Marcelino
Eh, eh
Elle m'dit "t'es pas rentré d'la nuit"
Il m'dit "t'es pas rentrée d'la nuit"
J'dis pas tout l'temps la vérité
J'dis pas tout l'temps la vérité
Tous les jours, j'suis dans le business
Le business de papillon
Entre nous, c'est terminé (yeah, yeah)
J'éteins mon téléphone, répondeur
J'veux pas qu'elle m'prenne la tête
Moi, j'ai d'l'oseille à faire
Sur mon pull son odeur, avant deux heures
Faut qu'j'ravitaille le terrain
J'ai d'l'oseille à faire
Allô? T'es où? J'ai les kilos
J'ai la moula, j'ai la fraîche
De l'autre côté, y a ma reine
Qui m'reproche d'être calibré
Elle m'dit "c'est à qui? Tu fais quoi?
J'crois qu'tu veux tout gâcher"
J'suis pas parfait, pour toi, je le serai
Y a tout à refaire
Quand tu l'sais qu't'as tout à perdre
Tous les jours, t'es full d'appels
Juste envie qu'on t'foute la paix
J'suis têtu, j'ai tout à perdre
Mais dehors, j'ai tout à faire
En vrai, j'veux pas tout gâcher, non
Elle m'dit "t'es pas rentré d'la nuit"
C'est toujours la même mélo'
J'dis pas tout l'temps la vérité
Ça, je l'sais, ça, je l'sais
Tous les jours, j'suis dans le business
Le business de papillon
Comment ça va se terminer?
Dieu seul sait, Dieu seul sait
Il est dans ma tête, il est dans ma tête
Elle est dans ma tête, elle est dans ma tête
Il est dans ma tête, faut qu'tu sortes d'ma tête
Elle est dans ma tête, s'te-plaît, sors d'ma tête
Tic-tac, mon cœur cellophané
Pas la même façon de détailler
Face à face, nos regards se perdent
J't'aime sous gilet pare-balles
Y a qu'moi pour toi qui peut caner
Les autres sont faux, tu les connais
Pas à pas, nos regards se cherchent
J'suis ton gilet pare-balles
On s'est tout dit, tout ça doit finir
Quitte à tout perdre, quitte à te perdre
On s'est tout dit, ouh oui, tout ça doit finir ici
Quitter ma peine, j'veux quitter ma peine
Y a tout à refaire
Quand tu l'sais qu't'as tout à perdre
Tous les jours, t'es full d'appels
Juste envie qu'on t'foute la paix
J'suis têtu, j'ai tout à perdre
Mais dehors, j'ai tout à faire
En vrai, j'veux pas tout gâcher, non
Elle m'dit "t'es pas rentré d'la nuit"
C'est toujours la même mélo'
J'dis pas tout l'temps la vérité
Ça, je l'sais, ça, je l'sais
Tous les jours, j'suis dans le business
Le business de papillon
Comment ça va se terminer?
Dieu seul sait, Dieu seul sait
Il est dans ma tête, il est dans ma tête
Elle est dans ma tête, elle est dans ma tête
Il est dans ma tête, faut qu'tu sortes d'ma tête
Elle est dans ma tête, s'te-plaît, sors d'ma tête
(Elle m'a dit)
(J'dis pas tout l'temps la vérité)
Tous les jours, j'suis dans le business
Comment ça va se terminer?
Yeah, yeah
Marcelino
Marcelino
Eh, eh
Eh, eh
Elle m'dit "t'es pas rentré d'la nuit"
Ela me diz "você não voltou à noite"
Il m'dit "t'es pas rentrée d'la nuit"
Ele me diz "você não voltou à noite"
J'dis pas tout l'temps la vérité
Eu não digo sempre a verdade
J'dis pas tout l'temps la vérité
Eu não digo sempre a verdade
Tous les jours, j'suis dans le business
Todos os dias, estou no negócio
Le business de papillon
O negócio da borboleta
Entre nous, c'est terminé (yeah, yeah)
Entre nós, acabou (yeah, yeah)
J'éteins mon téléphone, répondeur
Desligo meu telefone, atendedor de chamadas
J'veux pas qu'elle m'prenne la tête
Não quero que ela me encha a cabeça
Moi, j'ai d'l'oseille à faire
Eu, tenho dinheiro para fazer
Sur mon pull son odeur, avant deux heures
No meu suéter o seu cheiro, antes das duas horas
Faut qu'j'ravitaille le terrain
Preciso reabastecer o terreno
J'ai d'l'oseille à faire
Tenho dinheiro para fazer
Allô? T'es où? J'ai les kilos
Alô? Onde você está? Tenho os quilos
J'ai la moula, j'ai la fraîche
Tenho a grana, tenho o fresco
De l'autre côté, y a ma reine
Do outro lado, tem a minha rainha
Qui m'reproche d'être calibré
Que me reprova por estar calibrado
Elle m'dit "c'est à qui? Tu fais quoi?
Ela me diz "é de quem? O que você está fazendo?
J'crois qu'tu veux tout gâcher"
Acho que você quer estragar tudo"
J'suis pas parfait, pour toi, je le serai
Não sou perfeito, para você, serei
Y a tout à refaire
Há tudo para refazer
Quand tu l'sais qu't'as tout à perdre
Quando você sabe que tem tudo a perder
Tous les jours, t'es full d'appels
Todos os dias, você está cheio de chamadas
Juste envie qu'on t'foute la paix
Só querem te deixar em paz
J'suis têtu, j'ai tout à perdre
Sou teimoso, tenho tudo a perder
Mais dehors, j'ai tout à faire
Mas lá fora, tenho tudo a fazer
En vrai, j'veux pas tout gâcher, non
Na verdade, não quero estragar tudo, não
Elle m'dit "t'es pas rentré d'la nuit"
Ela me diz "você não voltou à noite"
C'est toujours la même mélo'
É sempre a mesma melodia
J'dis pas tout l'temps la vérité
Eu não digo sempre a verdade
Ça, je l'sais, ça, je l'sais
Isso, eu sei, isso, eu sei
Tous les jours, j'suis dans le business
Todos os dias, estou no negócio
Le business de papillon
O negócio da borboleta
Comment ça va se terminer?
Como vai terminar?
Dieu seul sait, Dieu seul sait
Só Deus sabe, só Deus sabe
Il est dans ma tête, il est dans ma tête
Ele está na minha cabeça, ele está na minha cabeça
Elle est dans ma tête, elle est dans ma tête
Ela está na minha cabeça, ela está na minha cabeça
Il est dans ma tête, faut qu'tu sortes d'ma tête
Ele está na minha cabeça, você precisa sair da minha cabeça
Elle est dans ma tête, s'te-plaît, sors d'ma tête
Ela está na minha cabeça, por favor, saia da minha cabeça
Tic-tac, mon cœur cellophané
Tic-tac, meu coração embalado a vácuo
Pas la même façon de détailler
Não a mesma maneira de detalhar
Face à face, nos regards se perdent
Cara a cara, nossos olhares se perdem
J't'aime sous gilet pare-balles
Eu te amo sob colete à prova de balas
Y a qu'moi pour toi qui peut caner
Só eu posso morrer por você
Les autres sont faux, tu les connais
Os outros são falsos, você os conhece
Pas à pas, nos regards se cherchent
Passo a passo, nossos olhares se procuram
J'suis ton gilet pare-balles
Sou seu colete à prova de balas
On s'est tout dit, tout ça doit finir
Nós dissemos tudo, tudo isso deve acabar
Quitte à tout perdre, quitte à te perdre
Mesmo que perca tudo, mesmo que te perca
On s'est tout dit, ouh oui, tout ça doit finir ici
Nós dissemos tudo, oh sim, tudo isso deve acabar aqui
Quitter ma peine, j'veux quitter ma peine
Deixar minha dor, quero deixar minha dor
Y a tout à refaire
Há tudo para refazer
Quand tu l'sais qu't'as tout à perdre
Quando você sabe que tem tudo a perder
Tous les jours, t'es full d'appels
Todos os dias, você está cheio de chamadas
Juste envie qu'on t'foute la paix
Só querem te deixar em paz
J'suis têtu, j'ai tout à perdre
Sou teimoso, tenho tudo a perder
Mais dehors, j'ai tout à faire
Mas lá fora, tenho tudo a fazer
En vrai, j'veux pas tout gâcher, non
Na verdade, não quero estragar tudo, não
Elle m'dit "t'es pas rentré d'la nuit"
Ela me diz "você não voltou à noite"
C'est toujours la même mélo'
É sempre a mesma melodia
J'dis pas tout l'temps la vérité
Eu não digo sempre a verdade
Ça, je l'sais, ça, je l'sais
Isso, eu sei, isso, eu sei
Tous les jours, j'suis dans le business
Todos os dias, estou no negócio
Le business de papillon
O negócio da borboleta
Comment ça va se terminer?
Como vai terminar?
Dieu seul sait, Dieu seul sait
Só Deus sabe, só Deus sabe
Il est dans ma tête, il est dans ma tête
Ele está na minha cabeça, ele está na minha cabeça
Elle est dans ma tête, elle est dans ma tête
Ela está na minha cabeça, ela está na minha cabeça
Il est dans ma tête, faut qu'tu sortes d'ma tête
Ele está na minha cabeça, você precisa sair da minha cabeça
Elle est dans ma tête, s'te-plaît, sors d'ma tête
Ela está na minha cabeça, por favor, saia da minha cabeça
(Elle m'a dit)
(Ela me disse)
(J'dis pas tout l'temps la vérité)
(Eu não digo sempre a verdade)
Tous les jours, j'suis dans le business
Todos os dias, estou no negócio
Comment ça va se terminer?
Como vai terminar?
Yeah, yeah
Yeah, yeah
Marcelino
Marcelino
Eh, eh
Eh, eh
Elle m'dit "t'es pas rentré d'la nuit"
She tells me "you didn't come home last night"
Il m'dit "t'es pas rentrée d'la nuit"
He tells me "you didn't come home last night"
J'dis pas tout l'temps la vérité
I don't always tell the truth
J'dis pas tout l'temps la vérité
I don't always tell the truth
Tous les jours, j'suis dans le business
Every day, I'm in the business
Le business de papillon
The butterfly business
Entre nous, c'est terminé (yeah, yeah)
Between us, it's over (yeah, yeah)
J'éteins mon téléphone, répondeur
I turn off my phone, voicemail
J'veux pas qu'elle m'prenne la tête
I don't want her to nag me
Moi, j'ai d'l'oseille à faire
I have money to make
Sur mon pull son odeur, avant deux heures
Her scent on my sweater, before two o'clock
Faut qu'j'ravitaille le terrain
I need to resupply the field
J'ai d'l'oseille à faire
I have money to make
Allô? T'es où? J'ai les kilos
Hello? Where are you? I have the kilos
J'ai la moula, j'ai la fraîche
I have the dough, I have the fresh
De l'autre côté, y a ma reine
On the other side, there's my queen
Qui m'reproche d'être calibré
Who reproaches me for being calibrated
Elle m'dit "c'est à qui? Tu fais quoi?
She tells me "who's it for? What are you doing?
J'crois qu'tu veux tout gâcher"
I think you want to ruin everything"
J'suis pas parfait, pour toi, je le serai
I'm not perfect, for you, I will be
Y a tout à refaire
There's everything to redo
Quand tu l'sais qu't'as tout à perdre
When you know you have everything to lose
Tous les jours, t'es full d'appels
Every day, you're full of calls
Juste envie qu'on t'foute la paix
Just want to be left in peace
J'suis têtu, j'ai tout à perdre
I'm stubborn, I have everything to lose
Mais dehors, j'ai tout à faire
But outside, I have everything to do
En vrai, j'veux pas tout gâcher, non
In truth, I don't want to ruin everything, no
Elle m'dit "t'es pas rentré d'la nuit"
She tells me "you didn't come home last night"
C'est toujours la même mélo'
It's always the same melody
J'dis pas tout l'temps la vérité
I don't always tell the truth
Ça, je l'sais, ça, je l'sais
That, I know, that, I know
Tous les jours, j'suis dans le business
Every day, I'm in the business
Le business de papillon
The butterfly business
Comment ça va se terminer?
How will it end?
Dieu seul sait, Dieu seul sait
Only God knows, only God knows
Il est dans ma tête, il est dans ma tête
He's in my head, he's in my head
Elle est dans ma tête, elle est dans ma tête
She's in my head, she's in my head
Il est dans ma tête, faut qu'tu sortes d'ma tête
He's in my head, you need to get out of my head
Elle est dans ma tête, s'te-plaît, sors d'ma tête
She's in my head, please, get out of my head
Tic-tac, mon cœur cellophané
Tick-tock, my heart is wrapped in cellophane
Pas la même façon de détailler
Not the same way to detail
Face à face, nos regards se perdent
Face to face, our looks get lost
J't'aime sous gilet pare-balles
I love you under a bulletproof vest
Y a qu'moi pour toi qui peut caner
Only I can die for you
Les autres sont faux, tu les connais
The others are fake, you know them
Pas à pas, nos regards se cherchent
Step by step, our looks search for each other
J'suis ton gilet pare-balles
I'm your bulletproof vest
On s'est tout dit, tout ça doit finir
We've said everything, all this must end
Quitte à tout perdre, quitte à te perdre
Even if it means losing everything, even if it means losing you
On s'est tout dit, ouh oui, tout ça doit finir ici
We've said everything, oh yes, all this must end here
Quitter ma peine, j'veux quitter ma peine
Leave my pain, I want to leave my pain
Y a tout à refaire
There's everything to redo
Quand tu l'sais qu't'as tout à perdre
When you know you have everything to lose
Tous les jours, t'es full d'appels
Every day, you're full of calls
Juste envie qu'on t'foute la paix
Just want to be left in peace
J'suis têtu, j'ai tout à perdre
I'm stubborn, I have everything to lose
Mais dehors, j'ai tout à faire
But outside, I have everything to do
En vrai, j'veux pas tout gâcher, non
In truth, I don't want to ruin everything, no
Elle m'dit "t'es pas rentré d'la nuit"
She tells me "you didn't come home last night"
C'est toujours la même mélo'
It's always the same melody
J'dis pas tout l'temps la vérité
I don't always tell the truth
Ça, je l'sais, ça, je l'sais
That, I know, that, I know
Tous les jours, j'suis dans le business
Every day, I'm in the business
Le business de papillon
The butterfly business
Comment ça va se terminer?
How will it end?
Dieu seul sait, Dieu seul sait
Only God knows, only God knows
Il est dans ma tête, il est dans ma tête
He's in my head, he's in my head
Elle est dans ma tête, elle est dans ma tête
She's in my head, she's in my head
Il est dans ma tête, faut qu'tu sortes d'ma tête
He's in my head, you need to get out of my head
Elle est dans ma tête, s'te-plaît, sors d'ma tête
She's in my head, please, get out of my head
(Elle m'a dit)
(She told me)
(J'dis pas tout l'temps la vérité)
(I don't always tell the truth)
Tous les jours, j'suis dans le business
Every day, I'm in the business
Comment ça va se terminer?
How will it end?
Yeah, yeah
Yeah, yeah
Marcelino
Marcelino
Eh, eh
Eh, eh
Elle m'dit "t'es pas rentré d'la nuit"
Ella me dice "no has vuelto en toda la noche"
Il m'dit "t'es pas rentrée d'la nuit"
Él me dice "no has vuelto en toda la noche"
J'dis pas tout l'temps la vérité
No digo siempre la verdad
J'dis pas tout l'temps la vérité
No digo siempre la verdad
Tous les jours, j'suis dans le business
Todos los días, estoy en el negocio
Le business de papillon
El negocio de la mariposa
Entre nous, c'est terminé (yeah, yeah)
Entre nosotros, se acabó (sí, sí)
J'éteins mon téléphone, répondeur
Apago mi teléfono, contestador
J'veux pas qu'elle m'prenne la tête
No quiero que me moleste
Moi, j'ai d'l'oseille à faire
Yo, tengo dinero que hacer
Sur mon pull son odeur, avant deux heures
En mi jersey su olor, antes de las dos
Faut qu'j'ravitaille le terrain
Tengo que reabastecer el terreno
J'ai d'l'oseille à faire
Tengo dinero que hacer
Allô? T'es où? J'ai les kilos
¿Hola? ¿Dónde estás? Tengo los kilos
J'ai la moula, j'ai la fraîche
Tengo el dinero, tengo el fresco
De l'autre côté, y a ma reine
Del otro lado, está mi reina
Qui m'reproche d'être calibré
Que me reprocha estar calibrado
Elle m'dit "c'est à qui? Tu fais quoi?
Ella me dice "¿de quién es? ¿Qué haces?
J'crois qu'tu veux tout gâcher"
Creo que quieres arruinarlo todo"
J'suis pas parfait, pour toi, je le serai
No soy perfecto, para ti, lo seré
Y a tout à refaire
Hay que empezar de nuevo
Quand tu l'sais qu't'as tout à perdre
Cuando sabes que tienes todo que perder
Tous les jours, t'es full d'appels
Todos los días, estás lleno de llamadas
Juste envie qu'on t'foute la paix
Solo quieres que te dejen en paz
J'suis têtu, j'ai tout à perdre
Soy terco, tengo todo que perder
Mais dehors, j'ai tout à faire
Pero afuera, tengo todo que hacer
En vrai, j'veux pas tout gâcher, non
En realidad, no quiero arruinarlo todo, no
Elle m'dit "t'es pas rentré d'la nuit"
Ella me dice "no has vuelto en toda la noche"
C'est toujours la même mélo'
Siempre es la misma melodía
J'dis pas tout l'temps la vérité
No digo siempre la verdad
Ça, je l'sais, ça, je l'sais
Eso, lo sé, eso, lo sé
Tous les jours, j'suis dans le business
Todos los días, estoy en el negocio
Le business de papillon
El negocio de la mariposa
Comment ça va se terminer?
¿Cómo va a terminar?
Dieu seul sait, Dieu seul sait
Solo Dios sabe, solo Dios sabe
Il est dans ma tête, il est dans ma tête
Está en mi cabeza, está en mi cabeza
Elle est dans ma tête, elle est dans ma tête
Ella está en mi cabeza, ella está en mi cabeza
Il est dans ma tête, faut qu'tu sortes d'ma tête
Está en mi cabeza, necesito que salgas de mi cabeza
Elle est dans ma tête, s'te-plaît, sors d'ma tête
Ella está en mi cabeza, por favor, sal de mi cabeza
Tic-tac, mon cœur cellophané
Tic-tac, mi corazón envuelto en celofán
Pas la même façon de détailler
No la misma forma de detallar
Face à face, nos regards se perdent
Cara a cara, nuestras miradas se pierden
J't'aime sous gilet pare-balles
Te amo bajo chaleco antibalas
Y a qu'moi pour toi qui peut caner
Solo yo puedo morir por ti
Les autres sont faux, tu les connais
Los demás son falsos, los conoces
Pas à pas, nos regards se cherchent
Paso a paso, nuestras miradas se buscan
J'suis ton gilet pare-balles
Soy tu chaleco antibalas
On s'est tout dit, tout ça doit finir
Nos lo hemos dicho todo, todo esto debe terminar
Quitte à tout perdre, quitte à te perdre
Aunque pierda todo, aunque te pierda
On s'est tout dit, ouh oui, tout ça doit finir ici
Nos lo hemos dicho todo, oh sí, todo esto debe terminar aquí
Quitter ma peine, j'veux quitter ma peine
Dejar mi pena, quiero dejar mi pena
Y a tout à refaire
Hay que empezar de nuevo
Quand tu l'sais qu't'as tout à perdre
Cuando sabes que tienes todo que perder
Tous les jours, t'es full d'appels
Todos los días, estás lleno de llamadas
Juste envie qu'on t'foute la paix
Solo quieres que te dejen en paz
J'suis têtu, j'ai tout à perdre
Soy terco, tengo todo que perder
Mais dehors, j'ai tout à faire
Pero afuera, tengo todo que hacer
En vrai, j'veux pas tout gâcher, non
En realidad, no quiero arruinarlo todo, no
Elle m'dit "t'es pas rentré d'la nuit"
Ella me dice "no has vuelto en toda la noche"
C'est toujours la même mélo'
Siempre es la misma melodía
J'dis pas tout l'temps la vérité
No digo siempre la verdad
Ça, je l'sais, ça, je l'sais
Eso, lo sé, eso, lo sé
Tous les jours, j'suis dans le business
Todos los días, estoy en el negocio
Le business de papillon
El negocio de la mariposa
Comment ça va se terminer?
¿Cómo va a terminar?
Dieu seul sait, Dieu seul sait
Solo Dios sabe, solo Dios sabe
Il est dans ma tête, il est dans ma tête
Está en mi cabeza, está en mi cabeza
Elle est dans ma tête, elle est dans ma tête
Ella está en mi cabeza, ella está en mi cabeza
Il est dans ma tête, faut qu'tu sortes d'ma tête
Está en mi cabeza, necesito que salgas de mi cabeza
Elle est dans ma tête, s'te-plaît, sors d'ma tête
Ella está en mi cabeza, por favor, sal de mi cabeza
(Elle m'a dit)
(Ella me dijo)
(J'dis pas tout l'temps la vérité)
(No digo siempre la verdad)
Tous les jours, j'suis dans le business
Todos los días, estoy en el negocio
Comment ça va se terminer?
¿Cómo va a terminar?
Yeah, yeah
Sí, sí
Marcelino
Marcelino
Eh, eh
Eh, eh
Elle m'dit "t'es pas rentré d'la nuit"
Sie sagt mir "du bist nicht die ganze Nacht nach Hause gekommen"
Il m'dit "t'es pas rentrée d'la nuit"
Er sagt mir "du bist nicht die ganze Nacht nach Hause gekommen"
J'dis pas tout l'temps la vérité
Ich sage nicht immer die Wahrheit
J'dis pas tout l'temps la vérité
Ich sage nicht immer die Wahrheit
Tous les jours, j'suis dans le business
Jeden Tag bin ich im Geschäft
Le business de papillon
Das Schmetterlingsgeschäft
Entre nous, c'est terminé (yeah, yeah)
Zwischen uns ist es vorbei (yeah, yeah)
J'éteins mon téléphone, répondeur
Ich schalte mein Telefon aus, Anrufbeantworter
J'veux pas qu'elle m'prenne la tête
Ich will nicht, dass sie mir den Kopf zerbricht
Moi, j'ai d'l'oseille à faire
Ich habe Geld zu machen
Sur mon pull son odeur, avant deux heures
Auf meinem Pulli ihr Geruch, vor zwei Uhr
Faut qu'j'ravitaille le terrain
Ich muss das Feld versorgen
J'ai d'l'oseille à faire
Ich habe Geld zu machen
Allô? T'es où? J'ai les kilos
Hallo? Wo bist du? Ich habe die Kilo
J'ai la moula, j'ai la fraîche
Ich habe das Geld, ich habe das Frische
De l'autre côté, y a ma reine
Auf der anderen Seite ist meine Königin
Qui m'reproche d'être calibré
Die mir vorwirft, kalibriert zu sein
Elle m'dit "c'est à qui? Tu fais quoi?
Sie sagt mir "wem gehört das? Was machst du?
J'crois qu'tu veux tout gâcher"
Ich glaube, du willst alles ruinieren"
J'suis pas parfait, pour toi, je le serai
Ich bin nicht perfekt, für dich werde ich es sein
Y a tout à refaire
Es gibt alles zu tun
Quand tu l'sais qu't'as tout à perdre
Wenn du weißt, dass du alles zu verlieren hast
Tous les jours, t'es full d'appels
Jeden Tag bist du voller Anrufe
Juste envie qu'on t'foute la paix
Willst einfach nur in Ruhe gelassen werden
J'suis têtu, j'ai tout à perdre
Ich bin stur, ich habe alles zu verlieren
Mais dehors, j'ai tout à faire
Aber draußen habe ich alles zu tun
En vrai, j'veux pas tout gâcher, non
Ehrlich gesagt, ich will nicht alles ruinieren, nein
Elle m'dit "t'es pas rentré d'la nuit"
Sie sagt mir "du bist nicht die ganze Nacht nach Hause gekommen"
C'est toujours la même mélo'
Es ist immer das gleiche Drama
J'dis pas tout l'temps la vérité
Ich sage nicht immer die Wahrheit
Ça, je l'sais, ça, je l'sais
Das weiß ich, das weiß ich
Tous les jours, j'suis dans le business
Jeden Tag bin ich im Geschäft
Le business de papillon
Das Schmetterlingsgeschäft
Comment ça va se terminer?
Wie wird es enden?
Dieu seul sait, Dieu seul sait
Nur Gott weiß, nur Gott weiß
Il est dans ma tête, il est dans ma tête
Er ist in meinem Kopf, er ist in meinem Kopf
Elle est dans ma tête, elle est dans ma tête
Sie ist in meinem Kopf, sie ist in meinem Kopf
Il est dans ma tête, faut qu'tu sortes d'ma tête
Er ist in meinem Kopf, du musst aus meinem Kopf raus
Elle est dans ma tête, s'te-plaît, sors d'ma tête
Sie ist in meinem Kopf, bitte, geh aus meinem Kopf
Tic-tac, mon cœur cellophané
Tick-Tack, mein Herz ist in Zellophan gewickelt
Pas la même façon de détailler
Nicht die gleiche Art zu erklären
Face à face, nos regards se perdent
Gesicht zu Gesicht, unsere Blicke verlieren sich
J't'aime sous gilet pare-balles
Ich liebe dich unter einer kugelsicheren Weste
Y a qu'moi pour toi qui peut caner
Nur ich kann für dich sterben
Les autres sont faux, tu les connais
Die anderen sind falsch, du kennst sie
Pas à pas, nos regards se cherchent
Schritt für Schritt, unsere Blicke suchen sich
J'suis ton gilet pare-balles
Ich bin deine kugelsichere Weste
On s'est tout dit, tout ça doit finir
Wir haben alles gesagt, das muss enden
Quitte à tout perdre, quitte à te perdre
Bereit alles zu verlieren, bereit dich zu verlieren
On s'est tout dit, ouh oui, tout ça doit finir ici
Wir haben alles gesagt, oh ja, das muss hier enden
Quitter ma peine, j'veux quitter ma peine
Ich will meinen Schmerz verlassen, ich will meinen Schmerz verlassen
Y a tout à refaire
Es gibt alles zu tun
Quand tu l'sais qu't'as tout à perdre
Wenn du weißt, dass du alles zu verlieren hast
Tous les jours, t'es full d'appels
Jeden Tag bist du voller Anrufe
Juste envie qu'on t'foute la paix
Willst einfach nur in Ruhe gelassen werden
J'suis têtu, j'ai tout à perdre
Ich bin stur, ich habe alles zu verlieren
Mais dehors, j'ai tout à faire
Aber draußen habe ich alles zu tun
En vrai, j'veux pas tout gâcher, non
Ehrlich gesagt, ich will nicht alles ruinieren, nein
Elle m'dit "t'es pas rentré d'la nuit"
Sie sagt mir "du bist nicht die ganze Nacht nach Hause gekommen"
C'est toujours la même mélo'
Es ist immer das gleiche Drama
J'dis pas tout l'temps la vérité
Ich sage nicht immer die Wahrheit
Ça, je l'sais, ça, je l'sais
Das weiß ich, das weiß ich
Tous les jours, j'suis dans le business
Jeden Tag bin ich im Geschäft
Le business de papillon
Das Schmetterlingsgeschäft
Comment ça va se terminer?
Wie wird es enden?
Dieu seul sait, Dieu seul sait
Nur Gott weiß, nur Gott weiß
Il est dans ma tête, il est dans ma tête
Er ist in meinem Kopf, er ist in meinem Kopf
Elle est dans ma tête, elle est dans ma tête
Sie ist in meinem Kopf, sie ist in meinem Kopf
Il est dans ma tête, faut qu'tu sortes d'ma tête
Er ist in meinem Kopf, du musst aus meinem Kopf raus
Elle est dans ma tête, s'te-plaît, sors d'ma tête
Sie ist in meinem Kopf, bitte, geh aus meinem Kopf
(Elle m'a dit)
(Sie hat mir gesagt)
(J'dis pas tout l'temps la vérité)
(Ich sage nicht immer die Wahrheit)
Tous les jours, j'suis dans le business
Jeden Tag bin ich im Geschäft
Comment ça va se terminer?
Wie wird es enden?
Yeah, yeah
Yeah, yeah
Marcelino
Marcelino
Eh, eh
Eh, eh
Elle m'dit "t'es pas rentré d'la nuit"
Lei mi dice "non sei tornato a casa stanotte"
Il m'dit "t'es pas rentrée d'la nuit"
Lui mi dice "non sei tornata a casa stanotte"
J'dis pas tout l'temps la vérité
Non dico sempre la verità
J'dis pas tout l'temps la vérité
Non dico sempre la verità
Tous les jours, j'suis dans le business
Ogni giorno, sono nel business
Le business de papillon
Il business delle farfalle
Entre nous, c'est terminé (yeah, yeah)
Tra noi, è finita (yeah, yeah)
J'éteins mon téléphone, répondeur
Spengo il mio telefono, segreteria telefonica
J'veux pas qu'elle m'prenne la tête
Non voglio che mi rompa la testa
Moi, j'ai d'l'oseille à faire
Io, ho dei soldi da fare
Sur mon pull son odeur, avant deux heures
Sul mio maglione il suo odore, prima delle due
Faut qu'j'ravitaille le terrain
Devo rifornire il campo
J'ai d'l'oseille à faire
Ho dei soldi da fare
Allô? T'es où? J'ai les kilos
Pronto? Dove sei? Ho i chili
J'ai la moula, j'ai la fraîche
Ho i soldi, ho il fresco
De l'autre côté, y a ma reine
Dall'altra parte, c'è la mia regina
Qui m'reproche d'être calibré
Che mi rimprovera di essere calibrato
Elle m'dit "c'est à qui? Tu fais quoi?
Lei mi dice "di chi è? Cosa stai facendo?
J'crois qu'tu veux tout gâcher"
Penso che tu voglia rovinare tutto"
J'suis pas parfait, pour toi, je le serai
Non sono perfetto, per te, lo sarò
Y a tout à refaire
C'è tutto da rifare
Quand tu l'sais qu't'as tout à perdre
Quando sai che hai tutto da perdere
Tous les jours, t'es full d'appels
Ogni giorno, sei pieno di chiamate
Juste envie qu'on t'foute la paix
Vuoi solo che ti lascino in pace
J'suis têtu, j'ai tout à perdre
Sono testardo, ho tutto da perdere
Mais dehors, j'ai tout à faire
Ma fuori, ho tutto da fare
En vrai, j'veux pas tout gâcher, non
In realtà, non voglio rovinare tutto, no
Elle m'dit "t'es pas rentré d'la nuit"
Lei mi dice "non sei tornato a casa stanotte"
C'est toujours la même mélo'
È sempre la stessa melodia
J'dis pas tout l'temps la vérité
Non dico sempre la verità
Ça, je l'sais, ça, je l'sais
Questo, lo so, questo, lo so
Tous les jours, j'suis dans le business
Ogni giorno, sono nel business
Le business de papillon
Il business delle farfalle
Comment ça va se terminer?
Come finirà?
Dieu seul sait, Dieu seul sait
Solo Dio lo sa, solo Dio lo sa
Il est dans ma tête, il est dans ma tête
È nella mia testa, è nella mia testa
Elle est dans ma tête, elle est dans ma tête
Lei è nella mia testa, lei è nella mia testa
Il est dans ma tête, faut qu'tu sortes d'ma tête
È nella mia testa, devi uscire dalla mia testa
Elle est dans ma tête, s'te-plaît, sors d'ma tête
Lei è nella mia testa, per favore, esci dalla mia testa
Tic-tac, mon cœur cellophané
Tic-tac, il mio cuore è cellofanato
Pas la même façon de détailler
Non la stessa maniera di dettagliare
Face à face, nos regards se perdent
Faccia a faccia, i nostri sguardi si perdono
J't'aime sous gilet pare-balles
Ti amo sotto il giubbotto antiproiettile
Y a qu'moi pour toi qui peut caner
Solo io posso morire per te
Les autres sont faux, tu les connais
Gli altri sono falsi, li conosci
Pas à pas, nos regards se cherchent
Passo dopo passo, i nostri sguardi si cercano
J'suis ton gilet pare-balles
Sono il tuo giubbotto antiproiettile
On s'est tout dit, tout ça doit finir
Ci siamo detti tutto, tutto questo deve finire
Quitte à tout perdre, quitte à te perdre
Anche a costo di perdere tutto, anche a costo di perderti
On s'est tout dit, ouh oui, tout ça doit finir ici
Ci siamo detti tutto, oh sì, tutto questo deve finire qui
Quitter ma peine, j'veux quitter ma peine
Lasciare il mio dolore, voglio lasciare il mio dolore
Y a tout à refaire
C'è tutto da rifare
Quand tu l'sais qu't'as tout à perdre
Quando sai che hai tutto da perdere
Tous les jours, t'es full d'appels
Ogni giorno, sei pieno di chiamate
Juste envie qu'on t'foute la paix
Vuoi solo che ti lascino in pace
J'suis têtu, j'ai tout à perdre
Sono testardo, ho tutto da perdere
Mais dehors, j'ai tout à faire
Ma fuori, ho tutto da fare
En vrai, j'veux pas tout gâcher, non
In realtà, non voglio rovinare tutto, no
Elle m'dit "t'es pas rentré d'la nuit"
Lei mi dice "non sei tornato a casa stanotte"
C'est toujours la même mélo'
È sempre la stessa melodia
J'dis pas tout l'temps la vérité
Non dico sempre la verità
Ça, je l'sais, ça, je l'sais
Questo, lo so, questo, lo so
Tous les jours, j'suis dans le business
Ogni giorno, sono nel business
Le business de papillon
Il business delle farfalle
Comment ça va se terminer?
Come finirà?
Dieu seul sait, Dieu seul sait
Solo Dio lo sa, solo Dio lo sa
Il est dans ma tête, il est dans ma tête
È nella mia testa, è nella mia testa
Elle est dans ma tête, elle est dans ma tête
Lei è nella mia testa, lei è nella mia testa
Il est dans ma tête, faut qu'tu sortes d'ma tête
È nella mia testa, devi uscire dalla mia testa
Elle est dans ma tête, s'te-plaît, sors d'ma tête
Lei è nella mia testa, per favore, esci dalla mia testa
(Elle m'a dit)
(Lei mi ha detto)
(J'dis pas tout l'temps la vérité)
(Non dico sempre la verità)
Tous les jours, j'suis dans le business
Ogni giorno, sono nel business
Comment ça va se terminer?
Come finirà?
Yeah, yeah
Yeah, yeah