URLAMI ADDOSSO

D. Fossatelli, Giuseppe Colonnelli, Mirko Martorana, Luca Ghiazzi, M. Corvino, Umberto Odoguardi, Filippo Maria Fanti

Letra Tradução

Come puoi dare tanto a una persona che non sa
Come amare senza bruciare ogni chance
Forse merito un'addio o mi ucciderai, mi ucciderai

Urlami addosso, che nella borsa hai solo dubbi e carità
Piangi fino a rovinare il tuo make-up
Così che vedo chi sei, poi trovare la farsa
Quando tra di noi non va, non va, non va

Hai questa voglia in faccia di volare
Da certe voglie lasciati divorare
Dallo scaffale al piatto, sei la mia cena
Sto affondando i denti nella tua carne
Vengo da te, da un altro tempo
Da un'estasi che spegni, prendi d'appartamento, sarai contenta
Passo le dita tra le tue dita
Tra mille sospiri soffierò via
Odio stare vicino a quello che scrivo
Tra mille sospiri soffierò via
Se mi leggi nel pensiero, sto cadendo nella trappola
Camminando su una corda, dove ti sei nascosta?

Come puoi (come puoi)
Dare tanto a una persona che non sa (che non sa)
Come amare senza bruciare ogni chance (uh-oh)
Forse merito un'addio o mi ucciderai (mi ucciderai), mi ucciderai (Mi ucciderai)

Urlami addosso (urlami addosso), che nella borsa hai solo dubbi e carità (e carità)
Piangi fino a rovinare il tuo make-up (oh-oh-oh-oh)
Così che vedo chi sei (oh-oh-oh-oh), poi trovare la farsa (oh-oh-oh-oh)
Quando tra di noi non va (oh-oh-oh-oh), non va, non va

Non va, e non va, ora il cielo è triste come a Londra
Quando aspettavamo che la pioggia ti togliesse addosso la vergogna
Credi, non ti ho detto chi ero prima di te
Non ti ho mai detto quante cose ho perso prima di te
Poi fingerei che non importa cosa provi finché
Mi griderai da quella porta che qualcosa non va (oh)
Baby, scusa, ma la verità, è che sono solo e tu sei solo la metà
Di questo affetto, di questa mediocrità
Mi tiene solo e non sento la gravità, ma

Giurami che in fondo sei felice (oh-oh)
Che non sentirai quelle ferite (oh-oh)
Come un fiore nato senza la radice (oh-oh)
Baby giurami, non sentirai quelle ferite

Urlami addosso (urlami addosso), che nella borsa hai solo dubbi e carità (e carità)
Piangi fino a rovinare il tuo make-up (oh-oh-oh-oh)
Così che vedo chi sei (oh-oh-oh-oh), poi trovare la farsa (oh-oh-oh-oh)
Quando tra di noi non va (oh-oh-oh-oh), non va, non va

Come puoi dare tanto a una persona che non sa
Como você pode dar tanto a uma pessoa que não sabe
Come amare senza bruciare ogni chance
Como amar sem queimar todas as chances
Forse merito un'addio o mi ucciderai, mi ucciderai
Talvez eu mereça um adeus ou você me matará, me matará
Urlami addosso, che nella borsa hai solo dubbi e carità
Grite comigo, que na bolsa você só tem dúvidas e caridade
Piangi fino a rovinare il tuo make-up
Chore até estragar sua maquiagem
Così che vedo chi sei, poi trovare la farsa
Para que eu veja quem você é, então encontrar a farsa
Quando tra di noi non va, non va, non va
Quando entre nós não está bem, não está bem, não está bem
Hai questa voglia in faccia di volare
Você tem esse desejo no rosto de voar
Da certe voglie lasciati divorare
De certos desejos deixe-se devorar
Dallo scaffale al piatto, sei la mia cena
Da prateleira ao prato, você é o meu jantar
Sto affondando i denti nella tua carne
Estou afundando meus dentes em sua carne
Vengo da te, da un altro tempo
Venho de você, de outro tempo
Da un'estasi che spegni, prendi d'appartamento, sarai contenta
De um êxtase que você apaga, pegue um apartamento, você ficará feliz
Passo le dita tra le tue dita
Passo os dedos entre os seus dedos
Tra mille sospiri soffierò via
Entre mil suspiros eu vou soprar
Odio stare vicino a quello che scrivo
Odeio estar perto do que escrevo
Tra mille sospiri soffierò via
Entre mil suspiros eu vou soprar
Se mi leggi nel pensiero, sto cadendo nella trappola
Se você lê meus pensamentos, estou caindo na armadilha
Camminando su una corda, dove ti sei nascosta?
Andando em uma corda, onde você se escondeu?
Come puoi (come puoi)
Como você pode (como você pode)
Dare tanto a una persona che non sa (che non sa)
Dar tanto a uma pessoa que não sabe (que não sabe)
Come amare senza bruciare ogni chance (uh-oh)
Como amar sem queimar todas as chances (uh-oh)
Forse merito un'addio o mi ucciderai (mi ucciderai), mi ucciderai (Mi ucciderai)
Talvez eu mereça um adeus ou você me matará (você me matará), você me matará (você me matará)
Urlami addosso (urlami addosso), che nella borsa hai solo dubbi e carità (e carità)
Grite comigo (grite comigo), que na bolsa você só tem dúvidas e caridade (e caridade)
Piangi fino a rovinare il tuo make-up (oh-oh-oh-oh)
Chore até estragar sua maquiagem (oh-oh-oh-oh)
Così che vedo chi sei (oh-oh-oh-oh), poi trovare la farsa (oh-oh-oh-oh)
Para que eu veja quem você é (oh-oh-oh-oh), então encontrar a farsa (oh-oh-oh-oh)
Quando tra di noi non va (oh-oh-oh-oh), non va, non va
Quando entre nós não está bem (oh-oh-oh-oh), não está bem, não está bem
Non va, e non va, ora il cielo è triste come a Londra
Não está bem, e não está bem, agora o céu está triste como em Londres
Quando aspettavamo che la pioggia ti togliesse addosso la vergogna
Quando esperávamos que a chuva tirasse a vergonha de você
Credi, non ti ho detto chi ero prima di te
Acredite, eu não te disse quem eu era antes de você
Non ti ho mai detto quante cose ho perso prima di te
Eu nunca te disse quantas coisas eu perdi antes de você
Poi fingerei che non importa cosa provi finché
Então eu fingiria que não importa o que você sente até
Mi griderai da quella porta che qualcosa non va (oh)
Você gritará daquela porta que algo está errado (oh)
Baby, scusa, ma la verità, è che sono solo e tu sei solo la metà
Baby, desculpe, mas a verdade é que estou sozinho e você é apenas metade
Di questo affetto, di questa mediocrità
Deste afeto, desta mediocridade
Mi tiene solo e non sento la gravità, ma
Me mantém sozinho e não sinto a gravidade, mas
Giurami che in fondo sei felice (oh-oh)
Jure para mim que no fundo você está feliz (oh-oh)
Che non sentirai quelle ferite (oh-oh)
Que você não sentirá essas feridas (oh-oh)
Come un fiore nato senza la radice (oh-oh)
Como uma flor nascida sem a raiz (oh-oh)
Baby giurami, non sentirai quelle ferite
Baby jure para mim, você não sentirá essas feridas
Urlami addosso (urlami addosso), che nella borsa hai solo dubbi e carità (e carità)
Grite comigo (grite comigo), que na bolsa você só tem dúvidas e caridade (e caridade)
Piangi fino a rovinare il tuo make-up (oh-oh-oh-oh)
Chore até estragar sua maquiagem (oh-oh-oh-oh)
Così che vedo chi sei (oh-oh-oh-oh), poi trovare la farsa (oh-oh-oh-oh)
Para que eu veja quem você é (oh-oh-oh-oh), então encontrar a farsa (oh-oh-oh-oh)
Quando tra di noi non va (oh-oh-oh-oh), non va, non va
Quando entre nós não está bem (oh-oh-oh-oh), não está bem, não está bem
Come puoi dare tanto a una persona che non sa
How can you give so much to a person who doesn't know
Come amare senza bruciare ogni chance
How to love without burning every chance
Forse merito un'addio o mi ucciderai, mi ucciderai
Maybe I deserve a goodbye or you will kill me, you will kill me
Urlami addosso, che nella borsa hai solo dubbi e carità
Yell at me, that in your bag you only have doubts and charity
Piangi fino a rovinare il tuo make-up
Cry until you ruin your makeup
Così che vedo chi sei, poi trovare la farsa
So that I see who you are, then find the farce
Quando tra di noi non va, non va, non va
When between us it doesn't work, it doesn't work, it doesn't work
Hai questa voglia in faccia di volare
You have this desire on your face to fly
Da certe voglie lasciati divorare
From certain desires let yourself be devoured
Dallo scaffale al piatto, sei la mia cena
From the shelf to the plate, you are my dinner
Sto affondando i denti nella tua carne
I'm sinking my teeth into your flesh
Vengo da te, da un altro tempo
I come from you, from another time
Da un'estasi che spegni, prendi d'appartamento, sarai contenta
From an ecstasy that you extinguish, take an apartment, you will be happy
Passo le dita tra le tue dita
I run my fingers through your fingers
Tra mille sospiri soffierò via
Among a thousand sighs I will blow away
Odio stare vicino a quello che scrivo
I hate being close to what I write
Tra mille sospiri soffierò via
Among a thousand sighs I will blow away
Se mi leggi nel pensiero, sto cadendo nella trappola
If you read me in thought, I'm falling into the trap
Camminando su una corda, dove ti sei nascosta?
Walking on a rope, where have you hidden?
Come puoi (come puoi)
How can you (how can you)
Dare tanto a una persona che non sa (che non sa)
Give so much to a person who doesn't know (who doesn't know)
Come amare senza bruciare ogni chance (uh-oh)
How to love without burning every chance (uh-oh)
Forse merito un'addio o mi ucciderai (mi ucciderai), mi ucciderai (Mi ucciderai)
Maybe I deserve a goodbye or you will kill me (you will kill me), you will kill me (You will kill me)
Urlami addosso (urlami addosso), che nella borsa hai solo dubbi e carità (e carità)
Yell at me (yell at me), that in your bag you only have doubts and charity (and charity)
Piangi fino a rovinare il tuo make-up (oh-oh-oh-oh)
Cry until you ruin your makeup (oh-oh-oh-oh)
Così che vedo chi sei (oh-oh-oh-oh), poi trovare la farsa (oh-oh-oh-oh)
So that I see who you are (oh-oh-oh-oh), then find the farce (oh-oh-oh-oh)
Quando tra di noi non va (oh-oh-oh-oh), non va, non va
When between us it doesn't work (oh-oh-oh-oh), it doesn't work, it doesn't work
Non va, e non va, ora il cielo è triste come a Londra
It doesn't work, and it doesn't work, now the sky is as sad as in London
Quando aspettavamo che la pioggia ti togliesse addosso la vergogna
When we waited for the rain to wash away your shame
Credi, non ti ho detto chi ero prima di te
Believe me, I didn't tell you who I was before you
Non ti ho mai detto quante cose ho perso prima di te
I never told you how many things I lost before you
Poi fingerei che non importa cosa provi finché
Then I would pretend that it doesn't matter what you feel until
Mi griderai da quella porta che qualcosa non va (oh)
You will yell at me from that door that something is wrong (oh)
Baby, scusa, ma la verità, è che sono solo e tu sei solo la metà
Baby, sorry, but the truth is, I'm alone and you're only half
Di questo affetto, di questa mediocrità
Of this affection, of this mediocrity
Mi tiene solo e non sento la gravità, ma
It keeps me alone and I don't feel the gravity, but
Giurami che in fondo sei felice (oh-oh)
Swear to me that in the end you are happy (oh-oh)
Che non sentirai quelle ferite (oh-oh)
That you won't feel those wounds (oh-oh)
Come un fiore nato senza la radice (oh-oh)
Like a flower born without the root (oh-oh)
Baby giurami, non sentirai quelle ferite
Baby swear to me, you won't feel those wounds
Urlami addosso (urlami addosso), che nella borsa hai solo dubbi e carità (e carità)
Yell at me (yell at me), that in your bag you only have doubts and charity (and charity)
Piangi fino a rovinare il tuo make-up (oh-oh-oh-oh)
Cry until you ruin your makeup (oh-oh-oh-oh)
Così che vedo chi sei (oh-oh-oh-oh), poi trovare la farsa (oh-oh-oh-oh)
So that I see who you are (oh-oh-oh-oh), then find the farce (oh-oh-oh-oh)
Quando tra di noi non va (oh-oh-oh-oh), non va, non va
When between us it doesn't work (oh-oh-oh-oh), it doesn't work, it doesn't work
Come puoi dare tanto a una persona che non sa
¿Cómo puedes dar tanto a una persona que no sabe
Come amare senza bruciare ogni chance
Cómo amar sin quemar cada oportunidad
Forse merito un'addio o mi ucciderai, mi ucciderai
Quizás merezco un adiós o me matarás, me matarás
Urlami addosso, che nella borsa hai solo dubbi e carità
Grita a mí, que en tu bolso solo tienes dudas y caridad
Piangi fino a rovinare il tuo make-up
Llora hasta arruinar tu maquillaje
Così che vedo chi sei, poi trovare la farsa
Así veo quién eres, luego encontrar la farsa
Quando tra di noi non va, non va, non va
Cuando entre nosotros no va, no va, no va
Hai questa voglia in faccia di volare
Tienes este deseo en tu cara de volar
Da certe voglie lasciati divorare
De ciertos deseos déjate devorar
Dallo scaffale al piatto, sei la mia cena
Desde la estantería al plato, eres mi cena
Sto affondando i denti nella tua carne
Estoy hundiendo mis dientes en tu carne
Vengo da te, da un altro tempo
Vengo a ti, de otro tiempo
Da un'estasi che spegni, prendi d'appartamento, sarai contenta
De un éxtasis que apagas, tomas un apartamento, estarás contenta
Passo le dita tra le tue dita
Paso los dedos entre tus dedos
Tra mille sospiri soffierò via
Entre mil suspiros soplaré lejos
Odio stare vicino a quello che scrivo
Odio estar cerca de lo que escribo
Tra mille sospiri soffierò via
Entre mil suspiros soplaré lejos
Se mi leggi nel pensiero, sto cadendo nella trappola
Si me lees en pensamiento, estoy cayendo en la trampa
Camminando su una corda, dove ti sei nascosta?
¿Caminando sobre una cuerda, dónde te has escondido?
Come puoi (come puoi)
¿Cómo puedes (cómo puedes)
Dare tanto a una persona che non sa (che non sa)
Dar tanto a una persona que no sabe (que no sabe)
Come amare senza bruciare ogni chance (uh-oh)
Cómo amar sin quemar cada oportunidad (uh-oh)
Forse merito un'addio o mi ucciderai (mi ucciderai), mi ucciderai (Mi ucciderai)
Quizás merezco un adiós o me matarás (me matarás), me matarás (Me matarás)
Urlami addosso (urlami addosso), che nella borsa hai solo dubbi e carità (e carità)
Grita a mí (grita a mí), que en tu bolso solo tienes dudas y caridad (y caridad)
Piangi fino a rovinare il tuo make-up (oh-oh-oh-oh)
Llora hasta arruinar tu maquillaje (oh-oh-oh-oh)
Così che vedo chi sei (oh-oh-oh-oh), poi trovare la farsa (oh-oh-oh-oh)
Así veo quién eres (oh-oh-oh-oh), luego encontrar la farsa (oh-oh-oh-oh)
Quando tra di noi non va (oh-oh-oh-oh), non va, non va
Cuando entre nosotros no va (oh-oh-oh-oh), no va, no va
Non va, e non va, ora il cielo è triste come a Londra
No va, y no va, ahora el cielo está triste como en Londres
Quando aspettavamo che la pioggia ti togliesse addosso la vergogna
Cuando esperábamos que la lluvia te quitara la vergüenza
Credi, non ti ho detto chi ero prima di te
Crees, no te dije quién era antes de ti
Non ti ho mai detto quante cose ho perso prima di te
Nunca te dije cuántas cosas perdí antes de ti
Poi fingerei che non importa cosa provi finché
Luego fingiría que no importa lo que sientas hasta que
Mi griderai da quella porta che qualcosa non va (oh)
Me grites desde esa puerta que algo no va (oh)
Baby, scusa, ma la verità, è che sono solo e tu sei solo la metà
Bebé, lo siento, pero la verdad, es que estoy solo y tú eres solo la mitad
Di questo affetto, di questa mediocrità
De este afecto, de esta mediocridad
Mi tiene solo e non sento la gravità, ma
Me mantiene solo y no siento la gravedad, pero
Giurami che in fondo sei felice (oh-oh)
Júrame que en el fondo eres feliz (oh-oh)
Che non sentirai quelle ferite (oh-oh)
Que no sentirás esas heridas (oh-oh)
Come un fiore nato senza la radice (oh-oh)
Como una flor nacida sin la raíz (oh-oh)
Baby giurami, non sentirai quelle ferite
Bebé júrame, no sentirás esas heridas
Urlami addosso (urlami addosso), che nella borsa hai solo dubbi e carità (e carità)
Grita a mí (grita a mí), que en tu bolso solo tienes dudas y caridad (y caridad)
Piangi fino a rovinare il tuo make-up (oh-oh-oh-oh)
Llora hasta arruinar tu maquillaje (oh-oh-oh-oh)
Così che vedo chi sei (oh-oh-oh-oh), poi trovare la farsa (oh-oh-oh-oh)
Así veo quién eres (oh-oh-oh-oh), luego encontrar la farsa (oh-oh-oh-oh)
Quando tra di noi non va (oh-oh-oh-oh), non va, non va
Cuando entre nosotros no va (oh-oh-oh-oh), no va, no va
Come puoi dare tanto a una persona che non sa
Comment peux-tu donner autant à une personne qui ne sait pas
Come amare senza bruciare ogni chance
Comment aimer sans brûler chaque chance
Forse merito un'addio o mi ucciderai, mi ucciderai
Peut-être que je mérite un adieu ou tu me tueras, tu me tueras
Urlami addosso, che nella borsa hai solo dubbi e carità
Crie-moi dessus, que dans ton sac tu n'as que des doutes et de la charité
Piangi fino a rovinare il tuo make-up
Pleure jusqu'à ruiner ton maquillage
Così che vedo chi sei, poi trovare la farsa
Pour que je puisse voir qui tu es, puis trouver la farce
Quando tra di noi non va, non va, non va
Quand entre nous ça ne va pas, ça ne va pas, ça ne va pas
Hai questa voglia in faccia di volare
Tu as cette envie sur ton visage de voler
Da certe voglie lasciati divorare
De certaines envies, laisse-toi dévorer
Dallo scaffale al piatto, sei la mia cena
De l'étagère à l'assiette, tu es mon dîner
Sto affondando i denti nella tua carne
Je plante mes dents dans ta chair
Vengo da te, da un altro tempo
Je viens de toi, d'un autre temps
Da un'estasi che spegni, prendi d'appartamento, sarai contenta
D'une extase que tu éteins, que tu prends en appartement, tu seras contente
Passo le dita tra le tue dita
Je passe mes doigts entre tes doigts
Tra mille sospiri soffierò via
Parmi mille soupirs, je soufflerai
Odio stare vicino a quello che scrivo
Je déteste être près de ce que j'écris
Tra mille sospiri soffierò via
Parmi mille soupirs, je soufflerai
Se mi leggi nel pensiero, sto cadendo nella trappola
Si tu lis dans mes pensées, je tombe dans le piège
Camminando su una corda, dove ti sei nascosta?
Marchant sur une corde, où t'es-tu cachée ?
Come puoi (come puoi)
Comment peux-tu (comment peux-tu)
Dare tanto a una persona che non sa (che non sa)
Donner autant à une personne qui ne sait pas (qui ne sait pas)
Come amare senza bruciare ogni chance (uh-oh)
Comment aimer sans brûler chaque chance (uh-oh)
Forse merito un'addio o mi ucciderai (mi ucciderai), mi ucciderai (Mi ucciderai)
Peut-être que je mérite un adieu ou tu me tueras (tu me tueras), tu me tueras (Tu me tueras)
Urlami addosso (urlami addosso), che nella borsa hai solo dubbi e carità (e carità)
Crie-moi dessus (crie-moi dessus), que dans ton sac tu n'as que des doutes et de la charité (et de la charité)
Piangi fino a rovinare il tuo make-up (oh-oh-oh-oh)
Pleure jusqu'à ruiner ton maquillage (oh-oh-oh-oh)
Così che vedo chi sei (oh-oh-oh-oh), poi trovare la farsa (oh-oh-oh-oh)
Pour que je puisse voir qui tu es (oh-oh-oh-oh), puis trouver la farce (oh-oh-oh-oh)
Quando tra di noi non va (oh-oh-oh-oh), non va, non va
Quand entre nous ça ne va pas (oh-oh-oh-oh), ça ne va pas, ça ne va pas
Non va, e non va, ora il cielo è triste come a Londra
Ça ne va pas, et ça ne va pas, maintenant le ciel est triste comme à Londres
Quando aspettavamo che la pioggia ti togliesse addosso la vergogna
Quand nous attendions que la pluie te débarrasse de ta honte
Credi, non ti ho detto chi ero prima di te
Crois-moi, je ne t'ai pas dit qui j'étais avant toi
Non ti ho mai detto quante cose ho perso prima di te
Je ne t'ai jamais dit combien de choses j'ai perdues avant toi
Poi fingerei che non importa cosa provi finché
Puis je ferais semblant que ça ne m'importe pas ce que tu ressens tant que
Mi griderai da quella porta che qualcosa non va (oh)
Tu me crieras de cette porte que quelque chose ne va pas (oh)
Baby, scusa, ma la verità, è che sono solo e tu sei solo la metà
Bébé, désolé, mais la vérité, c'est que je suis seul et tu n'es que la moitié
Di questo affetto, di questa mediocrità
De cet affection, de cette médiocrité
Mi tiene solo e non sento la gravità, ma
Ça me garde seul et je ne ressens pas la gravité, mais
Giurami che in fondo sei felice (oh-oh)
Jure-moi que tu es heureuse au fond (oh-oh)
Che non sentirai quelle ferite (oh-oh)
Que tu ne ressentiras pas ces blessures (oh-oh)
Come un fiore nato senza la radice (oh-oh)
Comme une fleur née sans racine (oh-oh)
Baby giurami, non sentirai quelle ferite
Bébé, jure-moi, tu ne ressentiras pas ces blessures
Urlami addosso (urlami addosso), che nella borsa hai solo dubbi e carità (e carità)
Crie-moi dessus (crie-moi dessus), que dans ton sac tu n'as que des doutes et de la charité (et de la charité)
Piangi fino a rovinare il tuo make-up (oh-oh-oh-oh)
Pleure jusqu'à ruiner ton maquillage (oh-oh-oh-oh)
Così che vedo chi sei (oh-oh-oh-oh), poi trovare la farsa (oh-oh-oh-oh)
Pour que je puisse voir qui tu es (oh-oh-oh-oh), puis trouver la farce (oh-oh-oh-oh)
Quando tra di noi non va (oh-oh-oh-oh), non va, non va
Quand entre nous ça ne va pas (oh-oh-oh-oh), ça ne va pas, ça ne va pas
Come puoi dare tanto a una persona che non sa
Wie kannst du so viel einer Person geben, die nicht weiß
Come amare senza bruciare ogni chance
Wie man liebt, ohne jede Chance zu verbrennen
Forse merito un'addio o mi ucciderai, mi ucciderai
Vielleicht verdiene ich einen Abschied oder du wirst mich töten, du wirst mich töten
Urlami addosso, che nella borsa hai solo dubbi e carità
Schreie mich an, dass du in deiner Tasche nur Zweifel und Wohltätigkeit hast
Piangi fino a rovinare il tuo make-up
Weine, bis du dein Make-up ruinierst
Così che vedo chi sei, poi trovare la farsa
So dass ich sehe, wer du bist, dann die Farce finden
Quando tra di noi non va, non va, non va
Wenn es zwischen uns nicht funktioniert, funktioniert es nicht, funktioniert es nicht
Hai questa voglia in faccia di volare
Du hast dieses Verlangen im Gesicht zu fliegen
Da certe voglie lasciati divorare
Von bestimmten Wünschen lassen wir uns verschlingen
Dallo scaffale al piatto, sei la mia cena
Vom Regal zum Teller, du bist mein Abendessen
Sto affondando i denti nella tua carne
Ich versenke meine Zähne in dein Fleisch
Vengo da te, da un altro tempo
Ich komme von dir, aus einer anderen Zeit
Da un'estasi che spegni, prendi d'appartamento, sarai contenta
Von einer Ekstase, die du löschst, nimmst du eine Wohnung, du wirst zufrieden sein
Passo le dita tra le tue dita
Ich streiche mit meinen Fingern durch deine Finger
Tra mille sospiri soffierò via
Unter tausend Seufzern werde ich wegblasen
Odio stare vicino a quello che scrivo
Ich hasse es, in der Nähe dessen zu sein, was ich schreibe
Tra mille sospiri soffierò via
Unter tausend Seufzern werde ich wegblasen
Se mi leggi nel pensiero, sto cadendo nella trappola
Wenn du meine Gedanken liest, falle ich in die Falle
Camminando su una corda, dove ti sei nascosta?
Auf einem Seil laufend, wo hast du dich versteckt?
Come puoi (come puoi)
Wie kannst du (wie kannst du)
Dare tanto a una persona che non sa (che non sa)
So viel einer Person geben, die nicht weiß (die nicht weiß)
Come amare senza bruciare ogni chance (uh-oh)
Wie man liebt, ohne jede Chance zu verbrennen (uh-oh)
Forse merito un'addio o mi ucciderai (mi ucciderai), mi ucciderai (Mi ucciderai)
Vielleicht verdiene ich einen Abschied oder du wirst mich töten (du wirst mich töten), du wirst mich töten (Du wirst mich töten)
Urlami addosso (urlami addosso), che nella borsa hai solo dubbi e carità (e carità)
Schreie mich an (schreie mich an), dass du in deiner Tasche nur Zweifel und Wohltätigkeit hast (und Wohltätigkeit)
Piangi fino a rovinare il tuo make-up (oh-oh-oh-oh)
Weine, bis du dein Make-up ruinierst (oh-oh-oh-oh)
Così che vedo chi sei (oh-oh-oh-oh), poi trovare la farsa (oh-oh-oh-oh)
So dass ich sehe, wer du bist (oh-oh-oh-oh), dann die Farce finden (oh-oh-oh-oh)
Quando tra di noi non va (oh-oh-oh-oh), non va, non va
Wenn es zwischen uns nicht funktioniert (oh-oh-oh-oh), funktioniert es nicht, funktioniert es nicht
Non va, e non va, ora il cielo è triste come a Londra
Es funktioniert nicht, und es funktioniert nicht, jetzt ist der Himmel so traurig wie in London
Quando aspettavamo che la pioggia ti togliesse addosso la vergogna
Als wir darauf warteten, dass der Regen dir die Scham abwäscht
Credi, non ti ho detto chi ero prima di te
Glaube mir, ich habe dir nicht gesagt, wer ich war, bevor ich dich kannte
Non ti ho mai detto quante cose ho perso prima di te
Ich habe dir nie gesagt, wie viele Dinge ich verloren habe, bevor ich dich kannte
Poi fingerei che non importa cosa provi finché
Dann würde ich so tun, als ob es mir egal wäre, was du fühlst, bis
Mi griderai da quella porta che qualcosa non va (oh)
Du mir von dieser Tür aus zurufen wirst, dass etwas nicht stimmt (oh)
Baby, scusa, ma la verità, è che sono solo e tu sei solo la metà
Baby, entschuldige, aber die Wahrheit ist, dass ich alleine bin und du bist nur die Hälfte
Di questo affetto, di questa mediocrità
Von dieser Zuneigung, von dieser Mittelmäßigkeit
Mi tiene solo e non sento la gravità, ma
Es hält mich alleine und ich fühle die Schwerkraft nicht, aber
Giurami che in fondo sei felice (oh-oh)
Schwöre mir, dass du im Grunde glücklich bist (oh-oh)
Che non sentirai quelle ferite (oh-oh)
Dass du diese Wunden nicht spüren wirst (oh-oh)
Come un fiore nato senza la radice (oh-oh)
Wie eine Blume, die ohne Wurzel geboren wurde (oh-oh)
Baby giurami, non sentirai quelle ferite
Baby, schwöre mir, du wirst diese Wunden nicht spüren
Urlami addosso (urlami addosso), che nella borsa hai solo dubbi e carità (e carità)
Schreie mich an (schreie mich an), dass du in deiner Tasche nur Zweifel und Wohltätigkeit hast (und Wohltätigkeit)
Piangi fino a rovinare il tuo make-up (oh-oh-oh-oh)
Weine, bis du dein Make-up ruinierst (oh-oh-oh-oh)
Così che vedo chi sei (oh-oh-oh-oh), poi trovare la farsa (oh-oh-oh-oh)
So dass ich sehe, wer du bist (oh-oh-oh-oh), dann die Farce finden (oh-oh-oh-oh)
Quando tra di noi non va (oh-oh-oh-oh), non va, non va
Wenn es zwischen uns nicht funktioniert (oh-oh-oh-oh), funktioniert es nicht, funktioniert es nicht

Curiosidades sobre a música URLAMI ADDOSSO de Irama

Quando a música “URLAMI ADDOSSO” foi lançada por Irama?
A música URLAMI ADDOSSO foi lançada em 2023, no álbum “No Stress”.
De quem é a composição da música “URLAMI ADDOSSO” de Irama?
A música “URLAMI ADDOSSO” de Irama foi composta por D. Fossatelli, Giuseppe Colonnelli, Mirko Martorana, Luca Ghiazzi, M. Corvino, Umberto Odoguardi, Filippo Maria Fanti.

Músicas mais populares de Irama

Outros artistas de Pop rock