Iride

Cosimo Fini, Danny Bronzini, Giuseppe Colonnelli, Filippo Maria Fanti, Simone Benussi

Letra Tradução

Stanotte non torno a casa, non me ne frega più
Mi chiedono chi è Irama, sicuro non sei tu
Mi fermano per strada, ma senza le luci blu
Mi sciolgo come lava, sento il cuore che fa pum, pum, pum

Che importa chi c'era, mi importa chi non c'era più, uh, uh
Faccio la galera, faccia da galera c'hai tu, uh, uh
Un sorso a chi c'era e un sorso va a chi non c'è più
Sento una sirena (ra-ta-ta-ta-ta-ta-ta)

Ho un'ora d'aria, che saluterò i miei (ma non c'è più)
Voglio una bara d'oro dentro i musei (d'oro nel Louvre)
Tutta l'Italia è sulla scena del crimine
Scende la pioggia dentro l'iride, l'iride (pah)

Brrah, G-U-E
In effetti la lente scura al chiuso mi tradisce
Ma lei lo sa meglio di me e capisce
G non riferisce (mai)
La mia faccia come Ribéry Franck
Lei addosso alla G, sì, come Givenchy
Certo, non mi lancio sulle Crypto, ma li lancio sulle stripper, yeah
Bitch coin (pah, pah)
Lei mi ama perché sono io, e l'unico posto dove potrei recitare
È solo in una street-com (ahah)
Nella mia iride (ah-ha) c'è una regina come Iside (oh)
Fratellanza armata come Dillinger (brr)
Cristalli nella Fiji (yeah)
E ti porterò a vedere quegli squali nel Tamigi (uh)

Ho un'ora d'aria, che saluterò i miei (ma non c'è più)
Voglio una bara d'oro dentro i musei (d'oro nel Louvre)
Tutta l'Italia è sulla scena del crimine
Scende la pioggia dentro l'iride, l'iride (pah, pah)

Uoh, non so se sparerò
E se ti rivedrò, oh
Tra le mie mani avrò soltanto te, eh

Ho un'ora d'aria, che saluterò i miei (ma non c'è più)
Voglio una bara d'oro dentro i musei (d'oro nel Louvre)
Tutta l'Italia è sulla scena del crimine
Scende la pioggia dentro l'iride, l'iride (pah)

Stanotte non torno a casa, non me ne frega più
Esta noite não volto para casa, não me importo mais
Mi chiedono chi è Irama, sicuro non sei tu
Perguntam-me quem é Irama, certamente não és tu
Mi fermano per strada, ma senza le luci blu
Param-me na rua, mas sem as luzes azuis
Mi sciolgo come lava, sento il cuore che fa pum, pum, pum
Derreto como lava, sinto o coração a bater, bater, bater
Che importa chi c'era, mi importa chi non c'era più, uh, uh
Não importa quem estava lá, importa quem já não estava, uh, uh
Faccio la galera, faccia da galera c'hai tu, uh, uh
Faço a prisão, tens cara de prisioneiro, uh, uh
Un sorso a chi c'era e un sorso va a chi non c'è più
Um gole para quem estava lá e um gole para quem já não está
Sento una sirena (ra-ta-ta-ta-ta-ta-ta)
Ouço uma sirene (ra-ta-ta-ta-ta-ta-ta)
Ho un'ora d'aria, che saluterò i miei (ma non c'è più)
Tenho uma hora de ar, que vou usar para cumprimentar os meus (mas eles já não estão)
Voglio una bara d'oro dentro i musei (d'oro nel Louvre)
Quero um caixão de ouro nos museus (ouro no Louvre)
Tutta l'Italia è sulla scena del crimine
Toda a Itália está na cena do crime
Scende la pioggia dentro l'iride, l'iride (pah)
A chuva cai dentro do arco-íris, o arco-íris (pah)
Brrah, G-U-E
Brrah, G-U-E
In effetti la lente scura al chiuso mi tradisce
Na verdade, os óculos escuros dentro de casa me traem
Ma lei lo sa meglio di me e capisce
Mas ela sabe melhor do que eu e entende
G non riferisce (mai)
G não relata (nunca)
La mia faccia come Ribéry Franck
O meu rosto como Ribéry Franck
Lei addosso alla G, sì, come Givenchy
Ela em cima de G, sim, como Givenchy
Certo, non mi lancio sulle Crypto, ma li lancio sulle stripper, yeah
Claro, não invisto em criptomoedas, mas as atiro nas strippers, yeah
Bitch coin (pah, pah)
Bitch coin (pah, pah)
Lei mi ama perché sono io, e l'unico posto dove potrei recitare
Ela me ama porque eu sou eu, e o único lugar onde eu poderia atuar
È solo in una street-com (ahah)
É apenas numa comédia de rua (ahah)
Nella mia iride (ah-ha) c'è una regina come Iside (oh)
No meu arco-íris (ah-ha) há uma rainha como Ísis (oh)
Fratellanza armata come Dillinger (brr)
Irmandade armada como Dillinger (brr)
Cristalli nella Fiji (yeah)
Cristais na Fiji (yeah)
E ti porterò a vedere quegli squali nel Tamigi (uh)
E vou te levar para ver aqueles tubarões no Tâmisa (uh)
Ho un'ora d'aria, che saluterò i miei (ma non c'è più)
Tenho uma hora de ar, que vou usar para cumprimentar os meus (mas eles já não estão)
Voglio una bara d'oro dentro i musei (d'oro nel Louvre)
Quero um caixão de ouro nos museus (ouro no Louvre)
Tutta l'Italia è sulla scena del crimine
Toda a Itália está na cena do crime
Scende la pioggia dentro l'iride, l'iride (pah, pah)
A chuva cai dentro do arco-íris, o arco-íris (pah, pah)
Uoh, non so se sparerò
Uoh, não sei se vou atirar
E se ti rivedrò, oh
E se vou te ver novamente, oh
Tra le mie mani avrò soltanto te, eh
Nas minhas mãos terei apenas você, eh
Ho un'ora d'aria, che saluterò i miei (ma non c'è più)
Tenho uma hora de ar, que vou usar para cumprimentar os meus (mas eles já não estão)
Voglio una bara d'oro dentro i musei (d'oro nel Louvre)
Quero um caixão de ouro nos museus (ouro no Louvre)
Tutta l'Italia è sulla scena del crimine
Toda a Itália está na cena do crime
Scende la pioggia dentro l'iride, l'iride (pah)
A chuva cai dentro do arco-íris, o arco-íris (pah)
Stanotte non torno a casa, non me ne frega più
Tonight I'm not going home, I don't care anymore
Mi chiedono chi è Irama, sicuro non sei tu
They ask me who is Irama, surely it's not you
Mi fermano per strada, ma senza le luci blu
They stop me on the street, but without the blue lights
Mi sciolgo come lava, sento il cuore che fa pum, pum, pum
I melt like lava, I feel my heart going boom, boom, boom
Che importa chi c'era, mi importa chi non c'era più, uh, uh
It doesn't matter who was there, it matters who is no longer there, uh, uh
Faccio la galera, faccia da galera c'hai tu, uh, uh
I'm doing time, you're the one with the jail face, uh, uh
Un sorso a chi c'era e un sorso va a chi non c'è più
A sip for those who were there and a sip for those who are no longer
Sento una sirena (ra-ta-ta-ta-ta-ta-ta)
I hear a siren (ra-ta-ta-ta-ta-ta-ta)
Ho un'ora d'aria, che saluterò i miei (ma non c'è più)
I have an hour of air, I will greet my people (but they're not there anymore)
Voglio una bara d'oro dentro i musei (d'oro nel Louvre)
I want a golden coffin in the museums (gold in the Louvre)
Tutta l'Italia è sulla scena del crimine
All of Italy is on the crime scene
Scende la pioggia dentro l'iride, l'iride (pah)
The rain falls inside the iris, the iris (pah)
Brrah, G-U-E
Brrah, G-U-E
In effetti la lente scura al chiuso mi tradisce
In fact, the dark lens indoors betrays me
Ma lei lo sa meglio di me e capisce
But she knows better than me and understands
G non riferisce (mai)
G doesn't report (ever)
La mia faccia come Ribéry Franck
My face like Ribéry Franck
Lei addosso alla G, sì, come Givenchy
She's on G, yes, like Givenchy
Certo, non mi lancio sulle Crypto, ma li lancio sulle stripper, yeah
Sure, I don't throw myself on Cryptos, but I throw them on strippers, yeah
Bitch coin (pah, pah)
Bitch coin (pah, pah)
Lei mi ama perché sono io, e l'unico posto dove potrei recitare
She loves me because I am me, and the only place where I could act
È solo in una street-com (ahah)
Is only in a street-com (ahah)
Nella mia iride (ah-ha) c'è una regina come Iside (oh)
In my iris (ah-ha) there's a queen like Isis (oh)
Fratellanza armata come Dillinger (brr)
Armed brotherhood like Dillinger (brr)
Cristalli nella Fiji (yeah)
Crystals in the Fiji (yeah)
E ti porterò a vedere quegli squali nel Tamigi (uh)
And I'll take you to see those sharks in the Thames (uh)
Ho un'ora d'aria, che saluterò i miei (ma non c'è più)
I have an hour of air, I will greet my people (but they're not there anymore)
Voglio una bara d'oro dentro i musei (d'oro nel Louvre)
I want a golden coffin in the museums (gold in the Louvre)
Tutta l'Italia è sulla scena del crimine
All of Italy is on the crime scene
Scende la pioggia dentro l'iride, l'iride (pah, pah)
The rain falls inside the iris, the iris (pah, pah)
Uoh, non so se sparerò
Uoh, I don't know if I'll shoot
E se ti rivedrò, oh
And if I'll see you again, oh
Tra le mie mani avrò soltanto te, eh
In my hands I'll only have you, eh
Ho un'ora d'aria, che saluterò i miei (ma non c'è più)
I have an hour of air, I will greet my people (but they're not there anymore)
Voglio una bara d'oro dentro i musei (d'oro nel Louvre)
I want a golden coffin in the museums (gold in the Louvre)
Tutta l'Italia è sulla scena del crimine
All of Italy is on the crime scene
Scende la pioggia dentro l'iride, l'iride (pah)
The rain falls inside the iris, the iris (pah)
Stanotte non torno a casa, non me ne frega più
Esta noche no vuelvo a casa, ya no me importa
Mi chiedono chi è Irama, sicuro non sei tu
Me preguntan quién es Irama, seguro que no eres tú
Mi fermano per strada, ma senza le luci blu
Me paran en la calle, pero sin las luces azules
Mi sciolgo come lava, sento il cuore che fa pum, pum, pum
Me derrito como lava, siento el corazón que hace pum, pum, pum
Che importa chi c'era, mi importa chi non c'era più, uh, uh
No importa quién estaba, me importa quién ya no está, uh, uh
Faccio la galera, faccia da galera c'hai tu, uh, uh
Hago la cárcel, tienes cara de cárcel, uh, uh
Un sorso a chi c'era e un sorso va a chi non c'è più
Un trago a quienes estaban y un trago a quienes ya no están
Sento una sirena (ra-ta-ta-ta-ta-ta-ta)
Oigo una sirena (ra-ta-ta-ta-ta-ta-ta)
Ho un'ora d'aria, che saluterò i miei (ma non c'è più)
Tengo una hora de aire, que saludaré a los míos (pero ya no están)
Voglio una bara d'oro dentro i musei (d'oro nel Louvre)
Quiero un ataúd de oro en los museos (de oro en el Louvre)
Tutta l'Italia è sulla scena del crimine
Toda Italia está en la escena del crimen
Scende la pioggia dentro l'iride, l'iride (pah)
La lluvia cae dentro del iris, el iris (pah)
Brrah, G-U-E
Brrah, G-U-E
In effetti la lente scura al chiuso mi tradisce
De hecho, la lente oscura en interiores me traiciona
Ma lei lo sa meglio di me e capisce
Pero ella lo sabe mejor que yo y entiende
G non riferisce (mai)
G no informa (nunca)
La mia faccia come Ribéry Franck
Mi cara como Ribéry Franck
Lei addosso alla G, sì, come Givenchy
Ella sobre la G, sí, como Givenchy
Certo, non mi lancio sulle Crypto, ma li lancio sulle stripper, yeah
Claro, no me lanzo a las criptomonedas, pero las lanzo a las strippers, sí
Bitch coin (pah, pah)
Bitch coin (pah, pah)
Lei mi ama perché sono io, e l'unico posto dove potrei recitare
Ella me ama porque soy yo, y el único lugar donde podría actuar
È solo in una street-com (ahah)
Es solo en una comedia callejera (ahah)
Nella mia iride (ah-ha) c'è una regina come Iside (oh)
En mi iris (ah-ha) hay una reina como Isis (oh)
Fratellanza armata come Dillinger (brr)
Hermandad armada como Dillinger (brr)
Cristalli nella Fiji (yeah)
Cristales en la Fiji (sí)
E ti porterò a vedere quegli squali nel Tamigi (uh)
Y te llevaré a ver esos tiburones en el Támesis (uh)
Ho un'ora d'aria, che saluterò i miei (ma non c'è più)
Tengo una hora de aire, que saludaré a los míos (pero ya no están)
Voglio una bara d'oro dentro i musei (d'oro nel Louvre)
Quiero un ataúd de oro en los museos (de oro en el Louvre)
Tutta l'Italia è sulla scena del crimine
Toda Italia está en la escena del crimen
Scende la pioggia dentro l'iride, l'iride (pah, pah)
La lluvia cae dentro del iris, el iris (pah, pah)
Uoh, non so se sparerò
Uoh, no sé si dispararé
E se ti rivedrò, oh
Y si te volveré a ver, oh
Tra le mie mani avrò soltanto te, eh
Entre mis manos solo te tendré a ti, eh
Ho un'ora d'aria, che saluterò i miei (ma non c'è più)
Tengo una hora de aire, que saludaré a los míos (pero ya no están)
Voglio una bara d'oro dentro i musei (d'oro nel Louvre)
Quiero un ataúd de oro en los museos (de oro en el Louvre)
Tutta l'Italia è sulla scena del crimine
Toda Italia está en la escena del crimen
Scende la pioggia dentro l'iride, l'iride (pah)
La lluvia cae dentro del iris, el iris (pah)
Stanotte non torno a casa, non me ne frega più
Ce soir, je ne rentre pas à la maison, je m'en fiche désormais
Mi chiedono chi è Irama, sicuro non sei tu
On me demande qui est Irama, ce n'est sûrement pas toi
Mi fermano per strada, ma senza le luci blu
On m'arrête dans la rue, mais sans les lumières bleues
Mi sciolgo come lava, sento il cuore che fa pum, pum, pum
Je fonds comme de la lave, je sens mon cœur faire boum, boum, boum
Che importa chi c'era, mi importa chi non c'era più, uh, uh
Peu importe qui était là, ce qui compte c'est qui n'est plus là, uh, uh
Faccio la galera, faccia da galera c'hai tu, uh, uh
Je fais de la prison, c'est toi qui as une tête de prisonnier, uh, uh
Un sorso a chi c'era e un sorso va a chi non c'è più
Un verre à ceux qui étaient là et un verre à ceux qui ne sont plus
Sento una sirena (ra-ta-ta-ta-ta-ta-ta)
J'entends une sirène (ra-ta-ta-ta-ta-ta-ta)
Ho un'ora d'aria, che saluterò i miei (ma non c'è più)
J'ai une heure d'air, je saluerai les miens (mais ils ne sont plus là)
Voglio una bara d'oro dentro i musei (d'oro nel Louvre)
Je veux un cercueil en or dans les musées (en or au Louvre)
Tutta l'Italia è sulla scena del crimine
Toute l'Italie est sur la scène du crime
Scende la pioggia dentro l'iride, l'iride (pah)
La pluie tombe dans l'iris, l'iris (pah)
Brrah, G-U-E
Brrah, G-U-E
In effetti la lente scura al chiuso mi tradisce
En effet, la lentille sombre à l'intérieur me trahit
Ma lei lo sa meglio di me e capisce
Mais elle le sait mieux que moi et comprend
G non riferisce (mai)
G ne rapporte pas (jamais)
La mia faccia come Ribéry Franck
Mon visage comme Ribéry Franck
Lei addosso alla G, sì, come Givenchy
Elle sur G, oui, comme Givenchy
Certo, non mi lancio sulle Crypto, ma li lancio sulle stripper, yeah
Bien sûr, je ne me lance pas dans les cryptos, mais je les lance sur les strip-teaseuses, ouais
Bitch coin (pah, pah)
Bitch coin (pah, pah)
Lei mi ama perché sono io, e l'unico posto dove potrei recitare
Elle m'aime parce que je suis moi, et le seul endroit où je pourrais jouer
È solo in una street-com (ahah)
C'est seulement dans une comédie de rue (ahah)
Nella mia iride (ah-ha) c'è una regina come Iside (oh)
Dans mon iris (ah-ha) il y a une reine comme Isis (oh)
Fratellanza armata come Dillinger (brr)
Fraternité armée comme Dillinger (brr)
Cristalli nella Fiji (yeah)
Cristaux dans la Fiji (ouais)
E ti porterò a vedere quegli squali nel Tamigi (uh)
Et je t'emmènerai voir ces requins dans la Tamise (uh)
Ho un'ora d'aria, che saluterò i miei (ma non c'è più)
J'ai une heure d'air, je saluerai les miens (mais ils ne sont plus là)
Voglio una bara d'oro dentro i musei (d'oro nel Louvre)
Je veux un cercueil en or dans les musées (en or au Louvre)
Tutta l'Italia è sulla scena del crimine
Toute l'Italie est sur la scène du crime
Scende la pioggia dentro l'iride, l'iride (pah, pah)
La pluie tombe dans l'iris, l'iris (pah, pah)
Uoh, non so se sparerò
Uoh, je ne sais pas si je tirerai
E se ti rivedrò, oh
Et si je te reverrai, oh
Tra le mie mani avrò soltanto te, eh
Entre mes mains, je n'aurai que toi, eh
Ho un'ora d'aria, che saluterò i miei (ma non c'è più)
J'ai une heure d'air, je saluerai les miens (mais ils ne sont plus là)
Voglio una bara d'oro dentro i musei (d'oro nel Louvre)
Je veux un cercueil en or dans les musées (en or au Louvre)
Tutta l'Italia è sulla scena del crimine
Toute l'Italie est sur la scène du crime
Scende la pioggia dentro l'iride, l'iride (pah)
La pluie tombe dans l'iris, l'iris (pah)
Stanotte non torno a casa, non me ne frega più
Heute Nacht komme ich nicht nach Hause, es ist mir egal
Mi chiedono chi è Irama, sicuro non sei tu
Sie fragen, wer Irama ist, sicherlich bist du es nicht
Mi fermano per strada, ma senza le luci blu
Sie halten mich auf der Straße an, aber ohne blaue Lichter
Mi sciolgo come lava, sento il cuore che fa pum, pum, pum
Ich schmelze wie Lava, ich fühle mein Herz, das pum, pum, pum macht
Che importa chi c'era, mi importa chi non c'era più, uh, uh
Es ist mir egal, wer da war, es ist mir wichtig, wer nicht mehr da ist, uh, uh
Faccio la galera, faccia da galera c'hai tu, uh, uh
Ich mache den Knast, du hast das Knastgesicht, uh, uh
Un sorso a chi c'era e un sorso va a chi non c'è più
Ein Schluck für die, die da waren und ein Schluck geht an die, die nicht mehr da sind
Sento una sirena (ra-ta-ta-ta-ta-ta-ta)
Ich höre eine Sirene (ra-ta-ta-ta-ta-ta-ta)
Ho un'ora d'aria, che saluterò i miei (ma non c'è più)
Ich habe eine Stunde frische Luft, ich werde meine Leute grüßen (aber sie sind nicht mehr da)
Voglio una bara d'oro dentro i musei (d'oro nel Louvre)
Ich will einen goldenen Sarg in den Museen (Gold im Louvre)
Tutta l'Italia è sulla scena del crimine
Ganz Italien ist auf der Tatortbühne
Scende la pioggia dentro l'iride, l'iride (pah)
Der Regen fällt in die Iris, die Iris (pah)
Brrah, G-U-E
Brrah, G-U-E
In effetti la lente scura al chiuso mi tradisce
Tatsächlich verrät mich die dunkle Linse im Inneren
Ma lei lo sa meglio di me e capisce
Aber sie weiß es besser als ich und versteht
G non riferisce (mai)
G berichtet nicht (nie)
La mia faccia come Ribéry Franck
Mein Gesicht wie Ribéry Franck
Lei addosso alla G, sì, come Givenchy
Sie auf G, ja, wie Givenchy
Certo, non mi lancio sulle Crypto, ma li lancio sulle stripper, yeah
Sicher, ich werfe mich nicht auf die Kryptos, aber ich werfe sie auf die Stripperinnen, yeah
Bitch coin (pah, pah)
Bitch coin (pah, pah)
Lei mi ama perché sono io, e l'unico posto dove potrei recitare
Sie liebt mich, weil ich ich bin, und der einzige Ort, an dem ich spielen könnte
È solo in una street-com (ahah)
Ist nur in einer Street-Com (ahah)
Nella mia iride (ah-ha) c'è una regina come Iside (oh)
In meiner Iris (ah-ha) gibt es eine Königin wie Isis (oh)
Fratellanza armata come Dillinger (brr)
Bewaffnete Bruderschaft wie Dillinger (brr)
Cristalli nella Fiji (yeah)
Kristalle in der Fiji (yeah)
E ti porterò a vedere quegli squali nel Tamigi (uh)
Und ich werde dich zu den Haien in der Themse bringen (uh)
Ho un'ora d'aria, che saluterò i miei (ma non c'è più)
Ich habe eine Stunde frische Luft, ich werde meine Leute grüßen (aber sie sind nicht mehr da)
Voglio una bara d'oro dentro i musei (d'oro nel Louvre)
Ich will einen goldenen Sarg in den Museen (Gold im Louvre)
Tutta l'Italia è sulla scena del crimine
Ganz Italien ist auf der Tatortbühne
Scende la pioggia dentro l'iride, l'iride (pah, pah)
Der Regen fällt in die Iris, die Iris (pah, pah)
Uoh, non so se sparerò
Uoh, ich weiß nicht, ob ich schießen werde
E se ti rivedrò, oh
Und ob ich dich wiedersehen werde, oh
Tra le mie mani avrò soltanto te, eh
In meinen Händen werde ich nur dich haben, eh
Ho un'ora d'aria, che saluterò i miei (ma non c'è più)
Ich habe eine Stunde frische Luft, ich werde meine Leute grüßen (aber sie sind nicht mehr da)
Voglio una bara d'oro dentro i musei (d'oro nel Louvre)
Ich will einen goldenen Sarg in den Museen (Gold im Louvre)
Tutta l'Italia è sulla scena del crimine
Ganz Italien ist auf der Tatortbühne
Scende la pioggia dentro l'iride, l'iride (pah)
Der Regen fällt in die Iris, die Iris (pah)

Curiosidades sobre a música Iride de Irama

Quando a música “Iride” foi lançada por Irama?
A música Iride foi lançada em 2022, no álbum “Il Giorno in Cui ho Smesso di Pensare”.
De quem é a composição da música “Iride” de Irama?
A música “Iride” de Irama foi composta por Cosimo Fini, Danny Bronzini, Giuseppe Colonnelli, Filippo Maria Fanti, Simone Benussi.

Músicas mais populares de Irama

Outros artistas de Pop rock