J'ai fait mon salaire sur de la drill ou de la zumba
Peut-être dans 10 ans j'en ferai sur de la rumba
Elle est jolie mais trop rodave l'arobase
Elle veut faire parler sono donc pas d'occas'
J'fais pas semblant si tu saignes, je saigne
J'en dis pas plus eux ils savent, tu sais
J'fais pas semblant quand on s'aime, on s'aime
J'en dis pas plus eux ils savent, tu sais, nan, nan
Je vis au jour le jour jusqu'au dernier jour (jusqu'au dernier jour)
Ils feront jamais pour, ils seront jamais pour (ils seront jamais pour)
J'essais de garder mon calme mais la balle est dans le cœur
Ils feront jamais pour, ils seront jamais pour
Je vis au jour le jour jusqu'au dernier jour (jusqu'au dernier jour)
Ils feront jamais pour, ils seront jamais pour (ils seront jamais pour)
J'essais de garder mon calme mais la balle est dans le cœur
Ils feront jamais pour, ils seront jamais pour (non)
Si c'est la porte qui tombe faudra pas s'étonner
À la fin de nombreux ont lâché
Pour eux, j'ai mis du cœur et mon essence
Un peu de valeur on pourra parler monnaie
Ya haja, mon cœur est en miette
Sur ma vie tu vas pas me reconnaître
Aujourd'hui est un mauvais jour
Non, joue pas les sourds
Je m'en bats le couilles, j'veux mes sous
Aujourd'hui est un mauvais jour
Je m'en bas le couilles, j'veux mes sous
J'sais même plus c'que sait de l'amour
Allergique aux bitchs et au polaire
Trop de fiches de paye, moins de folies
Trop d'informations, trop de d'move
Et si jamais ça sent le roussi
Reviens avec un métal dans le bolide (eh-eh, eh-eh)
T'es tombé le mauvais jour
J'ai fait mon salaire sur de la drill ou de la zumba
Peut-être dans 10 ans j'en ferai sur de la rumba
Elle est jolie mais trop rodave l'arobase
Elle veut faire parler sono donc pas d'occas
J'fais pas semblant si tu saignes, je saigne
J'en dis pas plus eux ils savent, tu sais
J'fais pas semblant quand on s'aime, on s'aime
J'en dis pas plus eux ils savent, tu sais, nan, nan
Je vis au jour le jour jusqu'au dernier jour (jusqu'au dernier jour)
Ils feront jamais pour, ils seront jamais pour (ils seront jamais pour)
J'essais de garder mon calme mais la balle est dans le cœur
Ils feront jamais pour, ils seront jamais pour
Je vis au jour le jour jusqu'au dernier jour (jusqu'au dernier jour)
Ils feront jamais pour, ils seront jamais pour (ils seront jamais pour)
J'essais de garder mon calme mais la balle est dans le cœur
Ils feront jamais pour, ils seront jamais pour (non)
Car la balle est dans l'cœur
J'ai fait mon salaire sur de la drill ou de la zumba
Eu fiz meu salário com drill ou zumba
Peut-être dans 10 ans j'en ferai sur de la rumba
Talvez em 10 anos eu farei com rumba
Elle est jolie mais trop rodave l'arobase
Ela é bonita, mas muito rodave o arroba
Elle veut faire parler sono donc pas d'occas'
Ela quer fazer o som falar, então não há oportunidades
J'fais pas semblant si tu saignes, je saigne
Eu não finjo, se você sangra, eu sangro
J'en dis pas plus eux ils savent, tu sais
Eu não digo mais, eles sabem, você sabe
J'fais pas semblant quand on s'aime, on s'aime
Eu não finjo, quando nos amamos, nos amamos
J'en dis pas plus eux ils savent, tu sais, nan, nan
Eu não digo mais, eles sabem, você sabe, não, não
Je vis au jour le jour jusqu'au dernier jour (jusqu'au dernier jour)
Eu vivo dia a dia até o último dia (até o último dia)
Ils feront jamais pour, ils seront jamais pour (ils seront jamais pour)
Eles nunca farão por, eles nunca serão por (eles nunca serão por)
J'essais de garder mon calme mais la balle est dans le cœur
Eu tento manter a calma, mas a bala está no coração
Ils feront jamais pour, ils seront jamais pour
Eles nunca farão por, eles nunca serão por
Je vis au jour le jour jusqu'au dernier jour (jusqu'au dernier jour)
Eu vivo dia a dia até o último dia (até o último dia)
Ils feront jamais pour, ils seront jamais pour (ils seront jamais pour)
Eles nunca farão por, eles nunca serão por (eles nunca serão por)
J'essais de garder mon calme mais la balle est dans le cœur
Eu tento manter a calma, mas a bala está no coração
Ils feront jamais pour, ils seront jamais pour (non)
Eles nunca farão por, eles nunca serão por (não)
Si c'est la porte qui tombe faudra pas s'étonner
Se a porta cair, não se surpreenda
À la fin de nombreux ont lâché
No final, muitos desistiram
Pour eux, j'ai mis du cœur et mon essence
Para eles, eu coloquei meu coração e minha essência
Un peu de valeur on pourra parler monnaie
Um pouco de valor, podemos falar sobre dinheiro
Ya haja, mon cœur est en miette
Ya haja, meu coração está em pedaços
Sur ma vie tu vas pas me reconnaître
Na minha vida, você não vai me reconhecer
Aujourd'hui est un mauvais jour
Hoje é um dia ruim
Non, joue pas les sourds
Não, não finja que não ouve
Je m'en bats le couilles, j'veux mes sous
Eu não me importo, eu quero meu dinheiro
Aujourd'hui est un mauvais jour
Hoje é um dia ruim
Je m'en bas le couilles, j'veux mes sous
Eu não me importo, eu quero meu dinheiro
J'sais même plus c'que sait de l'amour
Eu nem sei mais o que é amor
Allergique aux bitchs et au polaire
Alérgico a vadias e ao frio
Trop de fiches de paye, moins de folies
Muitos contracheques, menos loucuras
Trop d'informations, trop de d'move
Muita informação, muita movimentação
Et si jamais ça sent le roussi
E se alguma vez cheirar a queimado
Reviens avec un métal dans le bolide (eh-eh, eh-eh)
Volte com um metal no carro (eh-eh, eh-eh)
T'es tombé le mauvais jour
Você caiu no dia errado
J'ai fait mon salaire sur de la drill ou de la zumba
Eu fiz meu salário com drill ou zumba
Peut-être dans 10 ans j'en ferai sur de la rumba
Talvez em 10 anos eu farei com rumba
Elle est jolie mais trop rodave l'arobase
Ela é bonita, mas muito rodave o arroba
Elle veut faire parler sono donc pas d'occas
Ela quer fazer o som falar, então não há oportunidades
J'fais pas semblant si tu saignes, je saigne
Eu não finjo, se você sangra, eu sangro
J'en dis pas plus eux ils savent, tu sais
Eu não digo mais, eles sabem, você sabe
J'fais pas semblant quand on s'aime, on s'aime
Eu não finjo, quando nos amamos, nos amamos
J'en dis pas plus eux ils savent, tu sais, nan, nan
Eu não digo mais, eles sabem, você sabe, não, não
Je vis au jour le jour jusqu'au dernier jour (jusqu'au dernier jour)
Eu vivo dia a dia até o último dia (até o último dia)
Ils feront jamais pour, ils seront jamais pour (ils seront jamais pour)
Eles nunca farão por, eles nunca serão por (eles nunca serão por)
J'essais de garder mon calme mais la balle est dans le cœur
Eu tento manter a calma, mas a bala está no coração
Ils feront jamais pour, ils seront jamais pour
Eles nunca farão por, eles nunca serão por
Je vis au jour le jour jusqu'au dernier jour (jusqu'au dernier jour)
Eu vivo dia a dia até o último dia (até o último dia)
Ils feront jamais pour, ils seront jamais pour (ils seront jamais pour)
Eles nunca farão por, eles nunca serão por (eles nunca serão por)
J'essais de garder mon calme mais la balle est dans le cœur
Eu tento manter a calma, mas a bala está no coração
Ils feront jamais pour, ils seront jamais pour (non)
Eles nunca farão por, eles nunca serão por (não)
Car la balle est dans l'cœur
Porque a bala está no coração
J'ai fait mon salaire sur de la drill ou de la zumba
I made my salary from drill or zumba
Peut-être dans 10 ans j'en ferai sur de la rumba
Maybe in 10 years I'll make it from rumba
Elle est jolie mais trop rodave l'arobase
She's pretty but too much into the at sign
Elle veut faire parler sono donc pas d'occas'
She wants to make noise so no chance
J'fais pas semblant si tu saignes, je saigne
I'm not pretending, if you bleed, I bleed
J'en dis pas plus eux ils savent, tu sais
I won't say more, they know, you know
J'fais pas semblant quand on s'aime, on s'aime
I'm not pretending, when we love, we love
J'en dis pas plus eux ils savent, tu sais, nan, nan
I won't say more, they know, you know, no, no
Je vis au jour le jour jusqu'au dernier jour (jusqu'au dernier jour)
I live day by day until the last day (until the last day)
Ils feront jamais pour, ils seront jamais pour (ils seront jamais pour)
They will never be for, they will never be for (they will never be for)
J'essais de garder mon calme mais la balle est dans le cœur
I try to keep my calm but the bullet is in the heart
Ils feront jamais pour, ils seront jamais pour
They will never be for, they will never be for
Je vis au jour le jour jusqu'au dernier jour (jusqu'au dernier jour)
I live day by day until the last day (until the last day)
Ils feront jamais pour, ils seront jamais pour (ils seront jamais pour)
They will never be for, they will never be for (they will never be for)
J'essais de garder mon calme mais la balle est dans le cœur
I try to keep my calm but the bullet is in the heart
Ils feront jamais pour, ils seront jamais pour (non)
They will never be for, they will never be for (no)
Si c'est la porte qui tombe faudra pas s'étonner
If the door falls, don't be surprised
À la fin de nombreux ont lâché
In the end, many have given up
Pour eux, j'ai mis du cœur et mon essence
For them, I put my heart and my essence
Un peu de valeur on pourra parler monnaie
A little value we can talk money
Ya haja, mon cœur est en miette
Ya haja, my heart is in pieces
Sur ma vie tu vas pas me reconnaître
In my life, you won't recognize me
Aujourd'hui est un mauvais jour
Today is a bad day
Non, joue pas les sourds
No, don't play deaf
Je m'en bats le couilles, j'veux mes sous
I don't care, I want my money
Aujourd'hui est un mauvais jour
Today is a bad day
Je m'en bas le couilles, j'veux mes sous
I don't care, I want my money
J'sais même plus c'que sait de l'amour
I don't even know what love is anymore
Allergique aux bitchs et au polaire
Allergic to bitches and polar
Trop de fiches de paye, moins de folies
Too many pay slips, less madness
Trop d'informations, trop de d'move
Too much information, too much move
Et si jamais ça sent le roussi
And if it ever smells burnt
Reviens avec un métal dans le bolide (eh-eh, eh-eh)
Come back with a metal in the car (eh-eh, eh-eh)
T'es tombé le mauvais jour
You fell on the wrong day
J'ai fait mon salaire sur de la drill ou de la zumba
I made my salary from drill or zumba
Peut-être dans 10 ans j'en ferai sur de la rumba
Maybe in 10 years I'll make it from rumba
Elle est jolie mais trop rodave l'arobase
She's pretty but too much into the at sign
Elle veut faire parler sono donc pas d'occas
She wants to make noise so no chance
J'fais pas semblant si tu saignes, je saigne
I'm not pretending, if you bleed, I bleed
J'en dis pas plus eux ils savent, tu sais
I won't say more, they know, you know
J'fais pas semblant quand on s'aime, on s'aime
I'm not pretending, when we love, we love
J'en dis pas plus eux ils savent, tu sais, nan, nan
I won't say more, they know, you know, no, no
Je vis au jour le jour jusqu'au dernier jour (jusqu'au dernier jour)
I live day by day until the last day (until the last day)
Ils feront jamais pour, ils seront jamais pour (ils seront jamais pour)
They will never be for, they will never be for (they will never be for)
J'essais de garder mon calme mais la balle est dans le cœur
I try to keep my calm but the bullet is in the heart
Ils feront jamais pour, ils seront jamais pour
They will never be for, they will never be for
Je vis au jour le jour jusqu'au dernier jour (jusqu'au dernier jour)
I live day by day until the last day (until the last day)
Ils feront jamais pour, ils seront jamais pour (ils seront jamais pour)
They will never be for, they will never be for (they will never be for)
J'essais de garder mon calme mais la balle est dans le cœur
I try to keep my calm but the bullet is in the heart
Ils feront jamais pour, ils seront jamais pour (non)
They will never be for, they will never be for (no)
Car la balle est dans l'cœur
Because the bullet is in the heart
J'ai fait mon salaire sur de la drill ou de la zumba
He ganado mi salario con drill o zumba
Peut-être dans 10 ans j'en ferai sur de la rumba
Quizás en 10 años lo haré con rumba
Elle est jolie mais trop rodave l'arobase
Ella es bonita pero demasiado rodave el arroba
Elle veut faire parler sono donc pas d'occas'
Quiere hacer hablar al sonido, así que no hay oportunidades
J'fais pas semblant si tu saignes, je saigne
No finjo, si tú sangras, yo sangro
J'en dis pas plus eux ils savent, tu sais
No digo más, ellos saben, tú sabes
J'fais pas semblant quand on s'aime, on s'aime
No finjo, cuando nos amamos, nos amamos
J'en dis pas plus eux ils savent, tu sais, nan, nan
No digo más, ellos saben, tú sabes, no, no
Je vis au jour le jour jusqu'au dernier jour (jusqu'au dernier jour)
Vivo día a día hasta el último día (hasta el último día)
Ils feront jamais pour, ils seront jamais pour (ils seront jamais pour)
Nunca lo harán, nunca estarán a favor (nunca estarán a favor)
J'essais de garder mon calme mais la balle est dans le cœur
Intento mantener la calma pero la bala está en el corazón
Ils feront jamais pour, ils seront jamais pour
Nunca lo harán, nunca estarán a favor
Je vis au jour le jour jusqu'au dernier jour (jusqu'au dernier jour)
Vivo día a día hasta el último día (hasta el último día)
Ils feront jamais pour, ils seront jamais pour (ils seront jamais pour)
Nunca lo harán, nunca estarán a favor (nunca estarán a favor)
J'essais de garder mon calme mais la balle est dans le cœur
Intento mantener la calma pero la bala está en el corazón
Ils feront jamais pour, ils seront jamais pour (non)
Nunca lo harán, nunca estarán a favor (no)
Si c'est la porte qui tombe faudra pas s'étonner
Si la puerta cae, no te sorprendas
À la fin de nombreux ont lâché
Al final, muchos se han rendido
Pour eux, j'ai mis du cœur et mon essence
Para ellos, he puesto mi corazón y mi esencia
Un peu de valeur on pourra parler monnaie
Un poco de valor y podremos hablar de dinero
Ya haja, mon cœur est en miette
Ya haja, mi corazón está en pedazos
Sur ma vie tu vas pas me reconnaître
En mi vida, no me reconocerás
Aujourd'hui est un mauvais jour
Hoy es un mal día
Non, joue pas les sourds
No, no hagas el sordo
Je m'en bats le couilles, j'veux mes sous
No me importa, quiero mi dinero
Aujourd'hui est un mauvais jour
Hoy es un mal día
Je m'en bas le couilles, j'veux mes sous
No me importa, quiero mi dinero
J'sais même plus c'que sait de l'amour
Ya ni siquiera sé qué es el amor
Allergique aux bitchs et au polaire
Alérgico a las perras y al polar
Trop de fiches de paye, moins de folies
Demasiados recibos de sueldo, menos locuras
Trop d'informations, trop de d'move
Demasiada información, demasiados movimientos
Et si jamais ça sent le roussi
Y si alguna vez huele a chamusquina
Reviens avec un métal dans le bolide (eh-eh, eh-eh)
Vuelve con un metal en el coche (eh-eh, eh-eh)
T'es tombé le mauvais jour
Has caído en el mal día
J'ai fait mon salaire sur de la drill ou de la zumba
He ganado mi salario con drill o zumba
Peut-être dans 10 ans j'en ferai sur de la rumba
Quizás en 10 años lo haré con rumba
Elle est jolie mais trop rodave l'arobase
Ella es bonita pero demasiado rodave el arroba
Elle veut faire parler sono donc pas d'occas
Quiere hacer hablar al sonido, así que no hay oportunidades
J'fais pas semblant si tu saignes, je saigne
No finjo, si tú sangras, yo sangro
J'en dis pas plus eux ils savent, tu sais
No digo más, ellos saben, tú sabes
J'fais pas semblant quand on s'aime, on s'aime
No finjo, cuando nos amamos, nos amamos
J'en dis pas plus eux ils savent, tu sais, nan, nan
No digo más, ellos saben, tú sabes, no, no
Je vis au jour le jour jusqu'au dernier jour (jusqu'au dernier jour)
Vivo día a día hasta el último día (hasta el último día)
Ils feront jamais pour, ils seront jamais pour (ils seront jamais pour)
Nunca lo harán, nunca estarán a favor (nunca estarán a favor)
J'essais de garder mon calme mais la balle est dans le cœur
Intento mantener la calma pero la bala está en el corazón
Ils feront jamais pour, ils seront jamais pour
Nunca lo harán, nunca estarán a favor
Je vis au jour le jour jusqu'au dernier jour (jusqu'au dernier jour)
Vivo día a día hasta el último día (hasta el último día)
Ils feront jamais pour, ils seront jamais pour (ils seront jamais pour)
Nunca lo harán, nunca estarán a favor (nunca estarán a favor)
J'essais de garder mon calme mais la balle est dans le cœur
Intento mantener la calma pero la bala está en el corazón
Ils feront jamais pour, ils seront jamais pour (non)
Nunca lo harán, nunca estarán a favor (no)
Car la balle est dans l'cœur
Porque la bala está en el corazón
J'ai fait mon salaire sur de la drill ou de la zumba
Ich habe mein Gehalt mit Drill oder Zumba gemacht
Peut-être dans 10 ans j'en ferai sur de la rumba
Vielleicht mache ich in 10 Jahren welches mit Rumba
Elle est jolie mais trop rodave l'arobase
Sie ist hübsch, aber zu sehr auf das @ fixiert
Elle veut faire parler sono donc pas d'occas'
Sie will Aufsehen erregen, also keine Gelegenheit
J'fais pas semblant si tu saignes, je saigne
Ich tue nicht so, als ob ich blute, wenn du blutest
J'en dis pas plus eux ils savent, tu sais
Ich sage nicht mehr, sie wissen es, du weißt es
J'fais pas semblant quand on s'aime, on s'aime
Ich tue nicht so, als ob wir uns lieben, wenn wir uns lieben
J'en dis pas plus eux ils savent, tu sais, nan, nan
Ich sage nicht mehr, sie wissen es, du weißt es, nein, nein
Je vis au jour le jour jusqu'au dernier jour (jusqu'au dernier jour)
Ich lebe von Tag zu Tag bis zum letzten Tag (bis zum letzten Tag)
Ils feront jamais pour, ils seront jamais pour (ils seront jamais pour)
Sie werden nie dafür sein, sie werden nie dafür sein (sie werden nie dafür sein)
J'essais de garder mon calme mais la balle est dans le cœur
Ich versuche ruhig zu bleiben, aber die Kugel ist im Herzen
Ils feront jamais pour, ils seront jamais pour
Sie werden nie dafür sein, sie werden nie dafür sein
Je vis au jour le jour jusqu'au dernier jour (jusqu'au dernier jour)
Ich lebe von Tag zu Tag bis zum letzten Tag (bis zum letzten Tag)
Ils feront jamais pour, ils seront jamais pour (ils seront jamais pour)
Sie werden nie dafür sein, sie werden nie dafür sein (sie werden nie dafür sein)
J'essais de garder mon calme mais la balle est dans le cœur
Ich versuche ruhig zu bleiben, aber die Kugel ist im Herzen
Ils feront jamais pour, ils seront jamais pour (non)
Sie werden nie dafür sein, sie werden nie dafür sein (nein)
Si c'est la porte qui tombe faudra pas s'étonner
Wenn die Tür fällt, sollte man sich nicht wundern
À la fin de nombreux ont lâché
Am Ende haben viele aufgegeben
Pour eux, j'ai mis du cœur et mon essence
Für sie habe ich Herz und Benzin eingesetzt
Un peu de valeur on pourra parler monnaie
Ein bisschen Wert und wir können über Geld reden
Ya haja, mon cœur est en miette
Ya haja, mein Herz ist in Stücken
Sur ma vie tu vas pas me reconnaître
Auf mein Leben, du wirst mich nicht wiedererkennen
Aujourd'hui est un mauvais jour
Heute ist ein schlechter Tag
Non, joue pas les sourds
Nein, tu nicht so, als ob du taub wärst
Je m'en bats le couilles, j'veux mes sous
Mir ist es egal, ich will mein Geld
Aujourd'hui est un mauvais jour
Heute ist ein schlechter Tag
Je m'en bas le couilles, j'veux mes sous
Mir ist es egal, ich will mein Geld
J'sais même plus c'que sait de l'amour
Ich weiß nicht einmal mehr, was Liebe ist
Allergique aux bitchs et au polaire
Allergisch gegen Bitches und Polar
Trop de fiches de paye, moins de folies
Zu viele Gehaltsabrechnungen, weniger Verrücktheiten
Trop d'informations, trop de d'move
Zu viele Informationen, zu viele Bewegungen
Et si jamais ça sent le roussi
Und wenn es nach Ärger riecht
Reviens avec un métal dans le bolide (eh-eh, eh-eh)
Komm zurück mit Metall im Auto (eh-eh, eh-eh)
T'es tombé le mauvais jour
Du hast einen schlechten Tag erwischt
J'ai fait mon salaire sur de la drill ou de la zumba
Ich habe mein Gehalt mit Drill oder Zumba gemacht
Peut-être dans 10 ans j'en ferai sur de la rumba
Vielleicht mache ich in 10 Jahren welches mit Rumba
Elle est jolie mais trop rodave l'arobase
Sie ist hübsch, aber zu sehr auf das @ fixiert
Elle veut faire parler sono donc pas d'occas
Sie will Aufsehen erregen, also keine Gelegenheit
J'fais pas semblant si tu saignes, je saigne
Ich tue nicht so, als ob ich blute, wenn du blutest
J'en dis pas plus eux ils savent, tu sais
Ich sage nicht mehr, sie wissen es, du weißt es
J'fais pas semblant quand on s'aime, on s'aime
Ich tue nicht so, als ob wir uns lieben, wenn wir uns lieben
J'en dis pas plus eux ils savent, tu sais, nan, nan
Ich sage nicht mehr, sie wissen es, du weißt es, nein, nein
Je vis au jour le jour jusqu'au dernier jour (jusqu'au dernier jour)
Ich lebe von Tag zu Tag bis zum letzten Tag (bis zum letzten Tag)
Ils feront jamais pour, ils seront jamais pour (ils seront jamais pour)
Sie werden nie dafür sein, sie werden nie dafür sein (sie werden nie dafür sein)
J'essais de garder mon calme mais la balle est dans le cœur
Ich versuche ruhig zu bleiben, aber die Kugel ist im Herzen
Ils feront jamais pour, ils seront jamais pour
Sie werden nie dafür sein, sie werden nie dafür sein
Je vis au jour le jour jusqu'au dernier jour (jusqu'au dernier jour)
Ich lebe von Tag zu Tag bis zum letzten Tag (bis zum letzten Tag)
Ils feront jamais pour, ils seront jamais pour (ils seront jamais pour)
Sie werden nie dafür sein, sie werden nie dafür sein (sie werden nie dafür sein)
J'essais de garder mon calme mais la balle est dans le cœur
Ich versuche ruhig zu bleiben, aber die Kugel ist im Herzen
Ils feront jamais pour, ils seront jamais pour (non)
Sie werden nie dafür sein, sie werden nie dafür sein (nein)
Car la balle est dans l'cœur
Denn die Kugel ist im Herzen
J'ai fait mon salaire sur de la drill ou de la zumba
Ho fatto il mio stipendio con la drill o la zumba
Peut-être dans 10 ans j'en ferai sur de la rumba
Forse tra 10 anni lo farò con la rumba
Elle est jolie mais trop rodave l'arobase
È carina ma troppo rodave l'arobase
Elle veut faire parler sono donc pas d'occas'
Vuole far parlare il suono quindi niente occasioni
J'fais pas semblant si tu saignes, je saigne
Non faccio finta, se sanguini, sanguino
J'en dis pas plus eux ils savent, tu sais
Non dico di più, loro sanno, tu sai
J'fais pas semblant quand on s'aime, on s'aime
Non faccio finta, quando ci amiamo, ci amiamo
J'en dis pas plus eux ils savent, tu sais, nan, nan
Non dico di più, loro sanno, tu sai, no, no
Je vis au jour le jour jusqu'au dernier jour (jusqu'au dernier jour)
Vivo giorno per giorno fino all'ultimo giorno (fino all'ultimo giorno)
Ils feront jamais pour, ils seront jamais pour (ils seront jamais pour)
Non lo faranno mai per, non saranno mai per (non saranno mai per)
J'essais de garder mon calme mais la balle est dans le cœur
Cerco di mantenere la calma ma la palla è nel cuore
Ils feront jamais pour, ils seront jamais pour
Non lo faranno mai per, non saranno mai per
Je vis au jour le jour jusqu'au dernier jour (jusqu'au dernier jour)
Vivo giorno per giorno fino all'ultimo giorno (fino all'ultimo giorno)
Ils feront jamais pour, ils seront jamais pour (ils seront jamais pour)
Non lo faranno mai per, non saranno mai per (non saranno mai per)
J'essais de garder mon calme mais la balle est dans le cœur
Cerco di mantenere la calma ma la palla è nel cuore
Ils feront jamais pour, ils seront jamais pour (non)
Non lo faranno mai per, non saranno mai per (no)
Si c'est la porte qui tombe faudra pas s'étonner
Se è la porta che cade non dovremmo sorprenderci
À la fin de nombreux ont lâché
Alla fine molti hanno mollato
Pour eux, j'ai mis du cœur et mon essence
Per loro, ho messo il cuore e la mia essenza
Un peu de valeur on pourra parler monnaie
Un po' di valore e potremmo parlare di soldi
Ya haja, mon cœur est en miette
Ya haja, il mio cuore è in pezzi
Sur ma vie tu vas pas me reconnaître
Sulla mia vita non mi riconoscerai
Aujourd'hui est un mauvais jour
Oggi è un brutto giorno
Non, joue pas les sourds
No, non fare il sordo
Je m'en bats le couilles, j'veux mes sous
Non me ne frega niente, voglio i miei soldi
Aujourd'hui est un mauvais jour
Oggi è un brutto giorno
Je m'en bas le couilles, j'veux mes sous
Non me ne frega niente, voglio i miei soldi
J'sais même plus c'que sait de l'amour
Non so nemmeno più cosa sia l'amore
Allergique aux bitchs et au polaire
Allergico alle bitchs e al polare
Trop de fiches de paye, moins de folies
Troppe buste paga, meno follie
Trop d'informations, trop de d'move
Troppe informazioni, troppi movimenti
Et si jamais ça sent le roussi
E se mai sente il bruciato
Reviens avec un métal dans le bolide (eh-eh, eh-eh)
Torna con un metallo nella macchina (eh-eh, eh-eh)
T'es tombé le mauvais jour
Sei caduto il giorno sbagliato
J'ai fait mon salaire sur de la drill ou de la zumba
Ho fatto il mio stipendio con la drill o la zumba
Peut-être dans 10 ans j'en ferai sur de la rumba
Forse tra 10 anni lo farò con la rumba
Elle est jolie mais trop rodave l'arobase
È carina ma troppo rodave l'arobase
Elle veut faire parler sono donc pas d'occas
Vuole far parlare il suono quindi niente occasioni
J'fais pas semblant si tu saignes, je saigne
Non faccio finta, se sanguini, sanguino
J'en dis pas plus eux ils savent, tu sais
Non dico di più, loro sanno, tu sai
J'fais pas semblant quand on s'aime, on s'aime
Non faccio finta, quando ci amiamo, ci amiamo
J'en dis pas plus eux ils savent, tu sais, nan, nan
Non dico di più, loro sanno, tu sai, no, no
Je vis au jour le jour jusqu'au dernier jour (jusqu'au dernier jour)
Vivo giorno per giorno fino all'ultimo giorno (fino all'ultimo giorno)
Ils feront jamais pour, ils seront jamais pour (ils seront jamais pour)
Non lo faranno mai per, non saranno mai per (non saranno mai per)
J'essais de garder mon calme mais la balle est dans le cœur
Cerco di mantenere la calma ma la palla è nel cuore
Ils feront jamais pour, ils seront jamais pour
Non lo faranno mai per, non saranno mai per
Je vis au jour le jour jusqu'au dernier jour (jusqu'au dernier jour)
Vivo giorno per giorno fino all'ultimo giorno (fino all'ultimo giorno)
Ils feront jamais pour, ils seront jamais pour (ils seront jamais pour)
Non lo faranno mai per, non saranno mai per (non saranno mai per)
J'essais de garder mon calme mais la balle est dans le cœur
Cerco di mantenere la calma ma la palla è nel cuore
Ils feront jamais pour, ils seront jamais pour (non)
Non lo faranno mai per, non saranno mai per (no)
Car la balle est dans l'cœur
Perché la palla è nel cuore