of down to earth I wanna throw tantrums
J'en ai marre d'être terre à terre, je veux faire des caprices
I'm sick of these lil' raps, I wanna make anthems
J'en ai marre de ces petits rap, je veux faire des hymnes
You feel me?
Tu me comprends ?
It's either you or it's my schedule, y'all both can't be demanding
C'est soit toi, soit mon emploi du temps, vous ne pouvez pas tous les deux être exigeants
I keep you under wraps, you told your mom it's for my branding
Je te garde sous le coude, tu as dit à ta mère que c'était pour ma marque
I hope she's understanding
J'espère qu'elle comprend
What if I don't meet the expectations?
Et si je ne réponds pas aux attentes ?
What if I don't reach my destination?
Et si je n'atteins pas ma destination ?
What if I don't live up to the hype despite all my dedication?
Et si je ne suis pas à la hauteur malgré toute ma dévotion ?
Why you think I'm scared to take vacations?
Pourquoi tu penses que j'ai peur de prendre des vacances ?
What am I supposed to do?
Que suis-je censé faire ?
Assume her accusations aren't true because I'm close to you?
Supposer que ses accusations ne sont pas vraies parce que je suis proche de toi ?
Who should I believe?
Qui devrais-je croire ?
Is it her? Just 'cause it happens so commonly?
Est-ce elle ? Juste parce que ça arrive si souvent ?
The masses never heard your boy rapping so honestly
Les masses n'ont jamais entendu ton garçon rapper si honnêtement
What makes you think that I'd rather have backpackers applauding me?
Qu'est-ce qui te fait penser que je préférerais avoir des backpackers qui m'applaudissent ?
Why do I feel I need approval from all my skeptics
Pourquoi ai-je l'impression d'avoir besoin de l'approbation de tous mes sceptiques
When I fill arenas up with a passionate following
Quand je remplis des arènes avec un public passionné
When that's actually all I need?
Quand c'est en fait tout ce dont j'ai besoin ?
But what if they stop caring 'bout me?
Mais et si ils arrêtaient de se soucier de moi ?
What if they stop swearing by me?
Et si ils arrêtaient de jurer par moi ?
What if they stop riding for me
Et si ils arrêtaient de me soutenir
How they used to do before I was in front of everybody
Comme ils le faisaient avant que je ne sois devant tout le monde
What if they went and found some new kid that got a air about him
Et si ils trouvaient un nouveau gamin qui a un air à lui
How many people in this town follow my whereabouts and
Combien de personnes dans cette ville suivent mes allées et venues et
What would I say with a barrel aimed at me staring down it?
Que dirais-je avec un canon pointé sur moi ?
I rep the state but do they care bout me in Barren County?
Je représente l'état mais est-ce qu'ils se soucient de moi dans le comté de Barren ?
Uh-huh
Äh-huh
Yo, turn my voice up
Yo, mach meine Stimme lauter
Right here?
Genau hier?
Why I treat my brother like he ain't my only brother?
Warum behandle ich meinen Bruder, als wäre er nicht mein einziger Bruder?
Why I gotta treat my manager like I'm above her?
Warum muss ich meinen Manager behandeln, als wäre ich über ihr?
Why I gotta get so intimate with all my lovers?
Warum muss ich so intim mit all meinen Liebhabern werden?
Why I gotta cheat and make her question if I love her?
Warum muss ich betrügen und sie fragen lassen, ob ich sie liebe?
Why am I so flawed?
Warum bin ich so fehlerhaft?
Why am I so skeptical of God?
Warum bin ich so skeptisch gegenüber Gott?
Why do I pretend like I didn't see it when I saw it?
Warum tue ich so, als hätte ich es nicht gesehen, als ich es sah?
Why am I so bold to double back when I've been caught?
Warum bin ich so mutig, zurückzukehren, wenn ich erwischt wurde?
Why am I not the superhero I thought
Warum bin ich nicht der Superheld, den ich dachte
Or as perfect as these diamonds I bought?
Oder so perfekt wie diese Diamanten, die ich gekauft habe?
When did I start texting so dry?
Wann habe ich angefangen, so trocken zu texten?
When did I become this type of a guy?
Wann bin ich dieser Typ geworden?
When did the texts you send me stop getting replies?
Wann haben die Texte, die du mir geschickt hast, aufgehört, Antworten zu bekommen?
What if things don't turn out how I planned 'em?
Was ist, wenn die Dinge nicht so laufen, wie ich sie geplant habe?
I wanna be more than just a random
Ich möchte mehr sein als nur ein Zufall
What if all these people in my life go Danny Phantom?
Was ist, wenn all diese Menschen in meinem Leben Danny Phantom werden?
I'm sick of down to earth I wanna throw tantrums
Ich habe genug von bodenständig, ich will Wutanfälle haben
I'm sick of these lil' raps, I wanna make anthems
Ich habe genug von diesen kleinen Raps, ich will Hymnen machen
You feel me?
Verstehst du mich?
It's either you or it's my schedule, y'all both can't be demanding
Entweder du oder mein Zeitplan, ihr beide könnt nicht fordernd sein
I keep you under wraps, you told your mom it's for my branding
Ich halte dich unter Verschluss, du hast deiner Mutter gesagt, es ist für meine Marke
I hope she's understanding
Ich hoffe, sie versteht
What if I don't meet the expectations?
Was ist, wenn ich die Erwartungen nicht erfülle?
What if I don't reach my destination?
Was ist, wenn ich mein Ziel nicht erreiche?
What if I don't live up to the hype despite all my dedication?
Was ist, wenn ich trotz all meiner Hingabe dem Hype nicht gerecht werde?
Why you think I'm scared to take vacations?
Warum glaubst du, dass ich Angst habe, Urlaub zu machen?
What am I supposed to do?
Was soll ich tun?
Assume her accusations aren't true because I'm close to you?
Nehme ich an, dass ihre Anschuldigungen nicht wahr sind, weil ich dir nahe bin?
Who should I believe?
Wem sollte ich glauben?
Is it her? Just 'cause it happens so commonly?
Ist es sie? Nur weil es so häufig passiert?
The masses never heard your boy rapping so honestly
Die Massen haben deinen Jungen noch nie so ehrlich rappen gehört
What makes you think that I'd rather have backpackers applauding me?
Was lässt dich denken, dass ich lieber Applaus von Rucksackträgern hätte?
Why do I feel I need approval from all my skeptics
Warum habe ich das Gefühl, dass ich die Zustimmung all meiner Skeptiker brauche
When I fill arenas up with a passionate following
Wenn ich Arenen mit einer leidenschaftlichen Anhängerschaft fülle
When that's actually all I need?
Wenn das eigentlich alles ist, was ich brauche?
But what if they stop caring 'bout me?
Aber was ist, wenn sie aufhören, sich um mich zu kümmern?
What if they stop swearing by me?
Was ist, wenn sie aufhören, auf mich zu schwören?
What if they stop riding for me
Was ist, wenn sie aufhören, für mich zu fahren
How they used to do before I was in front of everybody
Wie sie es früher getan haben, bevor ich vor allen stand
What if they went and found some new kid that got a air about him
Was ist, wenn sie einen neuen Kerl finden, der eine Aura um sich hat
How many people in this town follow my whereabouts and
Wie viele Leute in dieser Stadt verfolgen meinen Aufenthaltsort und
What would I say with a barrel aimed at me staring down it?
Was würde ich sagen, wenn ein Lauf auf mich gerichtet ist und mich anstarrt?
I rep the state but do they care bout me in Barren County?
Ich repräsentiere den Staat, aber kümmern sie sich um mich in Barren County?
Uh-huh
Uh-huh
Yo, turn my voice up
Yo, alza la mia voce
Right here?
Qui?
Why I treat my brother like he ain't my only brother?
Perché tratto mio fratello come se non fosse il mio unico fratello?
Why I gotta treat my manager like I'm above her?
Perché devo trattare il mio manager come se fossi superiore a lei?
Why I gotta get so intimate with all my lovers?
Perché devo diventare così intimo con tutti i miei amanti?
Why I gotta cheat and make her question if I love her?
Perché devo tradire e farle dubitare se la amo?
Why am I so flawed?
Perché sono così imperfetto?
Why am I so skeptical of God?
Perché sono così scettico su Dio?
Why do I pretend like I didn't see it when I saw it?
Perché faccio finta di non averlo visto quando l'ho visto?
Why am I so bold to double back when I've been caught?
Perché sono così audace da tornare indietro quando sono stato scoperto?
Why am I not the superhero I thought
Perché non sono il supereroe che pensavo
Or as perfect as these diamonds I bought?
O perfetto come questi diamanti che ho comprato?
When did I start texting so dry?
Quando ho iniziato a mandare messaggi così secchi?
When did I become this type of a guy?
Quando sono diventato questo tipo di ragazzo?
When did the texts you send me stop getting replies?
Quando i messaggi che mi mandi hanno smesso di ricevere risposte?
What if things don't turn out how I planned 'em?
E se le cose non vanno come le ho pianificate?
I wanna be more than just a random
Voglio essere più di un semplice casuale
What if all these people in my life go Danny Phantom?
E se tutte queste persone nella mia vita diventano come Danny Phantom?
I'm sick of down to earth I wanna throw tantrums
Sono stanco di essere con i piedi per terra, voglio fare i capricci
I'm sick of these lil' raps, I wanna make anthems
Sono stanco di questi piccoli rap, voglio fare inni
You feel me?
Mi capisci?
It's either you or it's my schedule, y'all both can't be demanding
O sei tu o è il mio programma, entrambi non possono essere esigenti
I keep you under wraps, you told your mom it's for my branding
Ti tengo nascosta, hai detto a tua madre che è per il mio marchio
I hope she's understanding
Spero che lei capisca
What if I don't meet the expectations?
E se non soddisfo le aspettative?
What if I don't reach my destination?
E se non raggiungo la mia destinazione?
What if I don't live up to the hype despite all my dedication?
E se non sono all'altezza delle aspettative nonostante tutta la mia dedizione?
Why you think I'm scared to take vacations?
Perché pensi che io abbia paura di prendere delle vacanze?
What am I supposed to do?
Cosa dovrei fare?
Assume her accusations aren't true because I'm close to you?
Presumere che le sue accuse non siano vere perché sono vicino a te?
Who should I believe?
In chi dovrei credere?
Is it her? Just 'cause it happens so commonly?
È lei? Solo perché succede così spesso?
The masses never heard your boy rapping so honestly
Le masse non hanno mai sentito il tuo ragazzo rappare così onestamente
What makes you think that I'd rather have backpackers applauding me?
Cosa ti fa pensare che preferirei avere zaini che mi applaudono?
Why do I feel I need approval from all my skeptics
Perché sento il bisogno di approvazione da tutti i miei scettici
When I fill arenas up with a passionate following
Quando riempio le arene con un seguito appassionato
When that's actually all I need?
Quando in realtà è tutto ciò di cui ho bisogno?
But what if they stop caring 'bout me?
Ma e se smettessero di preoccuparsi di me?
What if they stop swearing by me?
E se smettessero di giurare su di me?
What if they stop riding for me
E se smettessero di sostenere me
How they used to do before I was in front of everybody
Come facevano prima che fossi davanti a tutti
What if they went and found some new kid that got a air about him
E se andassero a trovare qualche nuovo ragazzo che ha un'aria su di lui
How many people in this town follow my whereabouts and
Quante persone in questa città seguono i miei spostamenti e
What would I say with a barrel aimed at me staring down it?
Cosa direi con un barile puntato su di me che mi guarda fisso?
I rep the state but do they care bout me in Barren County?
Rappresento lo stato ma si preoccupano di me in Barren County?