Colpiscimi

Giulio Nenna, Giuseppe Colonnelli, Gregory Taurone, Filippo Maria Fanti, Jacopo Lazzarini, Noiser Napalm

Letra Tradução

(Greg Willen non dormire)

Mi ricordo bene di te la prima volta
Su un banco di marmo mi taglio per la birra rotta, tu l'hai raccolta
Nonostante fosse mia e non fosse tua la colpa
Come hai sempre fatto con me
E se da una parte leggevo Nietzsche
Dalla altra c'avevo amici "Che si fotta ciò che dici" e riempivano le narici
E non ho mai fatto sacrifici per fare sacrifici
Ci ho messo il sangue, la pelle e ci ho perso amici
Fanculo al tuo rapper che puzza ancora di adolescenza
Che parla delle puttane ma non ne ha mai vista mezza
Di quanto scopa, così nasconde la sua impotenza
Io le donne che ho toccato le ho ancora sulla coscienza
Ho fatto soldi e molti, ne spendo troppi per l'apparenza
Mica per le lobby è solo che ho l'hobby della ricchezza
Ho già toccato il fondo e non lo confondo con la tristezza
Mentre aspetto il giorno che questa fama mi dia alla testa
Spacco il parabrezza, così la pioggia mi entra nell'auto
Non puoi fare Vasco se c'hai la faccia da Pippo Baudo
E quella birra rotta questa volta non l'hai raccolta
Non è mia la colpa, questa volta non te ne importa, no

Per tutto quello che ti ho dato
E non avevo niente in mano
Spiegami dove ho sbagliato
Perché ancora non mi è chiaro
Ma ora dirtelo mi spezza il fiato
Forse non sono mai stato in grado
E ripenso a quei pugni che ho dato per te
Perché in fondo ti odiavo quanto odiavo me, eh

La prima volta ricordo era un fine settimana (ehi)
Stavo sui tredici, lo zaino pieno di Montana (ehi)
Avevo i milioni in testa ma non in tasca
E ci soffrivo come chi si innamora di una puttana (no)
Ricordo quell'istituto in cui contavo soltanto le ore
Coi ragazzini, fra', bocciato tre anni di fila
Dentro lo specchio, frate, c'è il mio avversario peggiore
Potrei spaccarlo, tanto avrei sette anni di figa
Avevo il volto distrutto, su quella 91 in cuffia foto di gruppo
Pensavo: "Me ne fotto di tutto", lei vuole che la scopo di brutto
Con te ci viene a scopo di lucro
Colpiscimi più forte (ahi), tanto chi è morto dentro non può sentire le botte (no)
A pezzi come Rotten (ehi)
Meglio che è senza nome a te che ti prostituisci (bleh)
E se ti presto attenzione poi me la restituisci

Per tutto quello che ti ho dato
E non avevo niente in mano
Spiegami dove ho sbagliato
Perché ancora non mi è chiaro
Ma ora dirtelo mi spezza il fiato
Forse non sono mai stato in grado
E ripenso a quei pugni che ho dato per te
Perché in fondo ti odiavo quanto odiavo me

Per tutto quello che ti ho dato
Non avevo niente in mano
Spiegami dove ho sbagliato
Perché ancora non mi è chiaro

Per tutto quello che ti ho dato
Non avevo niente in mano
Spiegami dove ho sbagliato
Perché ancora non mi è chiaro
E ora dirtelo mi spezza il fiato
Forse non sono mai stato in grado
E ripenso a quei pugni che ho dato per te
Perché in fondo ti odiavo quanto odiavo me, eh

(Greg Willen non dormire)
(Greg Willen não dormir)
Mi ricordo bene di te la prima volta
Lembro-me bem de você na primeira vez
Su un banco di marmo mi taglio per la birra rotta, tu l'hai raccolta
Em um banco de mármore me cortei por causa da cerveja quebrada, você a pegou
Nonostante fosse mia e non fosse tua la colpa
Apesar de ser minha e não ser sua a culpa
Come hai sempre fatto con me
Como você sempre fez comigo
E se da una parte leggevo Nietzsche
E se de um lado eu estava lendo Nietzsche
Dalla altra c'avevo amici "Che si fotta ciò che dici" e riempivano le narici
Do outro eu tinha amigos "Que se dane o que você diz" e enchiam as narinas
E non ho mai fatto sacrifici per fare sacrifici
E nunca fiz sacrifícios para fazer sacrifícios
Ci ho messo il sangue, la pelle e ci ho perso amici
Coloquei sangue, pele e perdi amigos
Fanculo al tuo rapper che puzza ancora di adolescenza
Foda-se o seu rapper que ainda cheira a adolescência
Che parla delle puttane ma non ne ha mai vista mezza
Que fala sobre putas mas nunca viu uma
Di quanto scopa, così nasconde la sua impotenza
De quanto ele transa, assim esconde sua impotência
Io le donne che ho toccato le ho ancora sulla coscienza
As mulheres que toquei ainda estão na minha consciência
Ho fatto soldi e molti, ne spendo troppi per l'apparenza
Fiz muito dinheiro e gasto muito com aparências
Mica per le lobby è solo che ho l'hobby della ricchezza
Não é para os lobbies, é só que tenho o hobby da riqueza
Ho già toccato il fondo e non lo confondo con la tristezza
Já toquei o fundo e não o confundo com tristeza
Mentre aspetto il giorno che questa fama mi dia alla testa
Enquanto espero o dia em que essa fama suba à minha cabeça
Spacco il parabrezza, così la pioggia mi entra nell'auto
Quebro o para-brisa, assim a chuva entra no carro
Non puoi fare Vasco se c'hai la faccia da Pippo Baudo
Você não pode ser Vasco se tem cara de Pippo Baudo
E quella birra rotta questa volta non l'hai raccolta
E aquela cerveja quebrada desta vez você não pegou
Non è mia la colpa, questa volta non te ne importa, no
Não é minha culpa, desta vez você não se importa, não
Per tutto quello che ti ho dato
Por tudo o que te dei
E non avevo niente in mano
E não tinha nada nas mãos
Spiegami dove ho sbagliato
Me explique onde errei
Perché ancora non mi è chiaro
Porque ainda não está claro para mim
Ma ora dirtelo mi spezza il fiato
Mas agora dizer isso me tira o fôlego
Forse non sono mai stato in grado
Talvez eu nunca tenha sido capaz
E ripenso a quei pugni che ho dato per te
E penso nos socos que dei por você
Perché in fondo ti odiavo quanto odiavo me, eh
Porque no fundo eu te odiava tanto quanto odiava a mim mesmo, eh
La prima volta ricordo era un fine settimana (ehi)
A primeira vez que me lembro foi num fim de semana (ehi)
Stavo sui tredici, lo zaino pieno di Montana (ehi)
Eu tinha uns treze anos, a mochila cheia de Montana (ehi)
Avevo i milioni in testa ma non in tasca
Tinha milhões na cabeça mas não no bolso
E ci soffrivo come chi si innamora di una puttana (no)
E sofria como quem se apaixona por uma puta (não)
Ricordo quell'istituto in cui contavo soltanto le ore
Lembro-me daquela escola onde só contava as horas
Coi ragazzini, fra', bocciato tre anni di fila
Com os garotos, irmão, reprovado três anos seguidos
Dentro lo specchio, frate, c'è il mio avversario peggiore
No espelho, irmão, está o meu pior adversário
Potrei spaccarlo, tanto avrei sette anni di figa
Poderia quebrá-lo, de qualquer forma teria sete anos de azar
Avevo il volto distrutto, su quella 91 in cuffia foto di gruppo
Tinha o rosto destruído, naquela foto de grupo de 91 com fones de ouvido
Pensavo: "Me ne fotto di tutto", lei vuole che la scopo di brutto
Pensava: "Não me importo com nada", ela quer que eu a foda brutalmente
Con te ci viene a scopo di lucro
Com você é por lucro
Colpiscimi più forte (ahi), tanto chi è morto dentro non può sentire le botte (no)
Bata-me mais forte (ai), quem está morto por dentro não pode sentir as pancadas (não)
A pezzi come Rotten (ehi)
Em pedaços como Rotten (ehi)
Meglio che è senza nome a te che ti prostituisci (bleh)
Melhor que seja sem nome para você que se prostitui (bleh)
E se ti presto attenzione poi me la restituisci
E se eu te der atenção, então você me devolve
Per tutto quello che ti ho dato
Por tudo o que te dei
E non avevo niente in mano
E não tinha nada nas mãos
Spiegami dove ho sbagliato
Me explique onde errei
Perché ancora non mi è chiaro
Porque ainda não está claro para mim
Ma ora dirtelo mi spezza il fiato
Mas agora dizer isso me tira o fôlego
Forse non sono mai stato in grado
Talvez eu nunca tenha sido capaz
E ripenso a quei pugni che ho dato per te
E penso nos socos que dei por você
Perché in fondo ti odiavo quanto odiavo me
Porque no fundo eu te odiava tanto quanto odiava a mim mesmo
Per tutto quello che ti ho dato
Por tudo o que te dei
Non avevo niente in mano
Não tinha nada nas mãos
Spiegami dove ho sbagliato
Me explique onde errei
Perché ancora non mi è chiaro
Porque ainda não está claro para mim
Per tutto quello che ti ho dato
Por tudo o que te dei
Non avevo niente in mano
Não tinha nada nas mãos
Spiegami dove ho sbagliato
Me explique onde errei
Perché ancora non mi è chiaro
Porque ainda não está claro para mim
E ora dirtelo mi spezza il fiato
E agora dizer isso me tira o fôlego
Forse non sono mai stato in grado
Talvez eu nunca tenha sido capaz
E ripenso a quei pugni che ho dato per te
E penso nos socos que dei por você
Perché in fondo ti odiavo quanto odiavo me, eh
Porque no fundo eu te odiava tanto quanto odiava a mim mesmo, eh
(Greg Willen non dormire)
(Greg Willen won't sleep)
Mi ricordo bene di te la prima volta
I remember you well the first time
Su un banco di marmo mi taglio per la birra rotta, tu l'hai raccolta
On a marble bench I cut myself for the broken beer, you picked it up
Nonostante fosse mia e non fosse tua la colpa
Even though it was mine and it wasn't your fault
Come hai sempre fatto con me
As you've always done with me
E se da una parte leggevo Nietzsche
And if on one hand I was reading Nietzsche
Dalla altra c'avevo amici "Che si fotta ciò che dici" e riempivano le narici
On the other I had friends "Fuck what you say" and they filled their nostrils
E non ho mai fatto sacrifici per fare sacrifici
And I never made sacrifices to make sacrifices
Ci ho messo il sangue, la pelle e ci ho perso amici
I put in blood, skin and I lost friends
Fanculo al tuo rapper che puzza ancora di adolescenza
Fuck your rapper who still smells of adolescence
Che parla delle puttane ma non ne ha mai vista mezza
Who talks about whores but has never seen half
Di quanto scopa, così nasconde la sua impotenza
Of how much he fucks, thus hiding his impotence
Io le donne che ho toccato le ho ancora sulla coscienza
The women I've touched I still have on my conscience
Ho fatto soldi e molti, ne spendo troppi per l'apparenza
I made money and a lot, I spend too much for appearance
Mica per le lobby è solo che ho l'hobby della ricchezza
Not for the lobbies it's just that I have the hobby of wealth
Ho già toccato il fondo e non lo confondo con la tristezza
I've already hit rock bottom and I don't confuse it with sadness
Mentre aspetto il giorno che questa fama mi dia alla testa
While I wait for the day this fame gets to my head
Spacco il parabrezza, così la pioggia mi entra nell'auto
I break the windshield, so the rain gets in my car
Non puoi fare Vasco se c'hai la faccia da Pippo Baudo
You can't do Vasco if you have the face of Pippo Baudo
E quella birra rotta questa volta non l'hai raccolta
And that broken beer this time you didn't pick it up
Non è mia la colpa, questa volta non te ne importa, no
It's not my fault, this time you don't care, no
Per tutto quello che ti ho dato
For all that I gave you
E non avevo niente in mano
And I had nothing in hand
Spiegami dove ho sbagliato
Explain to me where I went wrong
Perché ancora non mi è chiaro
Because it's still not clear to me
Ma ora dirtelo mi spezza il fiato
But now to tell you it takes my breath away
Forse non sono mai stato in grado
Maybe I was never able
E ripenso a quei pugni che ho dato per te
And I think back to those punches I gave for you
Perché in fondo ti odiavo quanto odiavo me, eh
Because in the end I hated you as much as I hated myself, eh
La prima volta ricordo era un fine settimana (ehi)
The first time I remember it was a weekend (hey)
Stavo sui tredici, lo zaino pieno di Montana (ehi)
I was about thirteen, the backpack full of Montana (hey)
Avevo i milioni in testa ma non in tasca
I had millions in my head but not in my pocket
E ci soffrivo come chi si innamora di una puttana (no)
And I suffered like someone who falls in love with a whore (no)
Ricordo quell'istituto in cui contavo soltanto le ore
I remember that institute where I only counted the hours
Coi ragazzini, fra', bocciato tre anni di fila
With the kids, bro, failed three years in a row
Dentro lo specchio, frate, c'è il mio avversario peggiore
In the mirror, brother, is my worst opponent
Potrei spaccarlo, tanto avrei sette anni di figa
I could break it, I would have seven years of pussy anyway
Avevo il volto distrutto, su quella 91 in cuffia foto di gruppo
I had a destroyed face, on that 91 in the earphones group photo
Pensavo: "Me ne fotto di tutto", lei vuole che la scopo di brutto
I thought: "I don't give a fuck about anything", she wants me to fuck her badly
Con te ci viene a scopo di lucro
With you it comes for profit
Colpiscimi più forte (ahi), tanto chi è morto dentro non può sentire le botte (no)
Hit me harder (ouch), anyway who is dead inside can't feel the blows (no)
A pezzi come Rotten (ehi)
In pieces like Rotten (hey)
Meglio che è senza nome a te che ti prostituisci (bleh)
Better that it's nameless to you who prostitute yourself (bleh)
E se ti presto attenzione poi me la restituisci
And if I pay you attention then you give it back to me
Per tutto quello che ti ho dato
For all that I gave you
E non avevo niente in mano
And I had nothing in hand
Spiegami dove ho sbagliato
Explain to me where I went wrong
Perché ancora non mi è chiaro
Because it's still not clear to me
Ma ora dirtelo mi spezza il fiato
But now to tell you it takes my breath away
Forse non sono mai stato in grado
Maybe I was never able
E ripenso a quei pugni che ho dato per te
And I think back to those punches I gave for you
Perché in fondo ti odiavo quanto odiavo me
Because in the end I hated you as much as I hated myself
Per tutto quello che ti ho dato
For all that I gave you
Non avevo niente in mano
I had nothing in hand
Spiegami dove ho sbagliato
Explain to me where I went wrong
Perché ancora non mi è chiaro
Because it's still not clear to me
Per tutto quello che ti ho dato
For all that I gave you
Non avevo niente in mano
I had nothing in hand
Spiegami dove ho sbagliato
Explain to me where I went wrong
Perché ancora non mi è chiaro
Because it's still not clear to me
E ora dirtelo mi spezza il fiato
And now to tell you it takes my breath away
Forse non sono mai stato in grado
Maybe I was never able
E ripenso a quei pugni che ho dato per te
And I think back to those punches I gave for you
Perché in fondo ti odiavo quanto odiavo me, eh
Because in the end I hated you as much as I hated myself, eh
(Greg Willen non dormire)
(Greg Willen no dormir)
Mi ricordo bene di te la prima volta
Recuerdo bien la primera vez que te vi
Su un banco di marmo mi taglio per la birra rotta, tu l'hai raccolta
En un banco de mármol me corté con una cerveza rota, tú la recogiste
Nonostante fosse mia e non fosse tua la colpa
A pesar de que era mía y no era tu culpa
Come hai sempre fatto con me
Como siempre has hecho conmigo
E se da una parte leggevo Nietzsche
Y si por un lado estaba leyendo a Nietzsche
Dalla altra c'avevo amici "Che si fotta ciò che dici" e riempivano le narici
Por el otro tenía amigos que decían "Que se joda lo que dices" y se llenaban las narices
E non ho mai fatto sacrifici per fare sacrifici
Y nunca hice sacrificios para hacer sacrificios
Ci ho messo il sangue, la pelle e ci ho perso amici
Puse mi sangre, mi piel y perdí amigos
Fanculo al tuo rapper che puzza ancora di adolescenza
Al diablo con tu rapero que todavía huele a adolescencia
Che parla delle puttane ma non ne ha mai vista mezza
Que habla de las putas pero nunca ha visto una
Di quanto scopa, così nasconde la sua impotenza
De cuánto folla, así esconde su impotencia
Io le donne che ho toccato le ho ancora sulla coscienza
Las mujeres que he tocado todavía las tengo en mi conciencia
Ho fatto soldi e molti, ne spendo troppi per l'apparenza
He hecho mucho dinero y gasto demasiado en apariencias
Mica per le lobby è solo che ho l'hobby della ricchezza
No es por los lobbies, es solo que tengo el hobby de la riqueza
Ho già toccato il fondo e non lo confondo con la tristezza
Ya he tocado fondo y no lo confundo con la tristeza
Mentre aspetto il giorno che questa fama mi dia alla testa
Mientras espero el día en que esta fama me suba a la cabeza
Spacco il parabrezza, così la pioggia mi entra nell'auto
Rompo el parabrisas, así la lluvia entra en mi coche
Non puoi fare Vasco se c'hai la faccia da Pippo Baudo
No puedes ser Vasco si tienes cara de Pippo Baudo
E quella birra rotta questa volta non l'hai raccolta
Y esa cerveza rota esta vez no la recogiste
Non è mia la colpa, questa volta non te ne importa, no
No es mi culpa, esta vez no te importa, no
Per tutto quello che ti ho dato
Por todo lo que te he dado
E non avevo niente in mano
Y no tenía nada en la mano
Spiegami dove ho sbagliato
Explícame dónde me equivoqué
Perché ancora non mi è chiaro
Porque todavía no lo entiendo
Ma ora dirtelo mi spezza il fiato
Pero ahora decirlo me quita el aliento
Forse non sono mai stato in grado
Quizás nunca estuve a la altura
E ripenso a quei pugni che ho dato per te
Y pienso en los golpes que di por ti
Perché in fondo ti odiavo quanto odiavo me, eh
Porque en el fondo te odiaba tanto como me odiaba a mí, eh
La prima volta ricordo era un fine settimana (ehi)
La primera vez que recuerdo fue un fin de semana (ehi)
Stavo sui tredici, lo zaino pieno di Montana (ehi)
Tenía unos trece años, la mochila llena de Montana (ehi)
Avevo i milioni in testa ma non in tasca
Tenía millones en la cabeza pero no en el bolsillo
E ci soffrivo come chi si innamora di una puttana (no)
Y sufría como quien se enamora de una puta (no)
Ricordo quell'istituto in cui contavo soltanto le ore
Recuerdo ese instituto en el que solo contaba las horas
Coi ragazzini, fra', bocciato tre anni di fila
Con los niños, hermano, suspendido tres años seguidos
Dentro lo specchio, frate, c'è il mio avversario peggiore
En el espejo, hermano, está mi peor enemigo
Potrei spaccarlo, tanto avrei sette anni di figa
Podría romperlo, tanto tendría siete años de mala suerte
Avevo il volto distrutto, su quella 91 in cuffia foto di gruppo
Tenía la cara destrozada, en esos auriculares 91 foto de grupo
Pensavo: "Me ne fotto di tutto", lei vuole che la scopo di brutto
Pensaba: "Me importa un carajo todo", ella quiere que la folle duro
Con te ci viene a scopo di lucro
Contigo viene con fines de lucro
Colpiscimi più forte (ahi), tanto chi è morto dentro non può sentire le botte (no)
Pégale más fuerte (ahi), tanto quien está muerto por dentro no puede sentir los golpes (no)
A pezzi come Rotten (ehi)
Hecho pedazos como Rotten (ehi)
Meglio che è senza nome a te che ti prostituisci (bleh)
Mejor que estés sin nombre a ti que te prostituyes (bleh)
E se ti presto attenzione poi me la restituisci
Y si te presto atención luego me la devuelves
Per tutto quello che ti ho dato
Por todo lo que te he dado
E non avevo niente in mano
Y no tenía nada en la mano
Spiegami dove ho sbagliato
Explícame dónde me equivoqué
Perché ancora non mi è chiaro
Porque todavía no lo entiendo
Ma ora dirtelo mi spezza il fiato
Pero ahora decirlo me quita el aliento
Forse non sono mai stato in grado
Quizás nunca estuve a la altura
E ripenso a quei pugni che ho dato per te
Y pienso en los golpes que di por ti
Perché in fondo ti odiavo quanto odiavo me
Porque en el fondo te odiaba tanto como me odiaba a mí
Per tutto quello che ti ho dato
Por todo lo que te he dado
Non avevo niente in mano
No tenía nada en la mano
Spiegami dove ho sbagliato
Explícame dónde me equivoqué
Perché ancora non mi è chiaro
Porque todavía no lo entiendo
Per tutto quello che ti ho dato
Por todo lo que te he dado
Non avevo niente in mano
No tenía nada en la mano
Spiegami dove ho sbagliato
Explícame dónde me equivoqué
Perché ancora non mi è chiaro
Porque todavía no lo entiendo
E ora dirtelo mi spezza il fiato
Y ahora decirlo me quita el aliento
Forse non sono mai stato in grado
Quizás nunca estuve a la altura
E ripenso a quei pugni che ho dato per te
Y pienso en los golpes que di por ti
Perché in fondo ti odiavo quanto odiavo me, eh
Porque en el fondo te odiaba tanto como me odiaba a mí, eh
(Greg Willen non dormire)
(Greg Willen ne dormira pas)
Mi ricordo bene di te la prima volta
Je me souviens bien de toi la première fois
Su un banco di marmo mi taglio per la birra rotta, tu l'hai raccolta
Sur un banc de marbre, je me suis coupé avec une bière cassée, tu l'as ramassée
Nonostante fosse mia e non fosse tua la colpa
Bien que ce soit la mienne et que ce ne soit pas ta faute
Come hai sempre fatto con me
Comme tu l'as toujours fait avec moi
E se da una parte leggevo Nietzsche
Et si d'un côté je lisais Nietzsche
Dalla altra c'avevo amici "Che si fotta ciò che dici" e riempivano le narici
De l'autre, j'avais des amis "Qu'ils aillent se faire foutre ce que tu dis" et ils remplissaient leurs narines
E non ho mai fatto sacrifici per fare sacrifici
Et je n'ai jamais fait de sacrifices pour faire des sacrifices
Ci ho messo il sangue, la pelle e ci ho perso amici
J'y ai mis du sang, de la peau et j'y ai perdu des amis
Fanculo al tuo rapper che puzza ancora di adolescenza
Va te faire foutre à ton rappeur qui sent encore l'adolescence
Che parla delle puttane ma non ne ha mai vista mezza
Qui parle des putes mais n'en a jamais vu une
Di quanto scopa, così nasconde la sua impotenza
De combien il baise, ainsi il cache son impuissance
Io le donne che ho toccato le ho ancora sulla coscienza
Les femmes que j'ai touchées, je les ai encore sur la conscience
Ho fatto soldi e molti, ne spendo troppi per l'apparenza
J'ai fait beaucoup d'argent et j'en dépense trop pour l'apparence
Mica per le lobby è solo che ho l'hobby della ricchezza
Pas pour les lobbies, c'est juste que j'ai le hobby de la richesse
Ho già toccato il fondo e non lo confondo con la tristezza
J'ai déjà touché le fond et je ne le confonds pas avec la tristesse
Mentre aspetto il giorno che questa fama mi dia alla testa
En attendant le jour où cette célébrité me monte à la tête
Spacco il parabrezza, così la pioggia mi entra nell'auto
Je casse le pare-brise, ainsi la pluie entre dans ma voiture
Non puoi fare Vasco se c'hai la faccia da Pippo Baudo
Tu ne peux pas faire Vasco si tu as le visage de Pippo Baudo
E quella birra rotta questa volta non l'hai raccolta
Et cette bière cassée, cette fois tu ne l'as pas ramassée
Non è mia la colpa, questa volta non te ne importa, no
Ce n'est pas ma faute, cette fois tu t'en fiches, non
Per tutto quello che ti ho dato
Pour tout ce que je t'ai donné
E non avevo niente in mano
Et je n'avais rien en main
Spiegami dove ho sbagliato
Explique-moi où j'ai fait une erreur
Perché ancora non mi è chiaro
Parce que je ne comprends toujours pas
Ma ora dirtelo mi spezza il fiato
Mais maintenant te le dire me coupe le souffle
Forse non sono mai stato in grado
Peut-être que je n'ai jamais été capable
E ripenso a quei pugni che ho dato per te
Et je repense à ces coups que j'ai donnés pour toi
Perché in fondo ti odiavo quanto odiavo me, eh
Parce qu'au fond je te détestais autant que je me détestais, eh
La prima volta ricordo era un fine settimana (ehi)
La première fois que je me souviens, c'était un week-end (ehi)
Stavo sui tredici, lo zaino pieno di Montana (ehi)
J'avais treize ans, le sac à dos plein de Montana (ehi)
Avevo i milioni in testa ma non in tasca
J'avais des millions en tête mais pas en poche
E ci soffrivo come chi si innamora di una puttana (no)
Et j'en souffrais comme celui qui tombe amoureux d'une pute (non)
Ricordo quell'istituto in cui contavo soltanto le ore
Je me souviens de cet institut où je ne comptais que les heures
Coi ragazzini, fra', bocciato tre anni di fila
Avec les gamins, frère, recalé trois années de suite
Dentro lo specchio, frate, c'è il mio avversario peggiore
Dans le miroir, frère, c'est mon pire adversaire
Potrei spaccarlo, tanto avrei sette anni di figa
Je pourrais le casser, j'aurais de toute façon sept ans de malchance
Avevo il volto distrutto, su quella 91 in cuffia foto di gruppo
J'avais le visage détruit, sur cette photo de groupe de 91 en écouteurs
Pensavo: "Me ne fotto di tutto", lei vuole che la scopo di brutto
Je pensais : "Je m'en fous de tout", elle veut que je la baise sauvagement
Con te ci viene a scopo di lucro
Avec toi, c'est pour le profit
Colpiscimi più forte (ahi), tanto chi è morto dentro non può sentire le botte (no)
Frappe-moi plus fort (ahi), de toute façon celui qui est mort à l'intérieur ne peut pas sentir les coups (non)
A pezzi come Rotten (ehi)
En morceaux comme Rotten (ehi)
Meglio che è senza nome a te che ti prostituisci (bleh)
Mieux vaut être sans nom que de te prostituer (bleh)
E se ti presto attenzione poi me la restituisci
Et si je te prête attention, tu me la rends
Per tutto quello che ti ho dato
Pour tout ce que je t'ai donné
E non avevo niente in mano
Et je n'avais rien en main
Spiegami dove ho sbagliato
Explique-moi où j'ai fait une erreur
Perché ancora non mi è chiaro
Parce que je ne comprends toujours pas
Ma ora dirtelo mi spezza il fiato
Mais maintenant te le dire me coupe le souffle
Forse non sono mai stato in grado
Peut-être que je n'ai jamais été capable
E ripenso a quei pugni che ho dato per te
Et je repense à ces coups que j'ai donnés pour toi
Perché in fondo ti odiavo quanto odiavo me
Parce qu'au fond je te détestais autant que je me détestais
Per tutto quello che ti ho dato
Pour tout ce que je t'ai donné
Non avevo niente in mano
Je n'avais rien en main
Spiegami dove ho sbagliato
Explique-moi où j'ai fait une erreur
Perché ancora non mi è chiaro
Parce que je ne comprends toujours pas
Per tutto quello che ti ho dato
Pour tout ce que je t'ai donné
Non avevo niente in mano
Je n'avais rien en main
Spiegami dove ho sbagliato
Explique-moi où j'ai fait une erreur
Perché ancora non mi è chiaro
Parce que je ne comprends toujours pas
E ora dirtelo mi spezza il fiato
Et maintenant te le dire me coupe le souffle
Forse non sono mai stato in grado
Peut-être que je n'ai jamais été capable
E ripenso a quei pugni che ho dato per te
Et je repense à ces coups que j'ai donnés pour toi
Perché in fondo ti odiavo quanto odiavo me, eh
Parce qu'au fond je te détestais autant que je me détestais, eh
(Greg Willen non dormire)
(Greg Willen nicht schlafen)
Mi ricordo bene di te la prima volta
Ich erinnere mich gut an dich das erste Mal
Su un banco di marmo mi taglio per la birra rotta, tu l'hai raccolta
Auf einer Marmorbank schnitt ich mich an einem zerbrochenen Bier, du hast es aufgehoben
Nonostante fosse mia e non fosse tua la colpa
Obwohl es mein war und nicht deine Schuld
Come hai sempre fatto con me
Wie du es immer mit mir gemacht hast
E se da una parte leggevo Nietzsche
Und wenn ich auf der einen Seite Nietzsche las
Dalla altra c'avevo amici "Che si fotta ciò che dici" e riempivano le narici
Auf der anderen Seite hatte ich Freunde „Scheiß drauf, was du sagst“ und sie füllten ihre Nasen
E non ho mai fatto sacrifici per fare sacrifici
Und ich habe nie Opfer gebracht, um Opfer zu bringen
Ci ho messo il sangue, la pelle e ci ho perso amici
Ich habe Blut, Haut und Freunde verloren
Fanculo al tuo rapper che puzza ancora di adolescenza
Scheiß auf deinen Rapper, der immer noch nach Pubertät riecht
Che parla delle puttane ma non ne ha mai vista mezza
Der über Huren spricht, aber noch nie eine gesehen hat
Di quanto scopa, così nasconde la sua impotenza
Wie viel er fickt, so versteckt er seine Impotenz
Io le donne che ho toccato le ho ancora sulla coscienza
Die Frauen, die ich berührt habe, habe ich immer noch auf dem Gewissen
Ho fatto soldi e molti, ne spendo troppi per l'apparenza
Ich habe viel Geld gemacht und gebe zu viel für den Schein aus
Mica per le lobby è solo che ho l'hobby della ricchezza
Nicht für die Lobby, es ist nur so, dass ich den Reichtum als Hobby habe
Ho già toccato il fondo e non lo confondo con la tristezza
Ich habe schon den Boden berührt und verwechsle ihn nicht mit Traurigkeit
Mentre aspetto il giorno che questa fama mi dia alla testa
Während ich auf den Tag warte, an dem dieser Ruhm mir zu Kopf steigt
Spacco il parabrezza, così la pioggia mi entra nell'auto
Ich zerschlage die Windschutzscheibe, so dass der Regen in mein Auto kommt
Non puoi fare Vasco se c'hai la faccia da Pippo Baudo
Du kannst nicht Vasco sein, wenn du ein Gesicht wie Pippo Baudo hast
E quella birra rotta questa volta non l'hai raccolta
Und dieses Mal hast du das zerbrochene Bier nicht aufgehoben
Non è mia la colpa, questa volta non te ne importa, no
Es ist nicht meine Schuld, dieses Mal ist es dir egal, nein
Per tutto quello che ti ho dato
Für alles, was ich dir gegeben habe
E non avevo niente in mano
Und ich hatte nichts in der Hand
Spiegami dove ho sbagliato
Erklär mir, wo ich einen Fehler gemacht habe
Perché ancora non mi è chiaro
Denn es ist mir immer noch nicht klar
Ma ora dirtelo mi spezza il fiato
Aber es jetzt zu sagen, nimmt mir den Atem
Forse non sono mai stato in grado
Vielleicht war ich nie in der Lage
E ripenso a quei pugni che ho dato per te
Und ich denke an die Schläge, die ich für dich gegeben habe
Perché in fondo ti odiavo quanto odiavo me, eh
Denn im Grunde hasste ich dich so sehr wie ich mich selbst hasste, eh
La prima volta ricordo era un fine settimana (ehi)
Das erste Mal erinnere ich mich, es war ein Wochenende (hey)
Stavo sui tredici, lo zaino pieno di Montana (ehi)
Ich war etwa dreizehn, der Rucksack voller Montana (hey)
Avevo i milioni in testa ma non in tasca
Ich hatte Millionen im Kopf, aber nicht in der Tasche
E ci soffrivo come chi si innamora di una puttana (no)
Und ich litt darunter wie jemand, der sich in eine Hure verliebt (nein)
Ricordo quell'istituto in cui contavo soltanto le ore
Ich erinnere mich an diese Schule, in der ich nur die Stunden zählte
Coi ragazzini, fra', bocciato tre anni di fila
Mit den Kindern, Bruder, drei Jahre hintereinander durchgefallen
Dentro lo specchio, frate, c'è il mio avversario peggiore
Im Spiegel, Bruder, ist mein schlimmster Gegner
Potrei spaccarlo, tanto avrei sette anni di figa
Ich könnte ihn zerbrechen, ich hätte sowieso sieben Jahre Pech
Avevo il volto distrutto, su quella 91 in cuffia foto di gruppo
Ich hatte ein zerstörtes Gesicht, auf diesem 91er Foto in der Gruppe
Pensavo: "Me ne fotto di tutto", lei vuole che la scopo di brutto
Ich dachte: „Ich scheiß auf alles“, sie will, dass ich sie hart ficke
Con te ci viene a scopo di lucro
Mit dir mache ich es aus Profitgründen
Colpiscimi più forte (ahi), tanto chi è morto dentro non può sentire le botte (no)
Schlag mich härter (au), wer tot ist, kann die Schläge nicht spüren (nein)
A pezzi come Rotten (ehi)
In Stücke wie Rotten (hey)
Meglio che è senza nome a te che ti prostituisci (bleh)
Besser namenlos als du, die du dich prostituierst (bleh)
E se ti presto attenzione poi me la restituisci
Und wenn ich dir Aufmerksamkeit schenke, gibst du sie mir zurück
Per tutto quello che ti ho dato
Für alles, was ich dir gegeben habe
E non avevo niente in mano
Und ich hatte nichts in der Hand
Spiegami dove ho sbagliato
Erklär mir, wo ich einen Fehler gemacht habe
Perché ancora non mi è chiaro
Denn es ist mir immer noch nicht klar
Ma ora dirtelo mi spezza il fiato
Aber es jetzt zu sagen, nimmt mir den Atem
Forse non sono mai stato in grado
Vielleicht war ich nie in der Lage
E ripenso a quei pugni che ho dato per te
Und ich denke an die Schläge, die ich für dich gegeben habe
Perché in fondo ti odiavo quanto odiavo me
Denn im Grunde hasste ich dich so sehr wie ich mich selbst hasste
Per tutto quello che ti ho dato
Für alles, was ich dir gegeben habe
Non avevo niente in mano
Ich hatte nichts in der Hand
Spiegami dove ho sbagliato
Erklär mir, wo ich einen Fehler gemacht habe
Perché ancora non mi è chiaro
Denn es ist mir immer noch nicht klar
Per tutto quello che ti ho dato
Für alles, was ich dir gegeben habe
Non avevo niente in mano
Ich hatte nichts in der Hand
Spiegami dove ho sbagliato
Erklär mir, wo ich einen Fehler gemacht habe
Perché ancora non mi è chiaro
Denn es ist mir immer noch nicht klar
E ora dirtelo mi spezza il fiato
Und es jetzt zu sagen, nimmt mir den Atem
Forse non sono mai stato in grado
Vielleicht war ich nie in der Lage
E ripenso a quei pugni che ho dato per te
Und ich denke an die Schläge, die ich für dich gegeben habe
Perché in fondo ti odiavo quanto odiavo me, eh
Denn im Grunde hasste ich dich so sehr wie ich mich selbst hasste, eh

Curiosidades sobre a música Colpiscimi de Irama

Quando a música “Colpiscimi” foi lançada por Irama?
A música Colpiscimi foi lançada em 2022, no álbum “Il Giorno in Cui ho Smesso di Pensare”.
De quem é a composição da música “Colpiscimi” de Irama?
A música “Colpiscimi” de Irama foi composta por Giulio Nenna, Giuseppe Colonnelli, Gregory Taurone, Filippo Maria Fanti, Jacopo Lazzarini, Noiser Napalm.

Músicas mais populares de Irama

Outros artistas de Pop rock