2 Minutes To Midnight

Adrian Frederick Smith, Bruce Dickinson

Letra Significado Tradução

Kill for gain or shoot to maim
But we don't need a reason
The Golden Goose is on the loose
And never out of season
Blackened pride still burns inside
This shell of bloody treason
Here's my gun for a barrel of fun
For the love of living death

The killer's breed or the demon's seed
The glamour, the fortune, the pain
Go to war again, blood is freedom's stain
Don't you pray for my soul anymore

Two minutes to midnight
The hands that threaten doom
Two minutes to midnight
To kill the unborn in the womb

The blind men shout, "Let the creatures out
We'll show the unbelievers"
Napalm screams of human flames
For a prime time Belsen feast, yeah!
As the reasons for the carnage cut their meat and lick the gravy
We oil the jaws of the war machine and feed it with our babies

The killer's breed or the demon's seed
The glamour, the fortune, the pain
Go to war again, blood is freedom's stain
Don't you pray for my soul anymore

Two minutes to midnight
The hands that threaten doom
Two minutes to midnight
To kill the unborn in the womb

The body bags and little rags of children torn in two
And the jellied brains of those who remain to put the finger right on you
As the madmen play on words and make us all dance to their song
To the tune of starving millions to make a better kind of gun

The killer's breed or the demon's seed
The glamour, the fortune, the pain
Go to war again, blood is freedom's stain
Don't you pray for my soul anymore

Two minutes to midnight
The hands that threaten doom
Two minutes to midnight
To kill the unborn in the womb

Midnight
Midnight
Midnight
It's all night
Midnight
Midnight
Midnight
It's all night
Midnight, all night

O Relógio do Apocalipse na Visão do Iron Maiden

A música 2 Minutes To Midnight, da banda britânica Iron Maiden, é um poderoso hino do heavy metal que aborda temas de guerra, violência e a iminência de uma catástrofe global. Lançada em 1984, durante o auge da Guerra Fria, a letra reflete as tensões da época e a preocupação com a possibilidade de um conflito nuclear. O título da música faz referência ao 'Doomsday Clock', um símbolo criado pelos cientistas do Bulletin of the Atomic Scientists que representa a proximidade da humanidade de uma catástrofe global, sendo meia-noite o ponto do desastre. Na época, o relógio marcava dois minutos para a meia-noite, simbolizando a urgência e o perigo iminente.

A letra da música é uma crítica contundente à indústria da guerra e ao ciclo de violência perpetuado pela humanidade. Frases como 'Kill for gain or shoot to maim' e 'The Golden Goose is on the loose' sugerem que a guerra é movida por interesses econômicos e ganância, sem consideração pela vida humana. A expressão 'The Golden Goose' pode ser interpretada como uma metáfora para a indústria de armamentos, que se beneficia do conflito contínuo. A música também toca em temas de desumanização e a perda da inocência, como evidenciado pelos versos que falam sobre 'the body bags and little rags of children torn in two', destacando as vítimas mais jovens e indefesas da guerra.

Iron Maiden é conhecida por suas letras profundas e complexas, e 2 Minutes To Midnight não é exceção. A banda utiliza sua música para enviar uma mensagem poderosa sobre os horrores da guerra e a irresponsabilidade dos líderes mundiais que brincam com o destino da humanidade. A canção permanece relevante, pois os temas que aborda são atemporais e continuam a ressoar em um mundo onde o conflito e a ameaça de destruição ainda estão presentes. Através de metáforas e referências culturais, Iron Maiden consegue transmitir uma mensagem sombria, mas necessária, sobre o estado do mundo e o papel que todos desempenhamos nele.

Kill for gain or shoot to maim
Matar por ganho ou atirar para mutilar
But we don't need a reason
Mas não precisamos de um motivo
The Golden Goose is on the loose
O Ganso Dourado está à solta
And never out of season
E nunca fora de época
Blackened pride still burns inside
O orgulho enegrecido ainda queima por dentro
This shell of bloody treason
Esta casca de traição sangrenta
Here's my gun for a barrel of fun
Aqui está minha arma para um barril de diversão
For the love of living death
Pelo amor à morte viva
The killer's breed or the demon's seed
A raça do assassino ou a semente do demônio
The glamour, the fortune, the pain
O glamour, a fortuna, a dor
Go to war again, blood is freedom's stain
Vá para a guerra novamente, o sangue é a mancha da liberdade
Don't you pray for my soul anymore
Não reze mais pela minha alma
Two minutes to midnight
Dois minutos para a meia-noite
The hands that threaten doom
As mãos que ameaçam o destino
Two minutes to midnight
Dois minutos para a meia-noite
To kill the unborn in the womb
Para matar o não nascido no útero
The blind men shout, "Let the creatures out
Os homens cegos gritam, "Soltem as criaturas
We'll show the unbelievers"
Nós mostraremos aos incrédulos"
Napalm screams of human flames
Gritos de napalm de chamas humanas
For a prime time Belsen feast, yeah!
Para um banquete de horário nobre em Belsen, sim!
As the reasons for the carnage cut their meat and lick the gravy
Enquanto os motivos para o massacre cortam sua carne e lambem o molho
We oil the jaws of the war machine and feed it with our babies
Nós lubrificamos as mandíbulas da máquina de guerra e a alimentamos com nossos bebês
The killer's breed or the demon's seed
A raça do assassino ou a semente do demônio
The glamour, the fortune, the pain
O glamour, a fortuna, a dor
Go to war again, blood is freedom's stain
Vá para a guerra novamente, o sangue é a mancha da liberdade
Don't you pray for my soul anymore
Não reze mais pela minha alma
Two minutes to midnight
Dois minutos para a meia-noite
The hands that threaten doom
As mãos que ameaçam o destino
Two minutes to midnight
Dois minutos para a meia-noite
To kill the unborn in the womb
Para matar o não nascido no útero
The body bags and little rags of children torn in two
Os sacos de corpos e pequenos trapos de crianças rasgadas em dois
And the jellied brains of those who remain to put the finger right on you
E os cérebros gelatinosos daqueles que permanecem para apontar o dedo diretamente em você
As the madmen play on words and make us all dance to their song
Enquanto os loucos brincam com palavras e nos fazem todos dançar ao som de sua música
To the tune of starving millions to make a better kind of gun
Ao som de milhões de famintos para fazer um tipo melhor de arma
The killer's breed or the demon's seed
A raça do assassino ou a semente do demônio
The glamour, the fortune, the pain
O glamour, a fortuna, a dor
Go to war again, blood is freedom's stain
Vá para a guerra novamente, o sangue é a mancha da liberdade
Don't you pray for my soul anymore
Não reze mais pela minha alma
Two minutes to midnight
Dois minutos para a meia-noite
The hands that threaten doom
As mãos que ameaçam o destino
Two minutes to midnight
Dois minutos para a meia-noite
To kill the unborn in the womb
Para matar o não nascido no útero
Midnight
Meia-noite
Midnight
Meia-noite
Midnight
Meia-noite
It's all night
É a noite toda
Midnight
Meia-noite
Midnight
Meia-noite
Midnight
Meia-noite
It's all night
É a noite toda
Midnight, all night
Meia-noite, a noite toda
Kill for gain or shoot to maim
Matar por ganancia o disparar para mutilar
But we don't need a reason
Pero no necesitamos una razón
The Golden Goose is on the loose
El Ganso Dorado está suelto
And never out of season
Y nunca fuera de temporada
Blackened pride still burns inside
El orgullo ennegrecido aún arde dentro
This shell of bloody treason
Esta cáscara de sangrienta traición
Here's my gun for a barrel of fun
Aquí está mi arma para un barril de diversión
For the love of living death
Por el amor a la muerte viviente
The killer's breed or the demon's seed
La raza del asesino o la semilla del demonio
The glamour, the fortune, the pain
El glamour, la fortuna, el dolor
Go to war again, blood is freedom's stain
Volver a la guerra, la sangre es la mancha de la libertad
Don't you pray for my soul anymore
No reces por mi alma nunca más
Two minutes to midnight
Dos minutos para la medianoche
The hands that threaten doom
Las manos que amenazan con la perdición
Two minutes to midnight
Dos minutos para la medianoche
To kill the unborn in the womb
Para matar al no nacido en el vientre
The blind men shout, "Let the creatures out
Los hombres ciegos gritan, "Dejen salir a las criaturas
We'll show the unbelievers"
Mostraremos a los incrédulos"
Napalm screams of human flames
Gritos de napalm de llamas humanas
For a prime time Belsen feast, yeah!
Para un festín en horario estelar en Belsen, ¡sí!
As the reasons for the carnage cut their meat and lick the gravy
Mientras las razones para la carnicería cortan su carne y lamen la salsa
We oil the jaws of the war machine and feed it with our babies
Aceitamos las mandíbulas de la máquina de guerra y la alimentamos con nuestros bebés
The killer's breed or the demon's seed
La raza del asesino o la semilla del demonio
The glamour, the fortune, the pain
El glamour, la fortuna, el dolor
Go to war again, blood is freedom's stain
Volver a la guerra, la sangre es la mancha de la libertad
Don't you pray for my soul anymore
No reces por mi alma nunca más
Two minutes to midnight
Dos minutos para la medianoche
The hands that threaten doom
Las manos que amenazan con la perdición
Two minutes to midnight
Dos minutos para la medianoche
To kill the unborn in the womb
Para matar al no nacido en el vientre
The body bags and little rags of children torn in two
Las bolsas de cadáveres y los pequeños trapos de niños partidos en dos
And the jellied brains of those who remain to put the finger right on you
Y los cerebros gelatinosos de los que quedan para señalarte directamente
As the madmen play on words and make us all dance to their song
Mientras los locos juegan con palabras y nos hacen bailar a su canción
To the tune of starving millions to make a better kind of gun
Al ritmo de millones de hambrientos para hacer un mejor tipo de arma
The killer's breed or the demon's seed
La raza del asesino o la semilla del demonio
The glamour, the fortune, the pain
El glamour, la fortuna, el dolor
Go to war again, blood is freedom's stain
Volver a la guerra, la sangre es la mancha de la libertad
Don't you pray for my soul anymore
No reces por mi alma nunca más
Two minutes to midnight
Dos minutos para la medianoche
The hands that threaten doom
Las manos que amenazan con la perdición
Two minutes to midnight
Dos minutos para la medianoche
To kill the unborn in the womb
Para matar al no nacido en el vientre
Midnight
Medianoche
Midnight
Medianoche
Midnight
Medianoche
It's all night
Es toda la noche
Midnight
Medianoche
Midnight
Medianoche
Midnight
Medianoche
It's all night
Es toda la noche
Midnight, all night
Medianoche, toda la noche
Kill for gain or shoot to maim
Tuer pour le gain ou tirer pour estropier
But we don't need a reason
Mais nous n'avons pas besoin de raison
The Golden Goose is on the loose
L'Oie d'Or est en liberté
And never out of season
Et jamais hors saison
Blackened pride still burns inside
La fierté noircie brûle encore à l'intérieur
This shell of bloody treason
Cette coquille de trahison sanglante
Here's my gun for a barrel of fun
Voici mon arme pour un baril de plaisir
For the love of living death
Pour l'amour de la mort vivante
The killer's breed or the demon's seed
La race du tueur ou la graine du démon
The glamour, the fortune, the pain
Le glamour, la fortune, la douleur
Go to war again, blood is freedom's stain
Retourne à la guerre, le sang est la tache de la liberté
Don't you pray for my soul anymore
Ne prie plus pour mon âme désormais
Two minutes to midnight
Deux minutes avant minuit
The hands that threaten doom
Les mains qui menacent de malheur
Two minutes to midnight
Deux minutes avant minuit
To kill the unborn in the womb
Pour tuer l'inné dans le ventre
The blind men shout, "Let the creatures out
Les hommes aveugles crient, "Lâchez les créatures
We'll show the unbelievers"
Nous montrerons aux incroyants"
Napalm screams of human flames
Les cris de napalm des flammes humaines
For a prime time Belsen feast, yeah!
Pour un festin de Belsen en prime time, ouais!
As the reasons for the carnage cut their meat and lick the gravy
Alors que les raisons du carnage coupent leur viande et lèchent la sauce
We oil the jaws of the war machine and feed it with our babies
Nous huilons les mâchoires de la machine de guerre et la nourrissons avec nos bébés
The killer's breed or the demon's seed
La race du tueur ou la graine du démon
The glamour, the fortune, the pain
Le glamour, la fortune, la douleur
Go to war again, blood is freedom's stain
Retourne à la guerre, le sang est la tache de la liberté
Don't you pray for my soul anymore
Ne prie plus pour mon âme désormais
Two minutes to midnight
Deux minutes avant minuit
The hands that threaten doom
Les mains qui menacent de malheur
Two minutes to midnight
Deux minutes avant minuit
To kill the unborn in the womb
Pour tuer l'inné dans le ventre
The body bags and little rags of children torn in two
Les sacs mortuaires et les petits chiffons d'enfants déchirés en deux
And the jellied brains of those who remain to put the finger right on you
Et les cerveaux gélatineux de ceux qui restent pour pointer le doigt sur vous
As the madmen play on words and make us all dance to their song
Alors que les fous jouent avec les mots et nous font tous danser à leur chanson
To the tune of starving millions to make a better kind of gun
Au rythme des millions d'affamés pour fabriquer une meilleure sorte d'arme
The killer's breed or the demon's seed
La race du tueur ou la graine du démon
The glamour, the fortune, the pain
Le glamour, la fortune, la douleur
Go to war again, blood is freedom's stain
Retourne à la guerre, le sang est la tache de la liberté
Don't you pray for my soul anymore
Ne prie plus pour mon âme désormais
Two minutes to midnight
Deux minutes avant minuit
The hands that threaten doom
Les mains qui menacent de malheur
Two minutes to midnight
Deux minutes avant minuit
To kill the unborn in the womb
Pour tuer l'inné dans le ventre
Midnight
Minuit
Midnight
Minuit
Midnight
Minuit
It's all night
C'est toute la nuit
Midnight
Minuit
Midnight
Minuit
Midnight
Minuit
It's all night
C'est toute la nuit
Midnight, all night
Minuit, toute la nuit
Kill for gain or shoot to maim
Töte für Gewinn oder schieße, um zu verletzen
But we don't need a reason
Aber wir brauchen keinen Grund
The Golden Goose is on the loose
Die Goldene Gans ist auf der Flucht
And never out of season
Und niemals außerhalb der Saison
Blackened pride still burns inside
Schwarzer Stolz brennt immer noch in
This shell of bloody treason
Dieser Hülle aus blutigem Verrat
Here's my gun for a barrel of fun
Hier ist meine Waffe für ein Fass voller Spaß
For the love of living death
Für die Liebe zum lebenden Tod
The killer's breed or the demon's seed
Die Brut des Mörders oder des Dämons
The glamour, the fortune, the pain
Der Glamour, das Vermögen, der Schmerz
Go to war again, blood is freedom's stain
Gehe wieder in den Krieg, Blut ist die Farbe der Freiheit
Don't you pray for my soul anymore
Bete nicht mehr für meine Seele
Two minutes to midnight
Zwei Minuten vor Mitternacht
The hands that threaten doom
Die Hände, die das Verderben drohen
Two minutes to midnight
Zwei Minuten vor Mitternacht
To kill the unborn in the womb
Um das ungeborene Kind im Mutterleib zu töten
The blind men shout, "Let the creatures out
Die Blinden schreien: „Lass die Kreaturen frei
We'll show the unbelievers"
Wir werden den Ungläubigen zeigen“
Napalm screams of human flames
Napalm-Schreie menschlicher Flammen
For a prime time Belsen feast, yeah!
Für ein Belsen-Fest zur Hauptsendezeit, ja!
As the reasons for the carnage cut their meat and lick the gravy
Während die Gründe für das Gemetzel ihr Fleisch schneiden und die Soße lecken
We oil the jaws of the war machine and feed it with our babies
Ölen wir die Kiefer der Kriegsmaschine und füttern sie mit unseren Babys
The killer's breed or the demon's seed
Die Brut des Mörders oder des Dämons
The glamour, the fortune, the pain
Der Glamour, das Vermögen, der Schmerz
Go to war again, blood is freedom's stain
Gehe wieder in den Krieg, Blut ist die Farbe der Freiheit
Don't you pray for my soul anymore
Bete nicht mehr für meine Seele
Two minutes to midnight
Zwei Minuten vor Mitternacht
The hands that threaten doom
Die Hände, die das Verderben drohen
Two minutes to midnight
Zwei Minuten vor Mitternacht
To kill the unborn in the womb
Um das ungeborene Kind im Mutterleib zu töten
The body bags and little rags of children torn in two
Die Leichensäcke und kleinen Lumpen von Kindern, die in zwei gerissen wurden
And the jellied brains of those who remain to put the finger right on you
Und die geleeartigen Gehirne derer, die übrig bleiben, um mit dem Finger auf dich zu zeigen
As the madmen play on words and make us all dance to their song
Während die Verrückten mit Worten spielen und uns alle zu ihrem Lied tanzen lassen
To the tune of starving millions to make a better kind of gun
Zur Melodie von Millionen Hungernder, um eine bessere Art von Waffe zu schaffen
The killer's breed or the demon's seed
Die Brut des Mörders oder des Dämons
The glamour, the fortune, the pain
Der Glamour, das Vermögen, der Schmerz
Go to war again, blood is freedom's stain
Gehe wieder in den Krieg, Blut ist die Farbe der Freiheit
Don't you pray for my soul anymore
Bete nicht mehr für meine Seele
Two minutes to midnight
Zwei Minuten vor Mitternacht
The hands that threaten doom
Die Hände, die das Verderben drohen
Two minutes to midnight
Zwei Minuten vor Mitternacht
To kill the unborn in the womb
Um das ungeborene Kind im Mutterleib zu töten
Midnight
Mitternacht
Midnight
Mitternacht
Midnight
Mitternacht
It's all night
Es ist die ganze Nacht
Midnight
Mitternacht
Midnight
Mitternacht
Midnight
Mitternacht
It's all night
Es ist die ganze Nacht
Midnight, all night
Mitternacht, die ganze Nacht
Kill for gain or shoot to maim
Uccidere per guadagno o sparare per mutilare
But we don't need a reason
Ma non abbiamo bisogno di una ragione
The Golden Goose is on the loose
L'oca d'oro è in libertà
And never out of season
E non è mai fuori stagione
Blackened pride still burns inside
L'orgoglio annerito brucia ancora dentro
This shell of bloody treason
Questo guscio di sanguinoso tradimento
Here's my gun for a barrel of fun
Ecco la mia pistola per un barile di divertimento
For the love of living death
Per l'amore della morte vivente
The killer's breed or the demon's seed
La razza dell'assassino o il seme del demonio
The glamour, the fortune, the pain
Il glamour, la fortuna, il dolore
Go to war again, blood is freedom's stain
Vai di nuovo in guerra, il sangue è la macchia della libertà
Don't you pray for my soul anymore
Non pregare più per la mia anima
Two minutes to midnight
Due minuti a mezzanotte
The hands that threaten doom
Le mani che minacciano la rovina
Two minutes to midnight
Due minuti a mezzanotte
To kill the unborn in the womb
Per uccidere il non nato nel grembo
The blind men shout, "Let the creatures out
Gli uomini ciechi gridano, "Lasciate uscire le creature
We'll show the unbelievers"
Mostreremo agli increduli"
Napalm screams of human flames
Urla di napalm di fiamme umane
For a prime time Belsen feast, yeah!
Per un banchetto di Belsen in prima serata, sì!
As the reasons for the carnage cut their meat and lick the gravy
Mentre le ragioni per il massacro tagliano la loro carne e leccano il sugo
We oil the jaws of the war machine and feed it with our babies
Noi oliamo le mascelle della macchina da guerra e la nutriamo con i nostri bambini
The killer's breed or the demon's seed
La razza dell'assassino o il seme del demonio
The glamour, the fortune, the pain
Il glamour, la fortuna, il dolore
Go to war again, blood is freedom's stain
Vai di nuovo in guerra, il sangue è la macchia della libertà
Don't you pray for my soul anymore
Non pregare più per la mia anima
Two minutes to midnight
Due minuti a mezzanotte
The hands that threaten doom
Le mani che minacciano la rovina
Two minutes to midnight
Due minuti a mezzanotte
To kill the unborn in the womb
Per uccidere il non nato nel grembo
The body bags and little rags of children torn in two
I sacchi per cadaveri e gli stracci dei bambini squarciati in due
And the jellied brains of those who remain to put the finger right on you
E i cervelli gelatinosi di coloro che rimangono per puntare il dito proprio su di te
As the madmen play on words and make us all dance to their song
Mentre i pazzi giocano con le parole e ci fanno tutti ballare al loro ritmo
To the tune of starving millions to make a better kind of gun
Sulla melodia di milioni di affamati per creare un tipo di arma migliore
The killer's breed or the demon's seed
La razza dell'assassino o il seme del demonio
The glamour, the fortune, the pain
Il glamour, la fortuna, il dolore
Go to war again, blood is freedom's stain
Vai di nuovo in guerra, il sangue è la macchia della libertà
Don't you pray for my soul anymore
Non pregare più per la mia anima
Two minutes to midnight
Due minuti a mezzanotte
The hands that threaten doom
Le mani che minacciano la rovina
Two minutes to midnight
Due minuti a mezzanotte
To kill the unborn in the womb
Per uccidere il non nato nel grembo
Midnight
Mezzanotte
Midnight
Mezzanotte
Midnight
Mezzanotte
It's all night
È tutta notte
Midnight
Mezzanotte
Midnight
Mezzanotte
Midnight
Mezzanotte
It's all night
È tutta notte
Midnight, all night
Mezzanotte, tutta notte
Kill for gain or shoot to maim
Bunuh demi keuntungan atau tembak untuk melukai
But we don't need a reason
Tapi kita tidak perlu alasan
The Golden Goose is on the loose
Angsa Emas sedang bebas
And never out of season
Dan tidak pernah kehabisan musim
Blackened pride still burns inside
Kebanggaan yang telah hitam masih membakar di dalam
This shell of bloody treason
Cangkang pengkhianatan berdarah ini
Here's my gun for a barrel of fun
Inilah senapanku untuk sejumput kesenangan
For the love of living death
Untuk cinta akan kematian yang hidup
The killer's breed or the demon's seed
Ras pembunuh atau benih iblis
The glamour, the fortune, the pain
Kilauan, kekayaan, rasa sakit
Go to war again, blood is freedom's stain
Pergi berperang lagi, darah adalah noda kebebasan
Don't you pray for my soul anymore
Jangan doakan jiwa saya lagi
Two minutes to midnight
Dua menit menjelang tengah malam
The hands that threaten doom
Tangan yang mengancam malapetaka
Two minutes to midnight
Dua menit menjelang tengah malam
To kill the unborn in the womb
Untuk membunuh yang belum lahir di dalam kandungan
The blind men shout, "Let the creatures out
Orang buta berteriak, "Biarkan makhluk keluar
We'll show the unbelievers"
Kami akan menunjukkan kepada orang yang tidak percaya"
Napalm screams of human flames
Teriakan napalm dari api manusia
For a prime time Belsen feast, yeah!
Untuk pesta Belsen di waktu utama, ya!
As the reasons for the carnage cut their meat and lick the gravy
Sebagai alasan untuk pembantaian memotong daging mereka dan menjilat kuahnya
We oil the jaws of the war machine and feed it with our babies
Kami melumasi rahang mesin perang dan memberinya bayi kami
The killer's breed or the demon's seed
Ras pembunuh atau benih iblis
The glamour, the fortune, the pain
Kilauan, kekayaan, rasa sakit
Go to war again, blood is freedom's stain
Pergi berperang lagi, darah adalah noda kebebasan
Don't you pray for my soul anymore
Jangan doakan jiwa saya lagi
Two minutes to midnight
Dua menit menjelang tengah malam
The hands that threaten doom
Tangan yang mengancam malapetaka
Two minutes to midnight
Dua menit menjelang tengah malam
To kill the unborn in the womb
Untuk membunuh yang belum lahir di dalam kandungan
The body bags and little rags of children torn in two
Kantong mayat dan kain kecil dari anak-anak yang terbelah dua
And the jellied brains of those who remain to put the finger right on you
Dan otak yang berjeli dari mereka yang masih hidup untuk menunjuk langsung pada Anda
As the madmen play on words and make us all dance to their song
Saat orang gila bermain kata dan membuat kita semua menari dengan lagu mereka
To the tune of starving millions to make a better kind of gun
Dengan irama jutaan orang kelaparan untuk membuat senjata yang lebih baik
The killer's breed or the demon's seed
Ras pembunuh atau benih iblis
The glamour, the fortune, the pain
Kilauan, kekayaan, rasa sakit
Go to war again, blood is freedom's stain
Pergi berperang lagi, darah adalah noda kebebasan
Don't you pray for my soul anymore
Jangan doakan jiwa saya lagi
Two minutes to midnight
Dua menit menjelang tengah malam
The hands that threaten doom
Tangan yang mengancam malapetaka
Two minutes to midnight
Dua menit menjelang tengah malam
To kill the unborn in the womb
Untuk membunuh yang belum lahir di dalam kandungan
Midnight
Tengah malam
Midnight
Tengah malam
Midnight
Tengah malam
It's all night
Sepanjang malam
Midnight
Tengah malam
Midnight
Tengah malam
Midnight
Tengah malam
It's all night
Sepanjang malam
Midnight, all night
Tengah malam, sepanjang malam
Kill for gain or shoot to maim
ฆ่าเพื่อผลกำไรหรือยิงเพื่อทำให้พิการ
But we don't need a reason
แต่เราไม่ต้องการเหตุผล
The Golden Goose is on the loose
ห่านทองคำกำลังหลุดพ้น
And never out of season
และไม่เคยหมดฤดู
Blackened pride still burns inside
ความภาคภูมิใจที่ถูกทำให้ดำยังคงไหม้อยู่ภายใน
This shell of bloody treason
เปลือกนี้ของการทรยศที่เลือดเยอะ
Here's my gun for a barrel of fun
นี่คือปืนของฉันสำหรับสระสนุก
For the love of living death
เพื่อความรักในความตายที่ยังมีชีวิต
The killer's breed or the demon's seed
พันธุ์ของฆาตกรหรือเมล็ดของปีศาจ
The glamour, the fortune, the pain
ความสง่างาม, ความร่ำรวย, ความเจ็บปวด
Go to war again, blood is freedom's stain
ไปสู่สงครามอีกครั้ง, เลือดคือคราบของเสรีภาพ
Don't you pray for my soul anymore
อย่ามาอธิษฐานเพื่อวิญญาณของฉันอีกต่อไป
Two minutes to midnight
สองนาทีถึงเที่ยงคืน
The hands that threaten doom
มือที่คุกคามความสิ้นสุด
Two minutes to midnight
สองนาทีถึงเที่ยงคืน
To kill the unborn in the womb
เพื่อฆ่าคนที่ยังไม่เกิดในครรภ์
The blind men shout, "Let the creatures out
คนตาบอดตะโกน, "ปล่อยสัตว์ออกมา
We'll show the unbelievers"
เราจะโชว์ให้คนที่ไม่เชื่อเห็น"
Napalm screams of human flames
เสียงกรีดของนาปาลมในเปลวไฟมนุษย์
For a prime time Belsen feast, yeah!
สำหรับการจัดเลี้ยงใหญ่ในเวลาจริง, ใช่!
As the reasons for the carnage cut their meat and lick the gravy
เมื่อเหตุผลสำหรับการทำลายล้างนี้ตัดเนื้อของพวกเขาและเลียซอส
We oil the jaws of the war machine and feed it with our babies
เราทาน้ำมันให้กับลำคอของเครื่องจักรสงครามและให้อาหารมันด้วยทารกของเรา
The killer's breed or the demon's seed
พันธุ์ของฆาตกรหรือเมล็ดของปีศาจ
The glamour, the fortune, the pain
ความสง่างาม, ความร่ำรวย, ความเจ็บปวด
Go to war again, blood is freedom's stain
ไปสู่สงครามอีกครั้ง, เลือดคือคราบของเสรีภาพ
Don't you pray for my soul anymore
อย่ามาอธิษฐานเพื่อวิญญาณของฉันอีกต่อไป
Two minutes to midnight
สองนาทีถึงเที่ยงคืน
The hands that threaten doom
มือที่คุกคามความสิ้นสุด
Two minutes to midnight
สองนาทีถึงเที่ยงคืน
To kill the unborn in the womb
เพื่อฆ่าคนที่ยังไม่เกิดในครรภ์
The body bags and little rags of children torn in two
ถุงศพและผ้าขนาดเล็กของเด็กที่ถูกฉีกออกเป็นสองส่วน
And the jellied brains of those who remain to put the finger right on you
และสมองที่เป็นวุ้นของผู้ที่ยังคงอยู่เพื่อชี้นิ้วที่คุณ
As the madmen play on words and make us all dance to their song
เมื่อคนบ้าเล่นกับคำและทำให้เราทั้งหมดเต้นตามเพลงของพวกเขา
To the tune of starving millions to make a better kind of gun
ตามทำนองของการหิวโหยของล้านคนเพื่อทำปืนที่ดีกว่า
The killer's breed or the demon's seed
พันธุ์ของฆาตกรหรือเมล็ดของปีศาจ
The glamour, the fortune, the pain
ความสง่างาม, ความร่ำรวย, ความเจ็บปวด
Go to war again, blood is freedom's stain
ไปสู่สงครามอีกครั้ง, เลือดคือคราบของเสรีภาพ
Don't you pray for my soul anymore
อย่ามาอธิษฐานเพื่อวิญญาณของฉันอีกต่อไป
Two minutes to midnight
สองนาทีถึงเที่ยงคืน
The hands that threaten doom
มือที่คุกคามความสิ้นสุด
Two minutes to midnight
สองนาทีถึงเที่ยงคืน
To kill the unborn in the womb
เพื่อฆ่าคนที่ยังไม่เกิดในครรภ์
Midnight
เที่ยงคืน
Midnight
เที่ยงคืน
Midnight
เที่ยงคืน
It's all night
มันคือทั้งคืน
Midnight
เที่ยงคืน
Midnight
เที่ยงคืน
Midnight
เที่ยงคืน
It's all night
มันคือทั้งคืน
Midnight, all night
เที่ยงคืน, ทั้งคืน
Kill for gain or shoot to maim
为了利益而杀戮或者射击以致残
But we don't need a reason
但我们不需要理由
The Golden Goose is on the loose
金鹅在四处游荡
And never out of season
永远不会过时
Blackened pride still burns inside
黑化的骄傲仍在
This shell of bloody treason
这个满是血腥背叛的壳里燃烧
Here's my gun for a barrel of fun
这是我的枪,一桶乐趣
For the love of living death
为了热爱生活的死亡
The killer's breed or the demon's seed
杀手的种族或恶魔的种子
The glamour, the fortune, the pain
魅力,财富,痛苦
Go to war again, blood is freedom's stain
再次开战,血是自由的污点
Don't you pray for my soul anymore
不要再为我的灵魂祈祷了
Two minutes to midnight
午夜两分钟
The hands that threaten doom
威胁末日的手
Two minutes to midnight
午夜两分钟
To kill the unborn in the womb
在子宫中杀死未出生的生命
The blind men shout, "Let the creatures out
盲人大喊,“让生物出来
We'll show the unbelievers"
我们会向不信者展示”
Napalm screams of human flames
人类的尖叫声在燃烧的那普朗
For a prime time Belsen feast, yeah!
为了黄金时段的贝尔森盛宴,是的!
As the reasons for the carnage cut their meat and lick the gravy
随着大屠杀的理由切割他们的肉并舔舐肉汁
We oil the jaws of the war machine and feed it with our babies
我们给战争机器上油,并用我们的孩子喂养它
The killer's breed or the demon's seed
杀手的种族或恶魔的种子
The glamour, the fortune, the pain
魅力,财富,痛苦
Go to war again, blood is freedom's stain
再次开战,血是自由的污点
Don't you pray for my soul anymore
不要再为我的灵魂祈祷了
Two minutes to midnight
午夜两分钟
The hands that threaten doom
威胁末日的手
Two minutes to midnight
午夜两分钟
To kill the unborn in the womb
在子宫中杀死未出生的生命
The body bags and little rags of children torn in two
尸体袋和被撕成两半的孩子的小破布
And the jellied brains of those who remain to put the finger right on you
和那些留下来的人的果冻脑,直接指向你
As the madmen play on words and make us all dance to their song
当疯子们玩弄文字,让我们所有人跟着他们的歌舞
To the tune of starving millions to make a better kind of gun
以数百万饥饿的人的曲调,制造更好的枪支
The killer's breed or the demon's seed
杀手的种族或恶魔的种子
The glamour, the fortune, the pain
魅力,财富,痛苦
Go to war again, blood is freedom's stain
再次开战,血是自由的污点
Don't you pray for my soul anymore
不要再为我的灵魂祈祷了
Two minutes to midnight
午夜两分钟
The hands that threaten doom
威胁末日的手
Two minutes to midnight
午夜两分钟
To kill the unborn in the womb
在子宫中杀死未出生的生命
Midnight
午夜
Midnight
午夜
Midnight
午夜
It's all night
整夜
Midnight
午夜
Midnight
午夜
Midnight
午夜
It's all night
整夜
Midnight, all night
午夜,整夜

Curiosidades sobre a música 2 Minutes To Midnight de Iron Maiden

Em quais álbuns a música “2 Minutes To Midnight” foi lançada por Iron Maiden?
Iron Maiden lançou a música nos álbums “Powerslave” em 1984, “2 Minutes to Midnight” em 1984, “The First Ten Years” em 1990, “A Real Live One” em 1993, “Live at Donington” em 1993, “A Real Dead One” em 1993, “Powerslave - Reissue” em 1995, “Best of the Beast” em 1996, “Ed Hunter” em 1999, “Rock in Rio” em 2002, “Edward The Great - The Greatest Hits” em 2002, “The Essential Iron Maiden” em 2005, “Somewhere Back in Time: The Best of 1980-1989” em 2008, “En Vivo!” em 2012 e “Nights of the Dead - Legacy of the Beast: Live in Mexico City” em 2020.
De quem é a composição da música “2 Minutes To Midnight” de Iron Maiden?
A música “2 Minutes To Midnight” de Iron Maiden foi composta por Adrian Frederick Smith, Bruce Dickinson.

Músicas mais populares de Iron Maiden

Outros artistas de Heavy metal music