Funny Seeing You Here

Dacoury Natche, Danny Mckinnon, Eyobed Getachew, Jackman Thomas Harlow, Jason Pounds

Letra Tradução

I know you hate the way we drifted
But we both decide this party and we lived it
So what's up?

I'ma sip my drink and crack a big smile
Just to see if I can still get you 'cause it's been a while, yeah
It's been a minute now
Your friend just started listening to my music but I been in style
You say that I play too much but we both know I been a child
Asked you when you got to town
You say that you been in town, it's fucked up
So you just wasn't gon' hit me?
Lookin' like this, she thought it wasn't gon' tempt me
I'm sorry but you ain't gotta Barbie up
You should come and step into my world just like Narnia
I wouldn't do no harm to you
Come on, let's find a quiet spot
How's your sister and your niece? Does she still cry a lot?
Who you talkin' to now? Are y'all 'bout to tie a knot?
Hope not, speak now, hold yo' peace, I will make that show stop
Remember back when I would come and spend the night at yo' house
Wake up by myself in bed 'cause you be at the stove top
Walk inside the kitchen put my hands up, let me stop
Please excuse me, I know these are heavy thoughts
A man's greed can't see the things that he's already got
Fucked it up between us 'cause I wanted you and every thot
Things would only worsen when you left me rock
Your bestie tried to warn you but you told her that, "He said he stopped"
He used to say her man was trash and tell me 'bout the way he'd act
I would shake my head until I realized I'm the same as that
Now I wonder, did she tell her man that I'm a trash dude?
And would he shake his head until he realized he was trash too?
I know this reunion's unexpected, but it's past due
At least if you ask me, I won't ask you
So what you 'bout to do?

I know you hate the way we drifted
But we both decide this party and we lived it
So what's up?

I know you hate the way we drifted
Eu sei que você odeia a maneira como nos afastamos
But we both decide this party and we lived it
Mas nós dois decidimos essa festa e vivemos isso
So what's up?
Então, o que está acontecendo?
I'ma sip my drink and crack a big smile
Vou beber minha bebida e dar um grande sorriso
Just to see if I can still get you 'cause it's been a while, yeah
Só para ver se ainda consigo te conquistar, porque faz um tempo, sim
It's been a minute now
Já faz um minuto agora
Your friend just started listening to my music but I been in style
Seu amigo acabou de começar a ouvir minha música, mas eu sempre estive na moda
You say that I play too much but we both know I been a child
Você diz que eu brinco demais, mas nós dois sabemos que eu sempre fui uma criança
Asked you when you got to town
Perguntei quando você chegou à cidade
You say that you been in town, it's fucked up
Você diz que já está na cidade, isso é uma merda
So you just wasn't gon' hit me?
Então você simplesmente não ia me chamar?
Lookin' like this, she thought it wasn't gon' tempt me
Parecendo assim, ela pensou que não ia me tentar
I'm sorry but you ain't gotta Barbie up
Desculpe, mas você não precisa se arrumar como uma Barbie
You should come and step into my world just like Narnia
Você deveria entrar no meu mundo, como Nárnia
I wouldn't do no harm to you
Eu não faria mal a você
Come on, let's find a quiet spot
Vamos, vamos encontrar um lugar tranquilo
How's your sister and your niece? Does she still cry a lot?
Como está sua irmã e sua sobrinha? Ela ainda chora muito?
Who you talkin' to now? Are y'all 'bout to tie a knot?
Com quem você está falando agora? Vocês estão prestes a se casar?
Hope not, speak now, hold yo' peace, I will make that show stop
Espero que não, fale agora, segure sua paz, eu vou parar esse show
Remember back when I would come and spend the night at yo' house
Lembro de quando eu ia passar a noite na sua casa
Wake up by myself in bed 'cause you be at the stove top
Acordava sozinho na cama porque você estava no fogão
Walk inside the kitchen put my hands up, let me stop
Entrava na cozinha, levantava as mãos, deixe-me parar
Please excuse me, I know these are heavy thoughts
Por favor, me desculpe, eu sei que são pensamentos pesados
A man's greed can't see the things that he's already got
A ganância de um homem não consegue ver as coisas que ele já tem
Fucked it up between us 'cause I wanted you and every thot
Estraguei tudo entre nós porque eu queria você e todas as outras
Things would only worsen when you left me rock
As coisas só pioraram quando você me deixou
Your bestie tried to warn you but you told her that, "He said he stopped"
Sua melhor amiga tentou te avisar, mas você disse a ela que "ele disse que parou"
He used to say her man was trash and tell me 'bout the way he'd act
Ele costumava dizer que o namorado dela era um lixo e me contar sobre o jeito que ele agia
I would shake my head until I realized I'm the same as that
Eu balançava a cabeça até perceber que sou igual a ele
Now I wonder, did she tell her man that I'm a trash dude?
Agora me pergunto, será que ela disse ao namorado que eu sou um cara lixo?
And would he shake his head until he realized he was trash too?
E ele balançaria a cabeça até perceber que ele também é um lixo?
I know this reunion's unexpected, but it's past due
Eu sei que essa reunião é inesperada, mas já passou da hora
At least if you ask me, I won't ask you
Pelo menos se você me perguntar, eu não vou perguntar a você
So what you 'bout to do?
Então, o que você vai fazer?
I know you hate the way we drifted
Eu sei que você odeia a maneira como nos afastamos
But we both decide this party and we lived it
Mas nós dois decidimos essa festa e vivemos isso
So what's up?
Então, o que está acontecendo?
I know you hate the way we drifted
Sé que odias la forma en que nos alejamos
But we both decide this party and we lived it
Pero ambos decidimos esta fiesta y la vivimos
So what's up?
¿Entonces qué pasa?
I'ma sip my drink and crack a big smile
Voy a tomar mi bebida y mostrar una gran sonrisa
Just to see if I can still get you 'cause it's been a while, yeah
Solo para ver si todavía puedo atraerte porque ha pasado un tiempo, sí
It's been a minute now
Ha pasado un minuto ahora
Your friend just started listening to my music but I been in style
Tu amigo acaba de empezar a escuchar mi música pero yo ya estaba de moda
You say that I play too much but we both know I been a child
Dices que juego demasiado pero ambos sabemos que he sido un niño
Asked you when you got to town
Te pregunté cuando llegaste a la ciudad
You say that you been in town, it's fucked up
Dices que has estado en la ciudad, es una mierda
So you just wasn't gon' hit me?
¿Así que simplemente no ibas a buscarme?
Lookin' like this, she thought it wasn't gon' tempt me
Viéndote así, pensó que no iba a tentarme
I'm sorry but you ain't gotta Barbie up
Lo siento pero no tienes que disfrazarte de Barbie
You should come and step into my world just like Narnia
Deberías venir y entrar en mi mundo como Narnia
I wouldn't do no harm to you
No te haría ningún daño
Come on, let's find a quiet spot
Vamos, busquemos un lugar tranquilo
How's your sister and your niece? Does she still cry a lot?
¿Cómo están tu hermana y tu sobrina? ¿Todavía llora mucho?
Who you talkin' to now? Are y'all 'bout to tie a knot?
¿Con quién estás hablando ahora? ¿Están a punto de atar el nudo?
Hope not, speak now, hold yo' peace, I will make that show stop
Espero que no, habla ahora, guarda tu paz, haré que el show se detenga
Remember back when I would come and spend the night at yo' house
Recuerdo cuando solía venir y pasar la noche en tu casa
Wake up by myself in bed 'cause you be at the stove top
Despertar solo en la cama porque tú estarías en la estufa
Walk inside the kitchen put my hands up, let me stop
Entrar en la cocina, levantar las manos, déjame parar
Please excuse me, I know these are heavy thoughts
Por favor discúlpame, sé que estos son pensamientos pesados
A man's greed can't see the things that he's already got
La codicia de un hombre no puede ver las cosas que ya tiene
Fucked it up between us 'cause I wanted you and every thot
Lo estropeé entre nosotros porque te quería a ti y a todas las demás
Things would only worsen when you left me rock
Las cosas solo empeoraron cuando me dejaste solo
Your bestie tried to warn you but you told her that, "He said he stopped"
Tu mejor amiga intentó advertirte pero le dijiste que, "Él dijo que había parado"
He used to say her man was trash and tell me 'bout the way he'd act
Solía decir que su hombre era basura y me contaba cómo actuaba
I would shake my head until I realized I'm the same as that
Sacudiría la cabeza hasta que me di cuenta de que soy igual que él
Now I wonder, did she tell her man that I'm a trash dude?
Ahora me pregunto, ¿le dijo a su hombre que soy un tipo basura?
And would he shake his head until he realized he was trash too?
¿Y él sacudiría la cabeza hasta que se diera cuenta de que él también era basura?
I know this reunion's unexpected, but it's past due
Sé que esta reunión es inesperada, pero ya era hora
At least if you ask me, I won't ask you
Al menos si me preguntas, no te preguntaré
So what you 'bout to do?
¿Entonces qué vas a hacer?
I know you hate the way we drifted
Sé que odias la forma en que nos alejamos
But we both decide this party and we lived it
Pero ambos decidimos esta fiesta y la vivimos
So what's up?
¿Entonces qué pasa?
I know you hate the way we drifted
Je sais que tu détestes la façon dont nous nous sommes éloignés
But we both decide this party and we lived it
Mais nous avons tous les deux décidé de cette fête et nous l'avons vécue
So what's up?
Alors, quoi de neuf?
I'ma sip my drink and crack a big smile
Je vais siroter mon verre et afficher un grand sourire
Just to see if I can still get you 'cause it's been a while, yeah
Juste pour voir si je peux encore t'attirer car ça fait un moment, ouais
It's been a minute now
Ça fait une minute maintenant
Your friend just started listening to my music but I been in style
Ton ami vient de commencer à écouter ma musique mais j'ai toujours été à la mode
You say that I play too much but we both know I been a child
Tu dis que je joue trop mais nous savons tous les deux que j'ai toujours été un enfant
Asked you when you got to town
Je t'ai demandé quand tu es arrivé en ville
You say that you been in town, it's fucked up
Tu dis que tu es en ville depuis un moment, c'est nul
So you just wasn't gon' hit me?
Alors tu n'allais pas me contacter?
Lookin' like this, she thought it wasn't gon' tempt me
En me voyant comme ça, elle pensait que ça ne me tenterait pas
I'm sorry but you ain't gotta Barbie up
Je suis désolé mais tu n'as pas besoin de te transformer en Barbie
You should come and step into my world just like Narnia
Tu devrais venir et entrer dans mon monde comme dans Narnia
I wouldn't do no harm to you
Je ne te ferais aucun mal
Come on, let's find a quiet spot
Allez, trouvons un endroit tranquille
How's your sister and your niece? Does she still cry a lot?
Comment vont ta sœur et ta nièce? Pleure-t-elle toujours beaucoup?
Who you talkin' to now? Are y'all 'bout to tie a knot?
Avec qui tu parles maintenant? Êtes-vous sur le point de vous marier?
Hope not, speak now, hold yo' peace, I will make that show stop
J'espère que non, parle maintenant, garde ta paix, je vais arrêter ce spectacle
Remember back when I would come and spend the night at yo' house
Je me souviens quand je venais passer la nuit chez toi
Wake up by myself in bed 'cause you be at the stove top
Je me réveillais seul dans le lit parce que tu étais à la cuisinière
Walk inside the kitchen put my hands up, let me stop
Je rentre dans la cuisine, je lève les mains, laisse-moi arrêter
Please excuse me, I know these are heavy thoughts
Excuse-moi, je sais que ce sont des pensées lourdes
A man's greed can't see the things that he's already got
La cupidité d'un homme ne peut pas voir ce qu'il a déjà
Fucked it up between us 'cause I wanted you and every thot
J'ai tout gâché entre nous parce que je te voulais toi et toutes les autres
Things would only worsen when you left me rock
Les choses n'ont fait qu'empirer quand tu m'as laissé tomber
Your bestie tried to warn you but you told her that, "He said he stopped"
Ta meilleure amie a essayé de te prévenir mais tu lui as dit que "Il a dit qu'il avait arrêté"
He used to say her man was trash and tell me 'bout the way he'd act
Il avait l'habitude de dire que son mec était nul et de me parler de son comportement
I would shake my head until I realized I'm the same as that
Je secouais la tête jusqu'à ce que je réalise que je suis pareil
Now I wonder, did she tell her man that I'm a trash dude?
Maintenant je me demande, est-ce qu'elle a dit à son mec que je suis un mauvais type?
And would he shake his head until he realized he was trash too?
Et est-ce qu'il secouerait la tête jusqu'à ce qu'il réalise qu'il est aussi nul?
I know this reunion's unexpected, but it's past due
Je sais que cette réunion est inattendue, mais elle est en retard
At least if you ask me, I won't ask you
Au moins si tu me demandes, je ne te demanderai pas
So what you 'bout to do?
Alors, qu'est-ce que tu vas faire?
I know you hate the way we drifted
Je sais que tu détestes la façon dont nous nous sommes éloignés
But we both decide this party and we lived it
Mais nous avons tous les deux décidé de cette fête et nous l'avons vécue
So what's up?
Alors, quoi de neuf?
I know you hate the way we drifted
Ich weiß, du hasst es, wie wir uns auseinandergelebt haben
But we both decide this party and we lived it
Aber wir haben beide diese Party entschieden und wir haben sie gelebt
So what's up?
Also, was ist los?
I'ma sip my drink and crack a big smile
Ich werde meinen Drink schlürfen und ein großes Lächeln aufsetzen
Just to see if I can still get you 'cause it's been a while, yeah
Nur um zu sehen, ob ich dich immer noch kriegen kann, denn es ist eine Weile her, ja
It's been a minute now
Es ist jetzt eine Minute her
Your friend just started listening to my music but I been in style
Dein Freund hat gerade angefangen, meine Musik zu hören, aber ich bin schon lange im Trend
You say that I play too much but we both know I been a child
Du sagst, dass ich zu viel spiele, aber wir beide wissen, dass ich immer ein Kind war
Asked you when you got to town
Ich habe dich gefragt, wann du in der Stadt angekommen bist
You say that you been in town, it's fucked up
Du sagst, dass du schon in der Stadt warst, das ist beschissen
So you just wasn't gon' hit me?
Also, du wolltest mich einfach nicht anschreiben?
Lookin' like this, she thought it wasn't gon' tempt me
So aussehend, dachte sie, es würde mich nicht versuchen
I'm sorry but you ain't gotta Barbie up
Es tut mir leid, aber du musst dich nicht wie eine Barbie aufputzen
You should come and step into my world just like Narnia
Du solltest in meine Welt eintreten, genau wie Narnia
I wouldn't do no harm to you
Ich würde dir keinen Schaden zufügen
Come on, let's find a quiet spot
Komm schon, lass uns einen ruhigen Ort finden
How's your sister and your niece? Does she still cry a lot?
Wie geht es deiner Schwester und deiner Nichte? Weint sie immer noch viel?
Who you talkin' to now? Are y'all 'bout to tie a knot?
Mit wem redest du jetzt? Seid ihr dabei, den Knoten zu knüpfen?
Hope not, speak now, hold yo' peace, I will make that show stop
Hoffentlich nicht, sprich jetzt, halt deinen Frieden, ich werde die Show stoppen
Remember back when I would come and spend the night at yo' house
Erinnere dich zurück, als ich bei dir übernachtet habe
Wake up by myself in bed 'cause you be at the stove top
Wache alleine im Bett auf, weil du am Herd bist
Walk inside the kitchen put my hands up, let me stop
Gehe in die Küche, hebe meine Hände hoch, lass mich aufhören
Please excuse me, I know these are heavy thoughts
Bitte entschuldige mich, ich weiß, das sind schwere Gedanken
A man's greed can't see the things that he's already got
Die Gier eines Mannes kann die Dinge, die er bereits hat, nicht sehen
Fucked it up between us 'cause I wanted you and every thot
Habe es zwischen uns vermasselt, weil ich dich und jede Schlampe wollte
Things would only worsen when you left me rock
Die Dinge würden nur schlimmer werden, wenn du mich fallen lässt
Your bestie tried to warn you but you told her that, "He said he stopped"
Deine beste Freundin hat versucht, dich zu warnen, aber du hast ihr gesagt, dass „er aufgehört hat“
He used to say her man was trash and tell me 'bout the way he'd act
Er pflegte zu sagen, ihr Mann sei Müll und erzählte mir von seinem Verhalten
I would shake my head until I realized I'm the same as that
Ich würde den Kopf schütteln, bis ich merkte, dass ich genauso bin
Now I wonder, did she tell her man that I'm a trash dude?
Jetzt frage ich mich, hat sie ihrem Mann gesagt, dass ich ein Mülltyp bin?
And would he shake his head until he realized he was trash too?
Und würde er den Kopf schütteln, bis er merkte, dass er auch Müll war?
I know this reunion's unexpected, but it's past due
Ich weiß, dieses Wiedersehen ist unerwartet, aber es ist überfällig
At least if you ask me, I won't ask you
Zumindest wenn du mich fragst, werde ich dich nicht fragen
So what you 'bout to do?
Also, was wirst du tun?
I know you hate the way we drifted
Ich weiß, du hasst es, wie wir uns auseinandergelebt haben
But we both decide this party and we lived it
Aber wir haben beide diese Party entschieden und wir haben sie gelebt
So what's up?
Also, was ist los?
I know you hate the way we drifted
So che odi il modo in cui ci siamo allontanati
But we both decide this party and we lived it
Ma abbiamo entrambi deciso per questa festa e l'abbiamo vissuta
So what's up?
Allora, cosa c'è?
I'ma sip my drink and crack a big smile
Bevo il mio drink e faccio un grande sorriso
Just to see if I can still get you 'cause it's been a while, yeah
Solo per vedere se riesco ancora a conquistarti perché è passato un po', sì
It's been a minute now
È passato un minuto ora
Your friend just started listening to my music but I been in style
Il tuo amico ha appena iniziato ad ascoltare la mia musica ma io sono sempre stato alla moda
You say that I play too much but we both know I been a child
Dici che scherzo troppo ma entrambi sappiamo che sono sempre stato un bambino
Asked you when you got to town
Ti ho chiesto quando sei arrivato in città
You say that you been in town, it's fucked up
Dici che sei già in città, è un casino
So you just wasn't gon' hit me?
Quindi non avevi intenzione di cercarmi?
Lookin' like this, she thought it wasn't gon' tempt me
Guardandoti così, pensava che non mi avrebbe tentato
I'm sorry but you ain't gotta Barbie up
Mi dispiace ma non devi fare la Barbie
You should come and step into my world just like Narnia
Dovresti venire e entrare nel mio mondo proprio come Narnia
I wouldn't do no harm to you
Non ti farei del male
Come on, let's find a quiet spot
Dai, troviamo un posto tranquillo
How's your sister and your niece? Does she still cry a lot?
Come sta tua sorella e tua nipote? Piange ancora molto?
Who you talkin' to now? Are y'all 'bout to tie a knot?
Con chi stai parlando ora? State per legare il nodo?
Hope not, speak now, hold yo' peace, I will make that show stop
Spero di no, parla ora, tieni la pace, farò fermare lo spettacolo
Remember back when I would come and spend the night at yo' house
Ricordo quando venivo a passare la notte a casa tua
Wake up by myself in bed 'cause you be at the stove top
Mi svegliavo da solo nel letto perché tu eri ai fornelli
Walk inside the kitchen put my hands up, let me stop
Entravo in cucina e alzavo le mani, lasciami smettere
Please excuse me, I know these are heavy thoughts
Mi scuso, so che sono pensieri pesanti
A man's greed can't see the things that he's already got
L'avidità di un uomo non vede le cose che ha già
Fucked it up between us 'cause I wanted you and every thot
Ho rovinato tutto tra noi perché volevo te e ogni altra
Things would only worsen when you left me rock
Le cose sarebbero solo peggiorate quando mi hai lasciato solo
Your bestie tried to warn you but you told her that, "He said he stopped"
La tua migliore amica ha cercato di avvertirti ma le hai detto che, "Ha detto che ha smesso"
He used to say her man was trash and tell me 'bout the way he'd act
Diceva che il suo uomo era spazzatura e mi raccontava del suo comportamento
I would shake my head until I realized I'm the same as that
Scuotevo la testa fino a quando non mi sono reso conto che sono lo stesso
Now I wonder, did she tell her man that I'm a trash dude?
Ora mi chiedo, ha detto al suo uomo che sono un tipo di merda?
And would he shake his head until he realized he was trash too?
E lui avrebbe scosso la testa fino a quando non si è reso conto che era anche lui una merda?
I know this reunion's unexpected, but it's past due
So che questa riunione è inaspettata, ma era ora
At least if you ask me, I won't ask you
Almeno se mi chiedi, non ti chiederò
So what you 'bout to do?
Allora, cosa stai per fare?
I know you hate the way we drifted
So che odi il modo in cui ci siamo allontanati
But we both decide this party and we lived it
Ma abbiamo entrambi deciso per questa festa e l'abbiamo vissuta
So what's up?
Allora, cosa c'è?

Curiosidades sobre a música Funny Seeing You Here de Jack Harlow

Quando a música “Funny Seeing You Here” foi lançada por Jack Harlow?
A música Funny Seeing You Here foi lançada em 2020, no álbum “Thats What They All Say”.
De quem é a composição da música “Funny Seeing You Here” de Jack Harlow?
A música “Funny Seeing You Here” de Jack Harlow foi composta por Dacoury Natche, Danny Mckinnon, Eyobed Getachew, Jackman Thomas Harlow, Jason Pounds.

Músicas mais populares de Jack Harlow

Outros artistas de Trap