Pinch me now, you're caught in my crossfire
Fell into my arms but they got tired
We were so good, weren't we?
'Til it just stopped working
Almost like we tore out the same page
And left a lot of room for new mistakes
You never quite let me in
When you felt cracks again
I stopped waving a flag
I just dropped all caring for that
I went quiet, and you went cold
Guess that happened when we got older
Humor me, could taking a break be the better thing?
Just letting each other breathe
Won't you just look at me?
Or am I too draining?
You spent hours awake holding back
I know I'm to blame
For the small talk and tip toeing over
Guess that happened when we got older
Mm-hmm
Mm-hmm
You spent hours awake holding back
I know I'm to blame
For the small talk and tip toeing over
Guess that happened when we got older
Pinch me now, you're caught in my crossfire
Belisque-me agora, você está preso na minha linha de fogo
Fell into my arms but they got tired
Caiu em meus braços, mas eles se cansaram
We were so good, weren't we?
Nós éramos tão bons, não éramos?
'Til it just stopped working
Até que parou de funcionar
Almost like we tore out the same page
Quase como se rasgássemos a mesma página
And left a lot of room for new mistakes
E deixássemos muito espaço para novos erros
You never quite let me in
Você nunca me deixou entrar completamente
When you felt cracks again
Quando sentiu as rachaduras novamente
I stopped waving a flag
Parei de acenar com uma bandeira
I just dropped all caring for that
Eu simplesmente parei de me importar com isso
I went quiet, and you went cold
Fiquei quieto, e você ficou frio
Guess that happened when we got older
Acho que isso aconteceu quando ficamos mais velhos
Humor me, could taking a break be the better thing?
Humorize-me, poderia uma pausa ser a melhor coisa?
Just letting each other breathe
Apenas deixando um ao outro respirar
Won't you just look at me?
Você não vai apenas olhar para mim?
Or am I too draining?
Ou eu sou muito desgastante?
You spent hours awake holding back
Você passou horas acordado segurando
I know I'm to blame
Eu sei que sou o culpado
For the small talk and tip toeing over
Pela conversa fiada e andando na ponta dos pés
Guess that happened when we got older
Acho que isso aconteceu quando ficamos mais velhos
Mm-hmm
Mm-hmm
Mm-hmm
Mm-hmm
You spent hours awake holding back
Você passou horas acordado segurando
I know I'm to blame
Eu sei que sou o culpado
For the small talk and tip toeing over
Pela conversa fiada e andando na ponta dos pés
Guess that happened when we got older
Acho que isso aconteceu quando ficamos mais velhos
Pinch me now, you're caught in my crossfire
Pellízcame ahora, estás atrapado en mi fuego cruzado
Fell into my arms but they got tired
Caíste en mis brazos pero se cansaron
We were so good, weren't we?
Éramos tan buenos, ¿no?
'Til it just stopped working
Hasta que simplemente dejó de funcionar
Almost like we tore out the same page
Casi como si arrancáramos la misma página
And left a lot of room for new mistakes
Y dejamos mucho espacio para nuevos errores
You never quite let me in
Nunca me dejaste entrar del todo
When you felt cracks again
Cuando sentiste las grietas de nuevo
I stopped waving a flag
Dejé de ondear una bandera
I just dropped all caring for that
Simplemente dejé de preocuparme por eso
I went quiet, and you went cold
Me quedé en silencio, y tú te volviste frío
Guess that happened when we got older
Supongo que eso pasó cuando nos hicimos mayores
Humor me, could taking a break be the better thing?
Humórame, ¿podría ser mejor tomar un descanso?
Just letting each other breathe
Simplemente dejándonos respirar
Won't you just look at me?
¿No me mirarás?
Or am I too draining?
¿O soy demasiado agotador?
You spent hours awake holding back
Pasaste horas despierto conteniéndote
I know I'm to blame
Sé que tengo la culpa
For the small talk and tip toeing over
Por las charlas triviales y el andar de puntillas
Guess that happened when we got older
Supongo que eso pasó cuando nos hicimos mayores
Mm-hmm
Mm-hmm
Mm-hmm
Mm-hmm
You spent hours awake holding back
Pasaste horas despierto conteniéndote
I know I'm to blame
Sé que tengo la culpa
For the small talk and tip toeing over
Por las charlas triviales y el andar de puntillas
Guess that happened when we got older
Supongo que eso pasó cuando nos hicimos mayores
Pinch me now, you're caught in my crossfire
Pince-moi maintenant, tu es pris dans mon feu croisé
Fell into my arms but they got tired
Tu es tombé dans mes bras mais ils se sont fatigués
We were so good, weren't we?
Nous étions si bien, n'est-ce pas ?
'Til it just stopped working
Jusqu'à ce que ça cesse de fonctionner
Almost like we tore out the same page
Presque comme si nous avions déchiré la même page
And left a lot of room for new mistakes
Et laissé beaucoup de place pour de nouvelles erreurs
You never quite let me in
Tu ne m'as jamais vraiment laissé entrer
When you felt cracks again
Quand tu as ressenti des fissures à nouveau
I stopped waving a flag
J'ai arrêté de brandir un drapeau
I just dropped all caring for that
J'ai simplement arrêté de me soucier de ça
I went quiet, and you went cold
Je suis devenu silencieux, et tu es devenu froide
Guess that happened when we got older
Je suppose que c'est arrivé quand nous avons vieilli
Humor me, could taking a break be the better thing?
Humorise-moi, pourrait-il être mieux de faire une pause ?
Just letting each other breathe
Juste se laisser respirer l'un l'autre
Won't you just look at me?
Ne me regarderas-tu pas ?
Or am I too draining?
Ou suis-je trop épuisant ?
You spent hours awake holding back
Tu as passé des heures éveillé à te retenir
I know I'm to blame
Je sais que je suis à blâmer
For the small talk and tip toeing over
Pour les petites discussions et les pas de côté
Guess that happened when we got older
Je suppose que c'est arrivé quand nous avons vieilli
Mm-hmm
Mm-hmm
Mm-hmm
Mm-hmm
You spent hours awake holding back
Tu as passé des heures éveillé à te retenir
I know I'm to blame
Je sais que je suis à blâmer
For the small talk and tip toeing over
Pour les petites discussions et les pas de côté
Guess that happened when we got older
Je suppose que c'est arrivé quand nous avons vieilli
Pinch me now, you're caught in my crossfire
Zwick mich jetzt, du bist in meinem Kreuzfeuer gefangen
Fell into my arms but they got tired
Fiel in meine Arme, aber sie wurden müde
We were so good, weren't we?
Wir waren so gut, oder?
'Til it just stopped working
Bis es einfach nicht mehr funktionierte
Almost like we tore out the same page
Fast so, als hätten wir die gleiche Seite herausgerissen
And left a lot of room for new mistakes
Und viel Raum für neue Fehler gelassen
You never quite let me in
Du hast mich nie ganz reingelassen
When you felt cracks again
Als du wieder Risse gespürt hast
I stopped waving a flag
Ich hörte auf, eine Flagge zu schwenken
I just dropped all caring for that
Ich habe einfach aufgehört, mich darum zu kümmern
I went quiet, and you went cold
Ich wurde still, und du wurdest kalt
Guess that happened when we got older
Ich schätze, das passierte, als wir älter wurden
Humor me, could taking a break be the better thing?
Humor mich, könnte eine Pause das Bessere sein?
Just letting each other breathe
Einfach einander atmen lassen
Won't you just look at me?
Willst du mich nicht einfach ansehen?
Or am I too draining?
Oder bin ich zu anstrengend?
You spent hours awake holding back
Du hast Stunden wach verbracht, um dich zurückzuhalten
I know I'm to blame
Ich weiß, ich bin schuld
For the small talk and tip toeing over
Für den Smalltalk und das Herumtänzeln
Guess that happened when we got older
Ich schätze, das passierte, als wir älter wurden
Mm-hmm
Mm-hmm
Mm-hmm
Mm-hmm
You spent hours awake holding back
Du hast Stunden wach verbracht, um dich zurückzuhalten
I know I'm to blame
Ich weiß, ich bin schuld
For the small talk and tip toeing over
Für den Smalltalk und das Herumtänzeln
Guess that happened when we got older
Ich schätze, das passierte, als wir älter wurden
Pinch me now, you're caught in my crossfire
Pizzicami ora, sei preso nel mio fuoco incrociato
Fell into my arms but they got tired
Sei caduto tra le mie braccia ma si sono stancate
We were so good, weren't we?
Eravamo così bravi, vero?
'Til it just stopped working
Fino a quando ha smesso di funzionare
Almost like we tore out the same page
Quasi come se avessimo strappato la stessa pagina
And left a lot of room for new mistakes
E lasciato molto spazio per nuovi errori
You never quite let me in
Non mi hai mai fatto entrare del tutto
When you felt cracks again
Quando hai sentito di nuovo le crepe
I stopped waving a flag
Ho smesso di sventolare una bandiera
I just dropped all caring for that
Ho semplicemente smesso di preoccuparmi di quello
I went quiet, and you went cold
Sono diventato silenzioso, e tu sei diventata fredda
Guess that happened when we got older
Immagino che sia successo quando siamo diventati più vecchi
Humor me, could taking a break be the better thing?
Humorami, potrebbe essere la cosa migliore fare una pausa?
Just letting each other breathe
Solo lasciarci respirare
Won't you just look at me?
Non mi guarderai?
Or am I too draining?
O sono troppo estenuante?
You spent hours awake holding back
Hai passato ore sveglio a trattenerti
I know I'm to blame
So che sono da biasimare
For the small talk and tip toeing over
Per le chiacchiere e il camminare in punta di piedi
Guess that happened when we got older
Immagino che sia successo quando siamo diventati più vecchi
Mm-hmm
Mm-hmm
Mm-hmm
Mm-hmm
You spent hours awake holding back
Hai passato ore sveglio a trattenerti
I know I'm to blame
So che sono da biasimare
For the small talk and tip toeing over
Per le chiacchiere e il camminare in punta di piedi
Guess that happened when we got older
Immagino che sia successo quando siamo diventati più vecchi
[Verse 1]
Çimdikle şimdi beni
Çapraz ateşime tutuldun
Kucağıma düşüverdin, ama onlar da yoruluverdiler
Çok iyiydik, değil miydik ama?
En azından kötüye gidene kadar
Neredeyse aynı kağıt parçasından yırtıldık
Ve yeni yanlislar icin bir oda dolusu yer bıraktın
Sinirsel çöktüntü yaşadığını her hissettiğinde benimle hislerini paylaşmaya asla yeltenmedin
[Chorus 1]
Beyaz bayrak sallamayı kestim
Ilişkimiz için çaba harcamayı bıraktım
Sessizleştim ve sen giderek soğuklaştın
Sanırım bu biz giderek büyüdüğümüzde oldu
[Verse 2]
Suyuma git benim
Ara vermek daha iyi bir şey olabilir mi?
Birbirimizin nefes almasına izin vermek..
Sadece beni görse ya gözlerin? yoksa çok mu sıkıcıyım?
[Chorus 2]
Kendini geriye çekip saatlerini uyanık kalarak geçirdin
Ve biliyorum az konuştuğum için suçlu olan benim
Ve parmak ucunda
Sanırım bu biz giderek büyüdüğümüzde oldu
[Instrumental Bridge]
Hmm, hmm, hmm
Hmm, hmm, hmm, hmm
[Outro]
Kendini geriye çekip saatlerini uyanık kalarak geçirdin
Ve biliyorum az konuştuğum için suçlu olan benim
Ve parmak ucunda
Sanırım bu biz giderek büyüdüğümüzde oldu