Eh (eh, eh)
Heuss L'enfoiré, skch (skch)
Okay, okay
Ouais
Pas confiance à la justice, alors j'la fais moi-même
On va t'juger dans la cave avec mon pote Mohammed
À côté d'un lance-roquettes et des sacs de trois mètres
Discret dans la discothèque comme un pickpocket
Pardonne-moi, j'suis défoncé, j'ai fumé la moquette
Troué la banquette, sali mes nouvelles baskets
Ramène ta femme, la tête de oi-m, j'la baise dans les toilettes
J'sais pas c'que j'ai en c'moment, j'ai la dalle, il faut qu'j'arrête
À l'époque, j'ai trop les crocs, ça paie pas les études
J'ressors ma bite direct, ma cousine m'envoie pas des nudes
Et dire qu'avant déjà, j'pratiquais l'école buissonnière
C'est pas les States, mon pote, ici, y a pas un bus scolaire
C'est GTA Vice City mais en version hiver
J'arrête l'école, ces fils de pute menaçaient la mater
De couper les allocations, le nerf de la guerre
Automatiquement, la daronne m'envoie le pater
Il frappe, il met des coups trop tard, là, y a plus rien à faire
Il craque, il devient fou, même lui, il a lâché l'affaire
Ça y est, c'est reparti, on redémarre avec Bader
Pour la famille, j'suis un calvaire, il faut qu'on m'incarcère
À c'tte époque, j'ai pas d'gars sûrs, j'nehess dans la voiture
J'dois d'l'argent à droite, à gauche, j'pose ma candidature
Terrain d'héro', j'fais l'ouverture, ients-cli s'lèvent de bonne heure
Mais y a les keufs partout, mon cousin, j'croise? Un porte-malheur
C'est pour ça qu'on finit direct au taule, à peine majeurs
On voulait récupérerguer la Gaule mais faut les épaules, les codes
Savoir jouer un rôle, même moi, j'trouve ça compliqué, attends, j'vais rouler un cône
Acheter un drone, avec du scotch, mettre du silicone
Des fois, j'délire avec ta sœur, j'avoue, elle est trop bonne
Bébé, appelle-moi Van Gogh, pourtant, j'suis sous drogue
J'irai pas jusqu'à Bangkok pour mettre les gants d'boxe
J'écoute du Snoop Dogg, j'm'en bats les couilles de Pop Smoke
J'fume la moonrock, j'suis dans la chatte de New York
Mais j'ai vu tous les films, à commencer par Bloodsport
C'est moi le mec qui était sous l'porche, qui liquidait l'stock
J'te parle d'une époque où y avait pas encore TikTok
Où faut un plug et un contact qui vient de Kingston
Y a plein d'hôtels à Gégènes, y a pas le Hilton
Y a quoi? Ton grand frelo, il est bétom pour une tonne
C'est un farceur comme toi, il a pas coffré une pomme
J'arrête la vodka mélangée avec le jus d'pomme
J'bois la tequila, j'te baise ta mère aux prud'hommes
C'est un rayon bizarre, tous les machos n'ont plus d'âme
Padapam, padapam, pada-padapam
Arrête de chanter, toi, t'as pas goûté l'macadam
Il m'reste six joints, mon cousin, vas-y, vient, on va à 'dam
C't été, j'suis à Saint-Tropez, non, non, j'suis pas à Cannes
Eh (eh, eh)
Eh (eh, eh)
Heuss L'enfoiré, skch (skch)
Heuss L'enfoiré, skch (skch)
Okay, okay
Ok, ok
Ouais
Sim
Pas confiance à la justice, alors j'la fais moi-même
Não confio na justiça, então eu faço a minha
On va t'juger dans la cave avec mon pote Mohammed
Vamos te julgar no porão com meu amigo Mohammed
À côté d'un lance-roquettes et des sacs de trois mètres
Ao lado de um lançador de foguetes e sacos de três metros
Discret dans la discothèque comme un pickpocket
Discreto na discoteca como um batedor de carteiras
Pardonne-moi, j'suis défoncé, j'ai fumé la moquette
Desculpe-me, estou chapado, fumei o carpete
Troué la banquette, sali mes nouvelles baskets
Furei o banco, sujei meus novos tênis
Ramène ta femme, la tête de oi-m, j'la baise dans les toilettes
Traga sua esposa, a cabeça de oi-m, eu a fodo no banheiro
J'sais pas c'que j'ai en c'moment, j'ai la dalle, il faut qu'j'arrête
Não sei o que tenho no momento, estou faminto, preciso parar
À l'époque, j'ai trop les crocs, ça paie pas les études
Naquela época, eu estava com muita fome, isso não paga os estudos
J'ressors ma bite direct, ma cousine m'envoie pas des nudes
Eu mostro meu pau direto, minha prima não me manda nudes
Et dire qu'avant déjà, j'pratiquais l'école buissonnière
E pensar que antes eu já matava aula
C'est pas les States, mon pote, ici, y a pas un bus scolaire
Não são os Estados, meu amigo, aqui não tem ônibus escolar
C'est GTA Vice City mais en version hiver
É GTA Vice City, mas na versão inverno
J'arrête l'école, ces fils de pute menaçaient la mater
Eu deixo a escola, esses filhos da puta ameaçavam a mãe
De couper les allocations, le nerf de la guerre
De cortar os benefícios, o nervo da guerra
Automatiquement, la daronne m'envoie le pater
Automaticamente, a mãe me manda o pai
Il frappe, il met des coups trop tard, là, y a plus rien à faire
Ele bate, ele dá golpes muito tarde, agora, não há nada a fazer
Il craque, il devient fou, même lui, il a lâché l'affaire
Ele quebra, ele fica louco, até ele desistiu
Ça y est, c'est reparti, on redémarre avec Bader
Está feito, estamos de volta, começamos de novo com Bader
Pour la famille, j'suis un calvaire, il faut qu'on m'incarcère
Para a família, sou um pesadelo, eles precisam me prender
À c'tte époque, j'ai pas d'gars sûrs, j'nehess dans la voiture
Naquela época, eu não tinha amigos confiáveis, eu estava no carro
J'dois d'l'argent à droite, à gauche, j'pose ma candidature
Eu devo dinheiro à direita e à esquerda, eu me candidato
Terrain d'héro', j'fais l'ouverture, ients-cli s'lèvent de bonne heure
Campo de heróis, eu faço a abertura, os clientes se levantam cedo
Mais y a les keufs partout, mon cousin, j'croise? Un porte-malheur
Mas há policiais por toda parte, meu primo, eu cruzo? Um azarado
C'est pour ça qu'on finit direct au taule, à peine majeurs
É por isso que acabamos direto na prisão, mal maiores de idade
On voulait récupérerguer la Gaule mais faut les épaules, les codes
Queríamos recuperar a Gália, mas precisamos dos ombros, dos códigos
Savoir jouer un rôle, même moi, j'trouve ça compliqué, attends, j'vais rouler un cône
Saber desempenhar um papel, até eu acho complicado, espera, vou enrolar um baseado
Acheter un drone, avec du scotch, mettre du silicone
Comprar um drone, com fita adesiva, colocar silicone
Des fois, j'délire avec ta sœur, j'avoue, elle est trop bonne
Às vezes, eu brinco com sua irmã, admito, ela é muito boa
Bébé, appelle-moi Van Gogh, pourtant, j'suis sous drogue
Baby, me chame de Van Gogh, mesmo que eu esteja drogado
J'irai pas jusqu'à Bangkok pour mettre les gants d'boxe
Eu não vou até Bangkok para colocar as luvas de boxe
J'écoute du Snoop Dogg, j'm'en bats les couilles de Pop Smoke
Eu escuto Snoop Dogg, eu não dou a mínima para Pop Smoke
J'fume la moonrock, j'suis dans la chatte de New York
Eu fumo a moonrock, estou na buceta de Nova York
Mais j'ai vu tous les films, à commencer par Bloodsport
Mas eu vi todos os filmes, começando por Bloodsport
C'est moi le mec qui était sous l'porche, qui liquidait l'stock
Eu sou o cara que estava debaixo do alpendre, que liquidava o estoque
J'te parle d'une époque où y avait pas encore TikTok
Estou falando de uma época em que ainda não havia TikTok
Où faut un plug et un contact qui vient de Kingston
Onde você precisa de um plug e um contato que vem de Kingston
Y a plein d'hôtels à Gégènes, y a pas le Hilton
Há muitos hotéis em Gênova, não há Hilton
Y a quoi? Ton grand frelo, il est bétom pour une tonne
O que há? Seu irmão mais velho, ele é concreto por uma tonelada
C'est un farceur comme toi, il a pas coffré une pomme
Ele é um brincalhão como você, ele não prendeu uma maçã
J'arrête la vodka mélangée avec le jus d'pomme
Eu paro a vodka misturada com suco de maçã
J'bois la tequila, j'te baise ta mère aux prud'hommes
Eu bebo tequila, eu fodo sua mãe no tribunal trabalhista
C'est un rayon bizarre, tous les machos n'ont plus d'âme
É um raio estranho, todos os machos não têm mais alma
Padapam, padapam, pada-padapam
Padapam, padapam, pada-padapam
Arrête de chanter, toi, t'as pas goûté l'macadam
Pare de cantar, você não provou o asfalto
Il m'reste six joints, mon cousin, vas-y, vient, on va à 'dam
Eu tenho seis baseados, meu primo, vamos, vamos para 'dam
C't été, j'suis à Saint-Tropez, non, non, j'suis pas à Cannes
Este verão, estou em Saint-Tropez, não, não, não estou em Cannes
Eh (eh, eh)
Eh (eh, eh)
Heuss L'enfoiré, skch (skch)
Heuss the Bastard, skch (skch)
Okay, okay
Okay, okay
Ouais
Yeah
Pas confiance à la justice, alors j'la fais moi-même
Don't trust the justice, so I do it myself
On va t'juger dans la cave avec mon pote Mohammed
We're gonna judge you in the basement with my buddy Mohammed
À côté d'un lance-roquettes et des sacs de trois mètres
Next to a rocket launcher and three-meter bags
Discret dans la discothèque comme un pickpocket
Discreet in the disco like a pickpocket
Pardonne-moi, j'suis défoncé, j'ai fumé la moquette
Forgive me, I'm high, I smoked the carpet
Troué la banquette, sali mes nouvelles baskets
Pierced the bench, dirtied my new sneakers
Ramène ta femme, la tête de oi-m, j'la baise dans les toilettes
Bring your wife, the head of oi-m, I fuck her in the toilets
J'sais pas c'que j'ai en c'moment, j'ai la dalle, il faut qu'j'arrête
I don't know what's wrong with me at the moment, I'm hungry, I need to stop
À l'époque, j'ai trop les crocs, ça paie pas les études
Back then, I was too hungry, it doesn't pay for studies
J'ressors ma bite direct, ma cousine m'envoie pas des nudes
I whip out my dick directly, my cousin doesn't send me nudes
Et dire qu'avant déjà, j'pratiquais l'école buissonnière
And to think that before, I was already playing hooky
C'est pas les States, mon pote, ici, y a pas un bus scolaire
It's not the States, my friend, here, there's no school bus
C'est GTA Vice City mais en version hiver
It's GTA Vice City but in winter version
J'arrête l'école, ces fils de pute menaçaient la mater
I quit school, these sons of bitches threatened the mother
De couper les allocations, le nerf de la guerre
To cut off the benefits, the nerve of the war
Automatiquement, la daronne m'envoie le pater
Automatically, the mother sends me the father
Il frappe, il met des coups trop tard, là, y a plus rien à faire
He hits, he hits too late, there's nothing left to do
Il craque, il devient fou, même lui, il a lâché l'affaire
He cracks, he goes crazy, even he gave up
Ça y est, c'est reparti, on redémarre avec Bader
That's it, it's started again, we start again with Bader
Pour la famille, j'suis un calvaire, il faut qu'on m'incarcère
For the family, I'm a nightmare, they need to lock me up
À c'tte époque, j'ai pas d'gars sûrs, j'nehess dans la voiture
At that time, I don't have reliable guys, I'm hustling in the car
J'dois d'l'argent à droite, à gauche, j'pose ma candidature
I owe money to the right, to the left, I apply
Terrain d'héro', j'fais l'ouverture, ients-cli s'lèvent de bonne heure
Hero's field, I do the opening, customers get up early
Mais y a les keufs partout, mon cousin, j'croise? Un porte-malheur
But there are cops everywhere, my cousin, I cross? A jinx
C'est pour ça qu'on finit direct au taule, à peine majeurs
That's why we end up directly in jail, barely adults
On voulait récupérerguer la Gaule mais faut les épaules, les codes
We wanted to recover Gaul but need the shoulders, the codes
Savoir jouer un rôle, même moi, j'trouve ça compliqué, attends, j'vais rouler un cône
Know how to play a role, even I find it complicated, wait, I'm going to roll a cone
Acheter un drone, avec du scotch, mettre du silicone
Buy a drone, with tape, put silicone
Des fois, j'délire avec ta sœur, j'avoue, elle est trop bonne
Sometimes, I joke with your sister, I admit, she's too good
Bébé, appelle-moi Van Gogh, pourtant, j'suis sous drogue
Baby, call me Van Gogh, yet, I'm on drugs
J'irai pas jusqu'à Bangkok pour mettre les gants d'boxe
I won't go as far as Bangkok to put on boxing gloves
J'écoute du Snoop Dogg, j'm'en bats les couilles de Pop Smoke
I listen to Snoop Dogg, I don't give a fuck about Pop Smoke
J'fume la moonrock, j'suis dans la chatte de New York
I smoke the moonrock, I'm in New York's pussy
Mais j'ai vu tous les films, à commencer par Bloodsport
But I've seen all the movies, starting with Bloodsport
C'est moi le mec qui était sous l'porche, qui liquidait l'stock
I'm the guy who was under the porch, who liquidated the stock
J'te parle d'une époque où y avait pas encore TikTok
I'm talking about a time when there was no TikTok yet
Où faut un plug et un contact qui vient de Kingston
Where you need a plug and a contact from Kingston
Y a plein d'hôtels à Gégènes, y a pas le Hilton
There are plenty of hotels in Gégènes, there's no Hilton
Y a quoi? Ton grand frelo, il est bétom pour une tonne
What's up? Your big brother, he's concrete for a ton
C'est un farceur comme toi, il a pas coffré une pomme
He's a joker like you, he didn't steal an apple
J'arrête la vodka mélangée avec le jus d'pomme
I quit vodka mixed with apple juice
J'bois la tequila, j'te baise ta mère aux prud'hommes
I drink tequila, I fuck your mother at the labor court
C'est un rayon bizarre, tous les machos n'ont plus d'âme
It's a weird ray, all the machos have no soul
Padapam, padapam, pada-padapam
Padapam, padapam, pada-padapam
Arrête de chanter, toi, t'as pas goûté l'macadam
Stop singing, you haven't tasted the asphalt
Il m'reste six joints, mon cousin, vas-y, vient, on va à 'dam
I have six joints left, my cousin, come on, let's go to 'dam
C't été, j'suis à Saint-Tropez, non, non, j'suis pas à Cannes
This summer, I'm in Saint-Tropez, no, no, I'm not in Cannes
Eh (eh, eh)
Eh (eh, eh)
Heuss L'enfoiré, skch (skch)
Heuss L'enfoiré, skch (skch)
Okay, okay
Vale, vale
Ouais
Sí
Pas confiance à la justice, alors j'la fais moi-même
No confío en la justicia, así que la hago yo mismo
On va t'juger dans la cave avec mon pote Mohammed
Te juzgaremos en el sótano con mi amigo Mohammed
À côté d'un lance-roquettes et des sacs de trois mètres
Junto a un lanzacohetes y bolsas de tres metros
Discret dans la discothèque comme un pickpocket
Discreto en la discoteca como un carterista
Pardonne-moi, j'suis défoncé, j'ai fumé la moquette
Perdóname, estoy drogado, he fumado la alfombra
Troué la banquette, sali mes nouvelles baskets
Agujereé el asiento, ensucié mis nuevas zapatillas
Ramène ta femme, la tête de oi-m, j'la baise dans les toilettes
Trae a tu mujer, la cabeza de oi-m, la follo en los baños
J'sais pas c'que j'ai en c'moment, j'ai la dalle, il faut qu'j'arrête
No sé qué me pasa últimamente, tengo hambre, tengo que parar
À l'époque, j'ai trop les crocs, ça paie pas les études
En aquel tiempo, tenía mucha hambre, eso no paga los estudios
J'ressors ma bite direct, ma cousine m'envoie pas des nudes
Saco mi polla directamente, mi prima no me manda desnudos
Et dire qu'avant déjà, j'pratiquais l'école buissonnière
Y pensar que antes ya, practicaba la escuela de la calle
C'est pas les States, mon pote, ici, y a pas un bus scolaire
No son los Estados Unidos, amigo, aquí no hay un autobús escolar
C'est GTA Vice City mais en version hiver
Es GTA Vice City pero en versión invierno
J'arrête l'école, ces fils de pute menaçaient la mater
Dejo la escuela, esos hijos de puta amenazaban a mi madre
De couper les allocations, le nerf de la guerre
Con cortar las ayudas, el nervio de la guerra
Automatiquement, la daronne m'envoie le pater
Automáticamente, mi madre me envía a mi padre
Il frappe, il met des coups trop tard, là, y a plus rien à faire
Golpea, da golpes demasiado tarde, ya no hay nada que hacer
Il craque, il devient fou, même lui, il a lâché l'affaire
Se rompe, se vuelve loco, incluso él, ha abandonado
Ça y est, c'est reparti, on redémarre avec Bader
Ya está, volvemos a empezar con Bader
Pour la famille, j'suis un calvaire, il faut qu'on m'incarcère
Para la familia, soy un calvario, necesitan encarcelarme
À c'tte époque, j'ai pas d'gars sûrs, j'nehess dans la voiture
En ese tiempo, no tengo amigos seguros, me escondo en el coche
J'dois d'l'argent à droite, à gauche, j'pose ma candidature
Debo dinero a la derecha, a la izquierda, presento mi candidatura
Terrain d'héro', j'fais l'ouverture, ients-cli s'lèvent de bonne heure
Campo de héroes, hago la apertura, los clientes se levantan temprano
Mais y a les keufs partout, mon cousin, j'croise? Un porte-malheur
Pero hay policías por todas partes, mi primo, ¿me cruzo? Un gafe
C'est pour ça qu'on finit direct au taule, à peine majeurs
Por eso acabamos directamente en la cárcel, apenas mayores
On voulait récupérerguer la Gaule mais faut les épaules, les codes
Queríamos recuperar la Galia pero necesitamos los hombros, los códigos
Savoir jouer un rôle, même moi, j'trouve ça compliqué, attends, j'vais rouler un cône
Saber jugar un papel, incluso yo, lo encuentro complicado, espera, voy a liar un porro
Acheter un drone, avec du scotch, mettre du silicone
Comprar un dron, con cinta adhesiva, poner silicona
Des fois, j'délire avec ta sœur, j'avoue, elle est trop bonne
A veces, me divierto con tu hermana, admito, está muy buena
Bébé, appelle-moi Van Gogh, pourtant, j'suis sous drogue
Bebé, llámame Van Gogh, aunque estoy drogado
J'irai pas jusqu'à Bangkok pour mettre les gants d'boxe
No iré hasta Bangkok para ponerme los guantes de boxeo
J'écoute du Snoop Dogg, j'm'en bats les couilles de Pop Smoke
Escucho a Snoop Dogg, me importa un carajo Pop Smoke
J'fume la moonrock, j'suis dans la chatte de New York
Fumo moonrock, estoy en el coño de Nueva York
Mais j'ai vu tous les films, à commencer par Bloodsport
Pero he visto todas las películas, empezando por Bloodsport
C'est moi le mec qui était sous l'porche, qui liquidait l'stock
Soy el tipo que estaba bajo el porche, liquidando el stock
J'te parle d'une époque où y avait pas encore TikTok
Te hablo de una época en la que aún no existía TikTok
Où faut un plug et un contact qui vient de Kingston
Donde necesitas un enchufe y un contacto que viene de Kingston
Y a plein d'hôtels à Gégènes, y a pas le Hilton
Hay muchos hoteles en Génova, no está el Hilton
Y a quoi? Ton grand frelo, il est bétom pour une tonne
¿Qué hay? Tu hermano mayor, está loco por una tonelada
C'est un farceur comme toi, il a pas coffré une pomme
Es un bromista como tú, no ha robado una manzana
J'arrête la vodka mélangée avec le jus d'pomme
Dejo la vodka mezclada con zumo de manzana
J'bois la tequila, j'te baise ta mère aux prud'hommes
Bebo tequila, te jodo a tu madre en el tribunal laboral
C'est un rayon bizarre, tous les machos n'ont plus d'âme
Es un rayo extraño, todos los machos ya no tienen alma
Padapam, padapam, pada-padapam
Padapam, padapam, pada-padapam
Arrête de chanter, toi, t'as pas goûté l'macadam
Deja de cantar, tú no has probado el asfalto
Il m'reste six joints, mon cousin, vas-y, vient, on va à 'dam
Me quedan seis porros, primo, vamos, vamos a 'dam
C't été, j'suis à Saint-Tropez, non, non, j'suis pas à Cannes
Este verano, estoy en Saint-Tropez, no, no, no estoy en Cannes
Eh (eh, eh)
Eh (eh, eh)
Heuss L'enfoiré, skch (skch)
Heuss L'enfoiré, skch (skch)
Okay, okay
Okay, okay
Ouais
Ja
Pas confiance à la justice, alors j'la fais moi-même
Ich vertraue der Justiz nicht, also mache ich es selbst
On va t'juger dans la cave avec mon pote Mohammed
Wir werden dich im Keller mit meinem Freund Mohammed richten
À côté d'un lance-roquettes et des sacs de trois mètres
Neben einer Raketenwerfer und Säcken von drei Metern
Discret dans la discothèque comme un pickpocket
Diskret in der Diskothek wie ein Taschendieb
Pardonne-moi, j'suis défoncé, j'ai fumé la moquette
Entschuldige, ich bin high, ich habe den Teppich geraucht
Troué la banquette, sali mes nouvelles baskets
Das Sofa durchlöchert, meine neuen Turnschuhe beschmutzt
Ramène ta femme, la tête de oi-m, j'la baise dans les toilettes
Bring deine Frau, ich ficke sie auf dem Kopf in der Toilette
J'sais pas c'que j'ai en c'moment, j'ai la dalle, il faut qu'j'arrête
Ich weiß nicht, was ich gerade habe, ich habe Hunger, ich muss aufhören
À l'époque, j'ai trop les crocs, ça paie pas les études
Damals hatte ich zu viel Hunger, das bezahlt nicht die Studien
J'ressors ma bite direct, ma cousine m'envoie pas des nudes
Ich hole meinen Schwanz direkt raus, meine Cousine schickt mir keine Nacktbilder
Et dire qu'avant déjà, j'pratiquais l'école buissonnière
Und zu denken, dass ich schon vorher die Schule geschwänzt habe
C'est pas les States, mon pote, ici, y a pas un bus scolaire
Das sind nicht die Staaten, mein Freund, hier gibt es keinen Schulbus
C'est GTA Vice City mais en version hiver
Es ist GTA Vice City, aber in der Winter-Version
J'arrête l'école, ces fils de pute menaçaient la mater
Ich höre mit der Schule auf, diese Hurensöhne drohten meiner Mutter
De couper les allocations, le nerf de la guerre
Die Sozialhilfe zu kürzen, der Nerv des Krieges
Automatiquement, la daronne m'envoie le pater
Automatisch schickt mir die Mutter den Vater
Il frappe, il met des coups trop tard, là, y a plus rien à faire
Er schlägt zu, er schlägt zu spät, da ist nichts mehr zu machen
Il craque, il devient fou, même lui, il a lâché l'affaire
Er bricht zusammen, er wird verrückt, sogar er hat aufgegeben
Ça y est, c'est reparti, on redémarre avec Bader
Das ist es, wir fangen wieder an mit Bader
Pour la famille, j'suis un calvaire, il faut qu'on m'incarcère
Für die Familie bin ich ein Albtraum, sie müssen mich einsperren
À c'tte époque, j'ai pas d'gars sûrs, j'nehess dans la voiture
Zu dieser Zeit habe ich keine sicheren Jungs, ich nehess im Auto
J'dois d'l'argent à droite, à gauche, j'pose ma candidature
Ich schulde Geld rechts und links, ich stelle meine Kandidatur
Terrain d'héro', j'fais l'ouverture, ients-cli s'lèvent de bonne heure
Heldenfeld, ich mache die Eröffnung, Kunden stehen früh auf
Mais y a les keufs partout, mon cousin, j'croise? Un porte-malheur
Aber es gibt überall Bullen, mein Cousin, ich kreuzige? Ein Unglücksbringer
C'est pour ça qu'on finit direct au taule, à peine majeurs
Deshalb landen wir direkt im Gefängnis, kaum volljährig
On voulait récupérerguer la Gaule mais faut les épaules, les codes
Wir wollten Gallien zurückerobern, aber man braucht die Schultern, die Codes
Savoir jouer un rôle, même moi, j'trouve ça compliqué, attends, j'vais rouler un cône
Man muss eine Rolle spielen können, sogar ich finde das kompliziert, warte, ich rolle einen Joint
Acheter un drone, avec du scotch, mettre du silicone
Einen Drohne kaufen, mit Klebeband, Silikon drauf machen
Des fois, j'délire avec ta sœur, j'avoue, elle est trop bonne
Manchmal mache ich Witze mit deiner Schwester, ich gebe zu, sie ist zu gut
Bébé, appelle-moi Van Gogh, pourtant, j'suis sous drogue
Baby, nenn mich Van Gogh, obwohl ich unter Drogen stehe
J'irai pas jusqu'à Bangkok pour mettre les gants d'boxe
Ich werde nicht bis nach Bangkok gehen, um Boxhandschuhe anzuziehen
J'écoute du Snoop Dogg, j'm'en bats les couilles de Pop Smoke
Ich höre Snoop Dogg, ich scheiß auf Pop Smoke
J'fume la moonrock, j'suis dans la chatte de New York
Ich rauche Moonrock, ich bin in der Muschi von New York
Mais j'ai vu tous les films, à commencer par Bloodsport
Aber ich habe alle Filme gesehen, angefangen mit Bloodsport
C'est moi le mec qui était sous l'porche, qui liquidait l'stock
Ich bin der Typ, der unter der Veranda war, der den Vorrat verkauft hat
J'te parle d'une époque où y avait pas encore TikTok
Ich spreche von einer Zeit, in der es noch kein TikTok gab
Où faut un plug et un contact qui vient de Kingston
Wo man einen Stecker und einen Kontakt braucht, der aus Kingston kommt
Y a plein d'hôtels à Gégènes, y a pas le Hilton
Es gibt viele Hotels in Genua, aber kein Hilton
Y a quoi? Ton grand frelo, il est bétom pour une tonne
Was ist los? Dein großer Bruder, er ist Beton für eine Tonne
C'est un farceur comme toi, il a pas coffré une pomme
Er ist ein Spaßvogel wie du, er hat keinen Apfel geklaut
J'arrête la vodka mélangée avec le jus d'pomme
Ich höre auf mit Wodka gemischt mit Apfelsaft
J'bois la tequila, j'te baise ta mère aux prud'hommes
Ich trinke Tequila, ich ficke deine Mutter vor dem Arbeitsgericht
C'est un rayon bizarre, tous les machos n'ont plus d'âme
Es ist eine seltsame Abteilung, alle Machos haben keine Seele mehr
Padapam, padapam, pada-padapam
Padapam, padapam, pada-padapam
Arrête de chanter, toi, t'as pas goûté l'macadam
Hör auf zu singen, du hast den Asphalt nicht gekostet
Il m'reste six joints, mon cousin, vas-y, vient, on va à 'dam
Ich habe noch sechs Joints, mein Cousin, komm, wir gehen nach Amsterdam
C't été, j'suis à Saint-Tropez, non, non, j'suis pas à Cannes
Diesen Sommer bin ich in Saint-Tropez, nein, nein, ich bin nicht in Cannes
Eh (eh, eh)
Eh (eh, eh)
Heuss L'enfoiré, skch (skch)
Heuss L'enfoiré, skch (skch)
Okay, okay
Okay, okay
Ouais
Sì
Pas confiance à la justice, alors j'la fais moi-même
Non mi fido della giustizia, quindi la faccio io
On va t'juger dans la cave avec mon pote Mohammed
Ti giudicheremo in cantina con il mio amico Mohammed
À côté d'un lance-roquettes et des sacs de trois mètres
Accanto a un lanciarazzi e sacchi di tre metri
Discret dans la discothèque comme un pickpocket
Discreto in discoteca come un borseggiatore
Pardonne-moi, j'suis défoncé, j'ai fumé la moquette
Perdonami, sono sballato, ho fumato il tappeto
Troué la banquette, sali mes nouvelles baskets
Ho bucato il divano, ho sporcato le mie nuove scarpe da ginnastica
Ramène ta femme, la tête de oi-m, j'la baise dans les toilettes
Porta tua moglie, la testa di oi-m, la scopo nei bagni
J'sais pas c'que j'ai en c'moment, j'ai la dalle, il faut qu'j'arrête
Non so cosa ho in questo momento, ho fame, devo smettere
À l'époque, j'ai trop les crocs, ça paie pas les études
All'epoca, avevo troppa fame, non pagava gli studi
J'ressors ma bite direct, ma cousine m'envoie pas des nudes
Tiro fuori il mio cazzo subito, mia cugina non mi manda nudi
Et dire qu'avant déjà, j'pratiquais l'école buissonnière
E dire che prima già, facevo la scuola a casa
C'est pas les States, mon pote, ici, y a pas un bus scolaire
Non sono gli Stati Uniti, amico mio, qui non c'è un autobus scolastico
C'est GTA Vice City mais en version hiver
È GTA Vice City ma in versione invernale
J'arrête l'école, ces fils de pute menaçaient la mater
Smetto la scuola, questi figli di puttana minacciavano la madre
De couper les allocations, le nerf de la guerre
Di tagliare le prestazioni, il nervo della guerra
Automatiquement, la daronne m'envoie le pater
Automaticamente, la mamma mi manda il papà
Il frappe, il met des coups trop tard, là, y a plus rien à faire
Colpisce, dà colpi troppo tardi, ora non c'è più nulla da fare
Il craque, il devient fou, même lui, il a lâché l'affaire
Si spezza, diventa pazzo, anche lui ha mollato
Ça y est, c'est reparti, on redémarre avec Bader
Ecco, siamo di nuovo partiti, ripartiamo con Bader
Pour la famille, j'suis un calvaire, il faut qu'on m'incarcère
Per la famiglia, sono un incubo, devono incarcerarmi
À c'tte époque, j'ai pas d'gars sûrs, j'nehess dans la voiture
A quel tempo, non avevo amici sicuri, stavo in macchina
J'dois d'l'argent à droite, à gauche, j'pose ma candidature
Devo soldi a destra e a sinistra, presento la mia candidatura
Terrain d'héro', j'fais l'ouverture, ients-cli s'lèvent de bonne heure
Campo di eroi, faccio l'apertura, i clienti si alzano presto
Mais y a les keufs partout, mon cousin, j'croise? Un porte-malheur
Ma ci sono poliziotti dappertutto, mio cugino, incrocio? Un portasfortuna
C'est pour ça qu'on finit direct au taule, à peine majeurs
È per questo che finiamo direttamente in prigione, appena maggiorenni
On voulait récupérerguer la Gaule mais faut les épaules, les codes
Volevamo recuperare la Gallia ma ci vogliono le spalle, i codici
Savoir jouer un rôle, même moi, j'trouve ça compliqué, attends, j'vais rouler un cône
Sapere come giocare un ruolo, anche io lo trovo complicato, aspetta, sto per arrotolare un cono
Acheter un drone, avec du scotch, mettre du silicone
Comprare un drone, con dello scotch, mettere del silicone
Des fois, j'délire avec ta sœur, j'avoue, elle est trop bonne
A volte, scherzo con tua sorella, ammetto, è troppo buona
Bébé, appelle-moi Van Gogh, pourtant, j'suis sous drogue
Bambina, chiamami Van Gogh, eppure, sono sotto droga
J'irai pas jusqu'à Bangkok pour mettre les gants d'boxe
Non andrò fino a Bangkok per mettere i guanti da boxe
J'écoute du Snoop Dogg, j'm'en bats les couilles de Pop Smoke
Ascolto Snoop Dogg, me ne frego di Pop Smoke
J'fume la moonrock, j'suis dans la chatte de New York
Fumo la moonrock, sono nella figa di New York
Mais j'ai vu tous les films, à commencer par Bloodsport
Ma ho visto tutti i film, a partire da Bloodsport
C'est moi le mec qui était sous l'porche, qui liquidait l'stock
Ero io l'uomo che stava sotto il portico, che liquidava il magazzino
J'te parle d'une époque où y avait pas encore TikTok
Ti parlo di un'epoca in cui non c'era ancora TikTok
Où faut un plug et un contact qui vient de Kingston
Dove serve un plug e un contatto che viene da Kingston
Y a plein d'hôtels à Gégènes, y a pas le Hilton
Ci sono un sacco di hotel a Genova, non c'è l'Hilton
Y a quoi? Ton grand frelo, il est bétom pour une tonne
Cosa c'è? Tuo fratello maggiore, è in cemento per una tonnellata
C'est un farceur comme toi, il a pas coffré une pomme
È uno scherzoso come te, non ha mai preso una mela
J'arrête la vodka mélangée avec le jus d'pomme
Smetto la vodka mescolata con il succo di mela
J'bois la tequila, j'te baise ta mère aux prud'hommes
Bevo la tequila, ti scopo la madre ai tribunali del lavoro
C'est un rayon bizarre, tous les machos n'ont plus d'âme
È un raggio strano, tutti i macho non hanno più anima
Padapam, padapam, pada-padapam
Padapam, padapam, pada-padapam
Arrête de chanter, toi, t'as pas goûté l'macadam
Smetti di cantare, tu non hai assaggiato l'asfalto
Il m'reste six joints, mon cousin, vas-y, vient, on va à 'dam
Mi restano sei joint, mio cugino, andiamo, andiamo a 'dam
C't été, j'suis à Saint-Tropez, non, non, j'suis pas à Cannes
Quest'estate, sono a Saint-Tropez, no, no, non sono a Cannes