Quelques amis ça suffit

Georges Edouard Nicolo, Sofiane Pamart

Letra Tradução

Entraîné par l'manque de confiance, j'ai pas fait preuve que d'bon sens
J'ai donné mon corps à des filles qui le méritait pas, c'était moi, l'erreur dans les draps
J'ai vu vingt-huit printemps, autant d'hivers, j'ai croisé l'amour comme Lucifer
On s'est bien entendu direct, j'veux rien oublier dans l'ivresse
Ici, l'temps file en vitesse et j'me sens plus capable d'aimer
Faut qu'j'me recentre sur moi-même
Marre des réseaux et des merdes qui passent à la télé
Un jour, j't'écris et le lendemain, j'disparais
J'sais même pas pourquoi, excuse-moi si j't'ai pas rappelé

J'attends plus rien d'la vie, tout c'que j'ai, j'vais l'chercher
J'voulais l'argent d'CR7 tout en étant discret
J'ai fait des mauvais choix, attiré par la facilité, par les comparaison
Combien d'fois j'suis tombé, putain, en retenant pas les leçons? Eh
J'ai préféré dormir plutôt qu'de répondre aux questions qui m'empêchaient d'aller de l'avant
Mais j'ai changé, ouais, j'suis en paix maintenant
Le sport, ça coupe la déprime, j'voyage, j'en prends plein la rétine
Aujourd'hui, j'm'en fous que le monde m'apprécie, j'ai plus démons à ves-qui
Et tranquille, j'accepte qu'on est pas tout l'temps bien
C'est normal qu'on veut des sous, c'est fou d'être en chien
J'ai des gars qui sont d'bout l'matin sans savoir c'qu'ils vont faire l'lendemain
L'anxiété, le stress, ça ronge des vies, t'es là sans être là, pollué
Un ciel sans étoiles, ici, j'côtoie des acteurs sans spectacle
Et j'ai cramé leur vie à ces traîtres, ils disent t'aimer mais parle dans ton dos
Ils s'ront jamais d'vant nous, c'est nous les lions, c'est eux les lionceaux
J'suis là pour vivre, j'suis là pour rêver, j'suis là pour vivre mes rêves
Comprendre mes p'tites faiblesses, vive mes choix et vive mes peines
Le regard des autres, c'est tellement d'la merde, fais confiance aux conseils qui t'paraissent bon
Tu sais, l'instinct a souvent raison
Trop d'fois, j'ai perdu du temps, j'aurais dû prendre les devants puis couper les ponts
Quelques amis ça suffit, un seul amour et la famille
Signé, le G

Entraîné par l'manque de confiance, j'ai pas fait preuve que d'bon sens
Movido pela falta de confiança, não mostrei nada além de bom senso
J'ai donné mon corps à des filles qui le méritait pas, c'était moi, l'erreur dans les draps
Dei meu corpo a garotas que não mereciam, eu era o erro nos lençóis
J'ai vu vingt-huit printemps, autant d'hivers, j'ai croisé l'amour comme Lucifer
Vi vinte e oito primaveras, tantos invernos, encontrei o amor como Lúcifer
On s'est bien entendu direct, j'veux rien oublier dans l'ivresse
Nos entendemos bem de imediato, não quero esquecer nada na embriaguez
Ici, l'temps file en vitesse et j'me sens plus capable d'aimer
Aqui, o tempo passa rápido e não me sinto mais capaz de amar
Faut qu'j'me recentre sur moi-même
Preciso me concentrar em mim mesmo
Marre des réseaux et des merdes qui passent à la télé
Cansado das redes sociais e das porcarias que passam na TV
Un jour, j't'écris et le lendemain, j'disparais
Um dia, eu te escrevo e no dia seguinte, eu desapareço
J'sais même pas pourquoi, excuse-moi si j't'ai pas rappelé
Nem sei por que, desculpe-me se não te liguei de volta
J'attends plus rien d'la vie, tout c'que j'ai, j'vais l'chercher
Não espero mais nada da vida, tudo que tenho, vou buscar
J'voulais l'argent d'CR7 tout en étant discret
Queria o dinheiro do CR7 enquanto permanecia discreto
J'ai fait des mauvais choix, attiré par la facilité, par les comparaison
Fiz escolhas ruins, atraído pela facilidade, pelas comparações
Combien d'fois j'suis tombé, putain, en retenant pas les leçons? Eh
Quantas vezes eu caí, droga, sem aprender as lições? Eh
J'ai préféré dormir plutôt qu'de répondre aux questions qui m'empêchaient d'aller de l'avant
Preferi dormir em vez de responder às perguntas que me impediam de seguir em frente
Mais j'ai changé, ouais, j'suis en paix maintenant
Mas eu mudei, sim, estou em paz agora
Le sport, ça coupe la déprime, j'voyage, j'en prends plein la rétine
O esporte corta a depressão, eu viajo, encho meus olhos
Aujourd'hui, j'm'en fous que le monde m'apprécie, j'ai plus démons à ves-qui
Hoje, não me importo se o mundo me aprecia, não tenho mais demônios para enfrentar
Et tranquille, j'accepte qu'on est pas tout l'temps bien
E tranquilo, aceito que nem sempre estamos bem
C'est normal qu'on veut des sous, c'est fou d'être en chien
É normal querer dinheiro, é louco estar necessitado
J'ai des gars qui sont d'bout l'matin sans savoir c'qu'ils vont faire l'lendemain
Tenho caras que estão de pé pela manhã sem saber o que vão fazer no dia seguinte
L'anxiété, le stress, ça ronge des vies, t'es là sans être là, pollué
A ansiedade, o estresse, isso corrói vidas, você está lá sem estar lá, poluído
Un ciel sans étoiles, ici, j'côtoie des acteurs sans spectacle
Um céu sem estrelas, aqui, eu convivo com atores sem espetáculo
Et j'ai cramé leur vie à ces traîtres, ils disent t'aimer mais parle dans ton dos
E queimei a vida desses traidores, eles dizem te amar mas falam pelas suas costas
Ils s'ront jamais d'vant nous, c'est nous les lions, c'est eux les lionceaux
Eles nunca estarão à nossa frente, nós somos os leões, eles são os leõezinhos
J'suis là pour vivre, j'suis là pour rêver, j'suis là pour vivre mes rêves
Estou aqui para viver, estou aqui para sonhar, estou aqui para viver meus sonhos
Comprendre mes p'tites faiblesses, vive mes choix et vive mes peines
Entender minhas pequenas fraquezas, viva minhas escolhas e viva minhas dores
Le regard des autres, c'est tellement d'la merde, fais confiance aux conseils qui t'paraissent bon
O olhar dos outros, é tanta merda, confie nos conselhos que parecem bons para você
Tu sais, l'instinct a souvent raison
Sabe, o instinto geralmente está certo
Trop d'fois, j'ai perdu du temps, j'aurais dû prendre les devants puis couper les ponts
Muitas vezes, perdi tempo, deveria ter tomado a iniciativa e cortado as pontes
Quelques amis ça suffit, un seul amour et la famille
Alguns amigos são suficientes, um único amor e a família
Signé, le G
Assinado, o G
Entraîné par l'manque de confiance, j'ai pas fait preuve que d'bon sens
Driven by a lack of confidence, I only showed good sense
J'ai donné mon corps à des filles qui le méritait pas, c'était moi, l'erreur dans les draps
I gave my body to girls who didn't deserve it, I was the mistake in the sheets
J'ai vu vingt-huit printemps, autant d'hivers, j'ai croisé l'amour comme Lucifer
I've seen twenty-eight springs, as many winters, I've crossed paths with love like Lucifer
On s'est bien entendu direct, j'veux rien oublier dans l'ivresse
We got along right away, I don't want to forget anything in the drunkenness
Ici, l'temps file en vitesse et j'me sens plus capable d'aimer
Here, time flies by quickly and I no longer feel capable of loving
Faut qu'j'me recentre sur moi-même
I need to refocus on myself
Marre des réseaux et des merdes qui passent à la télé
Tired of social networks and the crap on TV
Un jour, j't'écris et le lendemain, j'disparais
One day, I write to you and the next day, I disappear
J'sais même pas pourquoi, excuse-moi si j't'ai pas rappelé
I don't even know why, sorry if I didn't call you back
J'attends plus rien d'la vie, tout c'que j'ai, j'vais l'chercher
I expect nothing more from life, everything I have, I'll go get it
J'voulais l'argent d'CR7 tout en étant discret
I wanted CR7's money while being discreet
J'ai fait des mauvais choix, attiré par la facilité, par les comparaison
I made bad choices, attracted by ease, by comparison
Combien d'fois j'suis tombé, putain, en retenant pas les leçons? Eh
How many times have I fallen, damn, not learning the lessons? Eh
J'ai préféré dormir plutôt qu'de répondre aux questions qui m'empêchaient d'aller de l'avant
I preferred to sleep rather than answer the questions that prevented me from moving forward
Mais j'ai changé, ouais, j'suis en paix maintenant
But I've changed, yeah, I'm at peace now
Le sport, ça coupe la déprime, j'voyage, j'en prends plein la rétine
Sport cuts off depression, I travel, I take it all in
Aujourd'hui, j'm'en fous que le monde m'apprécie, j'ai plus démons à ves-qui
Today, I don't care if the world appreciates me, I have no more demons to fight
Et tranquille, j'accepte qu'on est pas tout l'temps bien
And calmly, I accept that we're not always well
C'est normal qu'on veut des sous, c'est fou d'être en chien
It's normal that we want money, it's crazy to be in need
J'ai des gars qui sont d'bout l'matin sans savoir c'qu'ils vont faire l'lendemain
I have guys who are up in the morning without knowing what they're going to do the next day
L'anxiété, le stress, ça ronge des vies, t'es là sans être là, pollué
Anxiety, stress, it eats away at lives, you're there without being there, polluted
Un ciel sans étoiles, ici, j'côtoie des acteurs sans spectacle
A sky without stars, here, I rub shoulders with actors without a show
Et j'ai cramé leur vie à ces traîtres, ils disent t'aimer mais parle dans ton dos
And I burned their lives to these traitors, they say they love you but talk behind your back
Ils s'ront jamais d'vant nous, c'est nous les lions, c'est eux les lionceaux
They'll never be in front of us, we're the lions, they're the cubs
J'suis là pour vivre, j'suis là pour rêver, j'suis là pour vivre mes rêves
I'm here to live, I'm here to dream, I'm here to live my dreams
Comprendre mes p'tites faiblesses, vive mes choix et vive mes peines
Understand my little weaknesses, long live my choices and my sorrows
Le regard des autres, c'est tellement d'la merde, fais confiance aux conseils qui t'paraissent bon
The gaze of others, it's so much crap, trust the advice that seems good to you
Tu sais, l'instinct a souvent raison
You know, instinct is often right
Trop d'fois, j'ai perdu du temps, j'aurais dû prendre les devants puis couper les ponts
Too many times, I've wasted time, I should have taken the lead and cut ties
Quelques amis ça suffit, un seul amour et la famille
A few friends are enough, one love and family
Signé, le G
Signed, the G
Entraîné par l'manque de confiance, j'ai pas fait preuve que d'bon sens
Entrenado por la falta de confianza, no he demostrado más que buen sentido
J'ai donné mon corps à des filles qui le méritait pas, c'était moi, l'erreur dans les draps
Le di mi cuerpo a chicas que no lo merecían, era yo, el error en las sábanas
J'ai vu vingt-huit printemps, autant d'hivers, j'ai croisé l'amour comme Lucifer
He visto veintiocho primaveras, tantos inviernos, he cruzado el amor como Lucifer
On s'est bien entendu direct, j'veux rien oublier dans l'ivresse
Nos entendimos bien de inmediato, no quiero olvidar nada en la embriaguez
Ici, l'temps file en vitesse et j'me sens plus capable d'aimer
Aquí, el tiempo pasa rápido y ya no me siento capaz de amar
Faut qu'j'me recentre sur moi-même
Necesito centrarme en mí mismo
Marre des réseaux et des merdes qui passent à la télé
Harto de las redes sociales y de la mierda que sale en la televisión
Un jour, j't'écris et le lendemain, j'disparais
Un día, te escribo y al día siguiente, desaparezco
J'sais même pas pourquoi, excuse-moi si j't'ai pas rappelé
Ni siquiera sé por qué, discúlpame si no te devolví la llamada
J'attends plus rien d'la vie, tout c'que j'ai, j'vais l'chercher
Ya no espero nada de la vida, todo lo que tengo, voy a buscarlo
J'voulais l'argent d'CR7 tout en étant discret
Quería el dinero de CR7 mientras permanecía discreto
J'ai fait des mauvais choix, attiré par la facilité, par les comparaison
Hice malas elecciones, atraído por la facilidad, por las comparaciones
Combien d'fois j'suis tombé, putain, en retenant pas les leçons? Eh
¿Cuántas veces caí, joder, sin aprender las lecciones? Eh
J'ai préféré dormir plutôt qu'de répondre aux questions qui m'empêchaient d'aller de l'avant
Preferí dormir en lugar de responder a las preguntas que me impedían avanzar
Mais j'ai changé, ouais, j'suis en paix maintenant
Pero he cambiado, sí, ahora estoy en paz
Le sport, ça coupe la déprime, j'voyage, j'en prends plein la rétine
El deporte corta la depresión, viajo, me lleno la retina
Aujourd'hui, j'm'en fous que le monde m'apprécie, j'ai plus démons à ves-qui
Hoy, no me importa si el mundo me aprecia, ya no tengo demonios a los que enfrentar
Et tranquille, j'accepte qu'on est pas tout l'temps bien
Y tranquilo, acepto que no siempre estamos bien
C'est normal qu'on veut des sous, c'est fou d'être en chien
Es normal que queramos dinero, es loco estar en la ruina
J'ai des gars qui sont d'bout l'matin sans savoir c'qu'ils vont faire l'lendemain
Tengo chicos que están de pie por la mañana sin saber qué van a hacer al día siguiente
L'anxiété, le stress, ça ronge des vies, t'es là sans être là, pollué
La ansiedad, el estrés, eso destruye vidas, estás ahí sin estar ahí, contaminado
Un ciel sans étoiles, ici, j'côtoie des acteurs sans spectacle
Un cielo sin estrellas, aquí, me codeo con actores sin espectáculo
Et j'ai cramé leur vie à ces traîtres, ils disent t'aimer mais parle dans ton dos
Y he quemado su vida a estos traidores, dicen que te aman pero hablan a tus espaldas
Ils s'ront jamais d'vant nous, c'est nous les lions, c'est eux les lionceaux
Nunca estarán delante de nosotros, nosotros somos los leones, ellos son los cachorros
J'suis là pour vivre, j'suis là pour rêver, j'suis là pour vivre mes rêves
Estoy aquí para vivir, estoy aquí para soñar, estoy aquí para vivir mis sueños
Comprendre mes p'tites faiblesses, vive mes choix et vive mes peines
Entender mis pequeñas debilidades, viva mis elecciones y viva mis penas
Le regard des autres, c'est tellement d'la merde, fais confiance aux conseils qui t'paraissent bon
La mirada de los demás, es tanta mierda, confía en los consejos que te parecen buenos
Tu sais, l'instinct a souvent raison
Sabes, el instinto a menudo tiene razón
Trop d'fois, j'ai perdu du temps, j'aurais dû prendre les devants puis couper les ponts
Demasiadas veces, he perdido el tiempo, debería haber tomado la iniciativa y cortado los lazos
Quelques amis ça suffit, un seul amour et la famille
Algunos amigos son suficientes, un solo amor y la familia
Signé, le G
Firmado, el G
Entraîné par l'manque de confiance, j'ai pas fait preuve que d'bon sens
Getrieben vom Mangel an Vertrauen, habe ich nur gesunden Menschenverstand gezeigt
J'ai donné mon corps à des filles qui le méritait pas, c'était moi, l'erreur dans les draps
Ich habe meinen Körper Mädchen gegeben, die ihn nicht verdient haben, ich war der Fehler im Bett
J'ai vu vingt-huit printemps, autant d'hivers, j'ai croisé l'amour comme Lucifer
Ich habe achtundzwanzig Frühlinge gesehen, genauso viele Winter, ich habe die Liebe wie Luzifer getroffen
On s'est bien entendu direct, j'veux rien oublier dans l'ivresse
Wir haben uns direkt gut verstanden, ich will nichts im Rausch vergessen
Ici, l'temps file en vitesse et j'me sens plus capable d'aimer
Hier vergeht die Zeit schnell und ich fühle mich nicht mehr fähig zu lieben
Faut qu'j'me recentre sur moi-même
Ich muss mich auf mich selbst konzentrieren
Marre des réseaux et des merdes qui passent à la télé
Ich habe genug von sozialen Netzwerken und dem Mist, der im Fernsehen läuft
Un jour, j't'écris et le lendemain, j'disparais
Eines Tages schreibe ich dir und am nächsten Tag verschwinde ich
J'sais même pas pourquoi, excuse-moi si j't'ai pas rappelé
Ich weiß nicht einmal warum, entschuldige, wenn ich dich nicht zurückgerufen habe
J'attends plus rien d'la vie, tout c'que j'ai, j'vais l'chercher
Ich erwarte nichts mehr vom Leben, alles, was ich habe, werde ich suchen
J'voulais l'argent d'CR7 tout en étant discret
Ich wollte das Geld von CR7, während ich diskret blieb
J'ai fait des mauvais choix, attiré par la facilité, par les comparaison
Ich habe schlechte Entscheidungen getroffen, angezogen von der Leichtigkeit, von den Vergleichen
Combien d'fois j'suis tombé, putain, en retenant pas les leçons? Eh
Wie oft bin ich gefallen, verdammt, ohne die Lektionen zu lernen? Eh
J'ai préféré dormir plutôt qu'de répondre aux questions qui m'empêchaient d'aller de l'avant
Ich habe lieber geschlafen, als die Fragen zu beantworten, die mich daran hinderten, voranzukommen
Mais j'ai changé, ouais, j'suis en paix maintenant
Aber ich habe mich geändert, ja, ich bin jetzt in Frieden
Le sport, ça coupe la déprime, j'voyage, j'en prends plein la rétine
Sport hält die Depression ab, ich reise, ich bekomme viel zu sehen
Aujourd'hui, j'm'en fous que le monde m'apprécie, j'ai plus démons à ves-qui
Heute ist es mir egal, ob die Welt mich mag, ich habe keine Dämonen mehr zu besiegen
Et tranquille, j'accepte qu'on est pas tout l'temps bien
Und ruhig akzeptiere ich, dass wir nicht immer gut sind
C'est normal qu'on veut des sous, c'est fou d'être en chien
Es ist normal, dass wir Geld wollen, es ist verrückt, arm zu sein
J'ai des gars qui sont d'bout l'matin sans savoir c'qu'ils vont faire l'lendemain
Ich habe Jungs, die morgens aufstehen, ohne zu wissen, was sie morgen tun werden
L'anxiété, le stress, ça ronge des vies, t'es là sans être là, pollué
Angst, Stress, das zehrt an Leben, du bist da, ohne da zu sein, verschmutzt
Un ciel sans étoiles, ici, j'côtoie des acteurs sans spectacle
Ein Himmel ohne Sterne, hier treffe ich Schauspieler ohne Show
Et j'ai cramé leur vie à ces traîtres, ils disent t'aimer mais parle dans ton dos
Und ich habe ihr Leben verbrannt, diese Verräter, sie sagen, sie lieben dich, aber sie reden hinter deinem Rücken
Ils s'ront jamais d'vant nous, c'est nous les lions, c'est eux les lionceaux
Sie werden nie vor uns sein, wir sind die Löwen, sie sind die Löwenjungen
J'suis là pour vivre, j'suis là pour rêver, j'suis là pour vivre mes rêves
Ich bin hier, um zu leben, ich bin hier, um zu träumen, ich bin hier, um meine Träume zu leben
Comprendre mes p'tites faiblesses, vive mes choix et vive mes peines
Verstehe meine kleinen Schwächen, lebe meine Entscheidungen und lebe meinen Schmerz
Le regard des autres, c'est tellement d'la merde, fais confiance aux conseils qui t'paraissent bon
Die Meinung anderer ist so ein Mist, vertraue den Ratschlägen, die dir gut erscheinen
Tu sais, l'instinct a souvent raison
Du weißt, der Instinkt hat oft recht
Trop d'fois, j'ai perdu du temps, j'aurais dû prendre les devants puis couper les ponts
Zu oft habe ich Zeit verschwendet, ich hätte die Initiative ergreifen und die Brücken abbrechen sollen
Quelques amis ça suffit, un seul amour et la famille
Ein paar Freunde reichen aus, eine einzige Liebe und die Familie
Signé, le G
Unterschrieben, der G
Entraîné par l'manque de confiance, j'ai pas fait preuve que d'bon sens
Guidato dalla mancanza di fiducia, non ho mostrato altro che buon senso
J'ai donné mon corps à des filles qui le méritait pas, c'était moi, l'erreur dans les draps
Ho dato il mio corpo a ragazze che non lo meritavano, ero io, l'errore tra le lenzuola
J'ai vu vingt-huit printemps, autant d'hivers, j'ai croisé l'amour comme Lucifer
Ho visto ventotto primavere, altrettanti inverni, ho incontrato l'amore come Lucifero
On s'est bien entendu direct, j'veux rien oublier dans l'ivresse
Ci siamo capiti subito, non voglio dimenticare nulla nell'ebbrezza
Ici, l'temps file en vitesse et j'me sens plus capable d'aimer
Qui, il tempo vola e non mi sento più capace di amare
Faut qu'j'me recentre sur moi-même
Devo concentrarmi su me stesso
Marre des réseaux et des merdes qui passent à la télé
Stanco dei social network e delle schifezze che passano in tv
Un jour, j't'écris et le lendemain, j'disparais
Un giorno, ti scrivo e il giorno dopo, scompaio
J'sais même pas pourquoi, excuse-moi si j't'ai pas rappelé
Non so nemmeno perché, scusami se non ti ho richiamato
J'attends plus rien d'la vie, tout c'que j'ai, j'vais l'chercher
Non mi aspetto più nulla dalla vita, tutto quello che ho, lo vado a cercare
J'voulais l'argent d'CR7 tout en étant discret
Volevo i soldi di CR7 pur rimanendo discreto
J'ai fait des mauvais choix, attiré par la facilité, par les comparaison
Ho fatto delle scelte sbagliate, attratto dalla facilità, dai confronti
Combien d'fois j'suis tombé, putain, en retenant pas les leçons? Eh
Quante volte sono caduto, cazzo, non imparando le lezioni? Eh
J'ai préféré dormir plutôt qu'de répondre aux questions qui m'empêchaient d'aller de l'avant
Ho preferito dormire piuttosto che rispondere alle domande che mi impedivano di andare avanti
Mais j'ai changé, ouais, j'suis en paix maintenant
Ma ho cambiato, sì, ora sono in pace
Le sport, ça coupe la déprime, j'voyage, j'en prends plein la rétine
Lo sport, taglia la depressione, viaggio, mi riempio gli occhi
Aujourd'hui, j'm'en fous que le monde m'apprécie, j'ai plus démons à ves-qui
Oggi, non mi importa se il mondo mi apprezza, non ho più demoni da esorcizzare
Et tranquille, j'accepte qu'on est pas tout l'temps bien
E tranquillo, accetto che non siamo sempre bene
C'est normal qu'on veut des sous, c'est fou d'être en chien
È normale che vogliamo dei soldi, è pazzo essere in difficoltà
J'ai des gars qui sont d'bout l'matin sans savoir c'qu'ils vont faire l'lendemain
Ho dei ragazzi che sono in piedi la mattina senza sapere cosa faranno il giorno dopo
L'anxiété, le stress, ça ronge des vies, t'es là sans être là, pollué
L'ansia, lo stress, rovina delle vite, sei lì senza essere lì, inquinato
Un ciel sans étoiles, ici, j'côtoie des acteurs sans spectacle
Un cielo senza stelle, qui, frequento degli attori senza spettacolo
Et j'ai cramé leur vie à ces traîtres, ils disent t'aimer mais parle dans ton dos
E ho bruciato la loro vita a questi traditori, dicono di amarti ma parlano alle tue spalle
Ils s'ront jamais d'vant nous, c'est nous les lions, c'est eux les lionceaux
Non saranno mai davanti a noi, noi siamo i leoni, loro i leoncini
J'suis là pour vivre, j'suis là pour rêver, j'suis là pour vivre mes rêves
Sono qui per vivere, sono qui per sognare, sono qui per vivere i miei sogni
Comprendre mes p'tites faiblesses, vive mes choix et vive mes peines
Capire le mie piccole debolezze, viva le mie scelte e viva le mie pene
Le regard des autres, c'est tellement d'la merde, fais confiance aux conseils qui t'paraissent bon
Lo sguardo degli altri, è una tale merda, fai fiducia ai consigli che ti sembrano buoni
Tu sais, l'instinct a souvent raison
Sai, l'istinto ha spesso ragione
Trop d'fois, j'ai perdu du temps, j'aurais dû prendre les devants puis couper les ponts
Troppe volte, ho perso tempo, avrei dovuto prendere l'iniziativa e tagliare i ponti
Quelques amis ça suffit, un seul amour et la famille
Alcuni amici bastano, un solo amore e la famiglia
Signé, le G
Firmato, il G

Curiosidades sobre a música Quelques amis ça suffit de Georgio

Quando a música “Quelques amis ça suffit” foi lançada por Georgio?
A música Quelques amis ça suffit foi lançada em 2021, no álbum “Ciel enflammé - Sacré”.
De quem é a composição da música “Quelques amis ça suffit” de Georgio?
A música “Quelques amis ça suffit” de Georgio foi composta por Georges Edouard Nicolo, Sofiane Pamart.

Músicas mais populares de Georgio

Outros artistas de Pop-rap