Être

Georges Edouard Nicolo

Letra Tradução

Laisse-moi devenir celui qu'j'dois être
Laisse-moi devenir celui qu'j'dois être
Laisse-moi devenir celui qu'j'dois être
Laisse-moi devenir celui qu'j'dois être

Beaucoup trop d'herbe dans ce joint d'weed
Même le plus fort des hommes est loin d'être invincible
Et j'me demande si on approche pas
La perfection, on accepte tant qu'on l'est pas
En jean ou survêt' noir d'Arsenal
Salue des gens qui portent bien plus qu'un seul masque
Nos émotions sont réduites au néant, ouais
Tu pensais être quelqu'un, t'es qu'une larme en plein milieu d'l'océan
Forcément, y a des requins dans leurs camps
J'le ressens, j'suis différent, hier ça jouait contre moi
Aujourd'hui, c'est une force de pas rentrer dans les rangs
J'resterai toujours tolérant des âmes sensibles, au bord du suicide
Des invisibles qu'ont du mal à trouver leur place
Paraît qu'le monde est p'tit et qu'aujourd'hui c'est comme un sas

Laisse-moi devenir celui qu'j'dois être
Laisse-moi devenir celui qu'j'dois être
Laisse-moi devenir celui qu'j'dois être
Laisse-moi devenir celui qu'j'dois être

Beaucoup trop d'alcool dans c'verre en plastique
Même la plus forte des femmes est loin d'être invincible
Et j'me demande si on approche pas du savoir
En sachant qu'on sait rien, toi et moi
C'était bien, mais bien c'est pas suffisant
Il nous faut qu'des grands moments
Des surprises à chaque jour, donc, désolé
Pour ces larmes qui ont coulé sur nos joues
Demain, tu m'en voudras plus, t'auras que des meilleurs jours
Tous là, à s'comparer, donc on vit sous pression
Parfois, pour monter haut, c'est vrai, qu'on doit toucher l'fond
Tu peux pas gagner, sans accepter que tout s'effondre
Mille jours pour construire, puis tout peut brûler en quelques secondes
Si c'était si simple que ça, on aurait tous des vies d'fou
Des sourires sur nos lèvres, déjà abîmées par le froid
Eh, laisse-moi mes jambes et change le monde
J'répondrai à mes questions avec de multiples réponses

Laisse-moi devenir celui qu'j'dois être
Laisse-moi devenir celui qu'j'dois être
Laisse-moi devenir celui qu'j'dois être
Laisse-moi devenir celui qu'j'dois être

Laisse-moi devenir celui qu'j'dois être
Deixe-me tornar quem eu devo ser
Laisse-moi devenir celui qu'j'dois être
Deixe-me tornar quem eu devo ser
Laisse-moi devenir celui qu'j'dois être
Deixe-me tornar quem eu devo ser
Laisse-moi devenir celui qu'j'dois être
Deixe-me tornar quem eu devo ser
Beaucoup trop d'herbe dans ce joint d'weed
Muita erva neste baseado
Même le plus fort des hommes est loin d'être invincible
Mesmo o homem mais forte está longe de ser invencível
Et j'me demande si on approche pas
E eu me pergunto se não estamos nos aproximando
La perfection, on accepte tant qu'on l'est pas
Da perfeição, aceitamos enquanto não somos
En jean ou survêt' noir d'Arsenal
Em jeans ou agasalho preto do Arsenal
Salue des gens qui portent bien plus qu'un seul masque
Cumprimenta pessoas que usam mais do que uma máscara
Nos émotions sont réduites au néant, ouais
Nossas emoções são reduzidas a nada, sim
Tu pensais être quelqu'un, t'es qu'une larme en plein milieu d'l'océan
Você pensou que era alguém, você é apenas uma lágrima no meio do oceano
Forcément, y a des requins dans leurs camps
Claro, há tubarões em seus campos
J'le ressens, j'suis différent, hier ça jouait contre moi
Eu sinto, eu sou diferente, ontem isso jogou contra mim
Aujourd'hui, c'est une force de pas rentrer dans les rangs
Hoje, é uma força não entrar nas fileiras
J'resterai toujours tolérant des âmes sensibles, au bord du suicide
Eu sempre serei tolerante com as almas sensíveis, à beira do suicídio
Des invisibles qu'ont du mal à trouver leur place
Os invisíveis que têm dificuldade em encontrar seu lugar
Paraît qu'le monde est p'tit et qu'aujourd'hui c'est comme un sas
Parece que o mundo é pequeno e que hoje é como uma eclusa
Laisse-moi devenir celui qu'j'dois être
Deixe-me tornar quem eu devo ser
Laisse-moi devenir celui qu'j'dois être
Deixe-me tornar quem eu devo ser
Laisse-moi devenir celui qu'j'dois être
Deixe-me tornar quem eu devo ser
Laisse-moi devenir celui qu'j'dois être
Deixe-me tornar quem eu devo ser
Beaucoup trop d'alcool dans c'verre en plastique
Muito álcool neste copo de plástico
Même la plus forte des femmes est loin d'être invincible
Mesmo a mulher mais forte está longe de ser invencível
Et j'me demande si on approche pas du savoir
E eu me pergunto se não estamos nos aproximando do conhecimento
En sachant qu'on sait rien, toi et moi
Sabendo que não sabemos nada, você e eu
C'était bien, mais bien c'est pas suffisant
Foi bom, mas bom não é suficiente
Il nous faut qu'des grands moments
Precisamos apenas de grandes momentos
Des surprises à chaque jour, donc, désolé
Surpresas todos os dias, então, desculpe
Pour ces larmes qui ont coulé sur nos joues
Por essas lágrimas que escorreram em nossas bochechas
Demain, tu m'en voudras plus, t'auras que des meilleurs jours
Amanhã, você não vai mais me culpar, você terá apenas dias melhores
Tous là, à s'comparer, donc on vit sous pression
Todos lá, se comparando, então vivemos sob pressão
Parfois, pour monter haut, c'est vrai, qu'on doit toucher l'fond
Às vezes, para subir alto, é verdade, temos que tocar o fundo
Tu peux pas gagner, sans accepter que tout s'effondre
Você não pode ganhar, sem aceitar que tudo desmorone
Mille jours pour construire, puis tout peut brûler en quelques secondes
Mil dias para construir, então tudo pode queimar em segundos
Si c'était si simple que ça, on aurait tous des vies d'fou
Se fosse tão simples assim, todos teríamos vidas loucas
Des sourires sur nos lèvres, déjà abîmées par le froid
Sorrisos em nossos lábios, já danificados pelo frio
Eh, laisse-moi mes jambes et change le monde
Ei, deixe-me minhas pernas e mude o mundo
J'répondrai à mes questions avec de multiples réponses
Eu responderei às minhas perguntas com múltiplas respostas
Laisse-moi devenir celui qu'j'dois être
Deixe-me tornar quem eu devo ser
Laisse-moi devenir celui qu'j'dois être
Deixe-me tornar quem eu devo ser
Laisse-moi devenir celui qu'j'dois être
Deixe-me tornar quem eu devo ser
Laisse-moi devenir celui qu'j'dois être
Deixe-me tornar quem eu devo ser
Laisse-moi devenir celui qu'j'dois être
Let me become who I'm supposed to be
Laisse-moi devenir celui qu'j'dois être
Let me become who I'm supposed to be
Laisse-moi devenir celui qu'j'dois être
Let me become who I'm supposed to be
Laisse-moi devenir celui qu'j'dois être
Let me become who I'm supposed to be
Beaucoup trop d'herbe dans ce joint d'weed
Too much weed in this joint
Même le plus fort des hommes est loin d'être invincible
Even the strongest man is far from invincible
Et j'me demande si on approche pas
And I wonder if we're not approaching
La perfection, on accepte tant qu'on l'est pas
Perfection, we accept as long as we're not
En jean ou survêt' noir d'Arsenal
In jeans or black Arsenal tracksuit
Salue des gens qui portent bien plus qu'un seul masque
Greet people who wear more than one mask
Nos émotions sont réduites au néant, ouais
Our emotions are reduced to nothing, yeah
Tu pensais être quelqu'un, t'es qu'une larme en plein milieu d'l'océan
You thought you were someone, you're just a tear in the middle of the ocean
Forcément, y a des requins dans leurs camps
Of course, there are sharks in their camps
J'le ressens, j'suis différent, hier ça jouait contre moi
I feel it, I'm different, yesterday it was against me
Aujourd'hui, c'est une force de pas rentrer dans les rangs
Today, it's a strength not to fall into line
J'resterai toujours tolérant des âmes sensibles, au bord du suicide
I will always be tolerant of sensitive souls, on the verge of suicide
Des invisibles qu'ont du mal à trouver leur place
The invisible ones who struggle to find their place
Paraît qu'le monde est p'tit et qu'aujourd'hui c'est comme un sas
They say the world is small and today it's like a sas
Laisse-moi devenir celui qu'j'dois être
Let me become who I'm supposed to be
Laisse-moi devenir celui qu'j'dois être
Let me become who I'm supposed to be
Laisse-moi devenir celui qu'j'dois être
Let me become who I'm supposed to be
Laisse-moi devenir celui qu'j'dois être
Let me become who I'm supposed to be
Beaucoup trop d'alcool dans c'verre en plastique
Too much alcohol in this plastic glass
Même la plus forte des femmes est loin d'être invincible
Even the strongest woman is far from invincible
Et j'me demande si on approche pas du savoir
And I wonder if we're not approaching knowledge
En sachant qu'on sait rien, toi et moi
Knowing that we know nothing, you and me
C'était bien, mais bien c'est pas suffisant
It was good, but good is not enough
Il nous faut qu'des grands moments
We only need great moments
Des surprises à chaque jour, donc, désolé
Surprises every day, so, sorry
Pour ces larmes qui ont coulé sur nos joues
For these tears that have flowed on our cheeks
Demain, tu m'en voudras plus, t'auras que des meilleurs jours
Tomorrow, you won't blame me anymore, you'll only have better days
Tous là, à s'comparer, donc on vit sous pression
All there, comparing ourselves, so we live under pressure
Parfois, pour monter haut, c'est vrai, qu'on doit toucher l'fond
Sometimes, to go high, it's true, we have to hit rock bottom
Tu peux pas gagner, sans accepter que tout s'effondre
You can't win, without accepting that everything collapses
Mille jours pour construire, puis tout peut brûler en quelques secondes
A thousand days to build, then everything can burn in a few seconds
Si c'était si simple que ça, on aurait tous des vies d'fou
If it was that simple, we would all have crazy lives
Des sourires sur nos lèvres, déjà abîmées par le froid
Smiles on our lips, already damaged by the cold
Eh, laisse-moi mes jambes et change le monde
Hey, leave my legs and change the world
J'répondrai à mes questions avec de multiples réponses
I'll answer my questions with multiple answers
Laisse-moi devenir celui qu'j'dois être
Let me become who I'm supposed to be
Laisse-moi devenir celui qu'j'dois être
Let me become who I'm supposed to be
Laisse-moi devenir celui qu'j'dois être
Let me become who I'm supposed to be
Laisse-moi devenir celui qu'j'dois être
Let me become who I'm supposed to be
Laisse-moi devenir celui qu'j'dois être
Déjame convertirme en quien debo ser
Laisse-moi devenir celui qu'j'dois être
Déjame convertirme en quien debo ser
Laisse-moi devenir celui qu'j'dois être
Déjame convertirme en quien debo ser
Laisse-moi devenir celui qu'j'dois être
Déjame convertirme en quien debo ser
Beaucoup trop d'herbe dans ce joint d'weed
Demasiada hierba en este porro de marihuana
Même le plus fort des hommes est loin d'être invincible
Incluso el hombre más fuerte está lejos de ser invencible
Et j'me demande si on approche pas
Y me pregunto si no nos estamos acercando
La perfection, on accepte tant qu'on l'est pas
A la perfección, la aceptamos mientras no la tengamos
En jean ou survêt' noir d'Arsenal
En jeans o chándal negro de Arsenal
Salue des gens qui portent bien plus qu'un seul masque
Saludo a gente que lleva más de una máscara
Nos émotions sont réduites au néant, ouais
Nuestras emociones se reducen a nada, sí
Tu pensais être quelqu'un, t'es qu'une larme en plein milieu d'l'océan
Pensabas que eras alguien, solo eres una lágrima en medio del océano
Forcément, y a des requins dans leurs camps
Por supuesto, hay tiburones en sus campos
J'le ressens, j'suis différent, hier ça jouait contre moi
Lo siento, soy diferente, ayer jugaba en mi contra
Aujourd'hui, c'est une force de pas rentrer dans les rangs
Hoy, es una fuerza no entrar en las filas
J'resterai toujours tolérant des âmes sensibles, au bord du suicide
Siempre seré tolerante con las almas sensibles, al borde del suicidio
Des invisibles qu'ont du mal à trouver leur place
Los invisibles que tienen dificultades para encontrar su lugar
Paraît qu'le monde est p'tit et qu'aujourd'hui c'est comme un sas
Parece que el mundo es pequeño y que hoy es como una esclusa
Laisse-moi devenir celui qu'j'dois être
Déjame convertirme en quien debo ser
Laisse-moi devenir celui qu'j'dois être
Déjame convertirme en quien debo ser
Laisse-moi devenir celui qu'j'dois être
Déjame convertirme en quien debo ser
Laisse-moi devenir celui qu'j'dois être
Déjame convertirme en quien debo ser
Beaucoup trop d'alcool dans c'verre en plastique
Demasiado alcohol en este vaso de plástico
Même la plus forte des femmes est loin d'être invincible
Incluso la mujer más fuerte está lejos de ser invencible
Et j'me demande si on approche pas du savoir
Y me pregunto si no nos estamos acercando al conocimiento
En sachant qu'on sait rien, toi et moi
Sabiendo que no sabemos nada, tú y yo
C'était bien, mais bien c'est pas suffisant
Estaba bien, pero bien no es suficiente
Il nous faut qu'des grands moments
Solo necesitamos grandes momentos
Des surprises à chaque jour, donc, désolé
Sorpresas cada día, así que, lo siento
Pour ces larmes qui ont coulé sur nos joues
Por las lágrimas que han caído por nuestras mejillas
Demain, tu m'en voudras plus, t'auras que des meilleurs jours
Mañana, ya no me guardarás rencor, solo tendrás mejores días
Tous là, à s'comparer, donc on vit sous pression
Todos aquí, comparándonos, así que vivimos bajo presión
Parfois, pour monter haut, c'est vrai, qu'on doit toucher l'fond
A veces, para subir alto, es cierto, debemos tocar fondo
Tu peux pas gagner, sans accepter que tout s'effondre
No puedes ganar, sin aceptar que todo se derrumba
Mille jours pour construire, puis tout peut brûler en quelques secondes
Mil días para construir, luego todo puede arder en unos segundos
Si c'était si simple que ça, on aurait tous des vies d'fou
Si fuera tan simple, todos tendríamos vidas locas
Des sourires sur nos lèvres, déjà abîmées par le froid
Sonrisas en nuestros labios, ya dañados por el frío
Eh, laisse-moi mes jambes et change le monde
Eh, déjame mis piernas y cambia el mundo
J'répondrai à mes questions avec de multiples réponses
Responderé a mis preguntas con múltiples respuestas
Laisse-moi devenir celui qu'j'dois être
Déjame convertirme en quien debo ser
Laisse-moi devenir celui qu'j'dois être
Déjame convertirme en quien debo ser
Laisse-moi devenir celui qu'j'dois être
Déjame convertirme en quien debo ser
Laisse-moi devenir celui qu'j'dois être
Déjame convertirme en quien debo ser
Laisse-moi devenir celui qu'j'dois être
Lass mich derjenige werden, der ich sein soll
Laisse-moi devenir celui qu'j'dois être
Lass mich derjenige werden, der ich sein soll
Laisse-moi devenir celui qu'j'dois être
Lass mich derjenige werden, der ich sein soll
Laisse-moi devenir celui qu'j'dois être
Lass mich derjenige werden, der ich sein soll
Beaucoup trop d'herbe dans ce joint d'weed
Viel zu viel Gras in dieser Weed-Joint
Même le plus fort des hommes est loin d'être invincible
Selbst der stärkste Mann ist weit davon entfernt, unbesiegbar zu sein
Et j'me demande si on approche pas
Und ich frage mich, ob wir uns nicht nähern
La perfection, on accepte tant qu'on l'est pas
Die Perfektion, wir akzeptieren sie, solange wir sie nicht sind
En jean ou survêt' noir d'Arsenal
In Jeans oder schwarzer Trainingsanzug von Arsenal
Salue des gens qui portent bien plus qu'un seul masque
Grüße Leute, die mehr als nur eine Maske tragen
Nos émotions sont réduites au néant, ouais
Unsere Emotionen sind auf Null reduziert, ja
Tu pensais être quelqu'un, t'es qu'une larme en plein milieu d'l'océan
Du dachtest, du wärst jemand, du bist nur eine Träne mitten im Ozean
Forcément, y a des requins dans leurs camps
Natürlich gibt es Haie in ihren Lagern
J'le ressens, j'suis différent, hier ça jouait contre moi
Ich fühle es, ich bin anders, gestern hat es gegen mich gespielt
Aujourd'hui, c'est une force de pas rentrer dans les rangs
Heute ist es eine Stärke, nicht in die Reihen zurückzukehren
J'resterai toujours tolérant des âmes sensibles, au bord du suicide
Ich werde immer tolerant gegenüber sensiblen Seelen sein, am Rande des Selbstmords
Des invisibles qu'ont du mal à trouver leur place
Die Unsichtbaren, die Schwierigkeiten haben, ihren Platz zu finden
Paraît qu'le monde est p'tit et qu'aujourd'hui c'est comme un sas
Es heißt, die Welt ist klein und heute ist es wie eine Schleuse
Laisse-moi devenir celui qu'j'dois être
Lass mich derjenige werden, der ich sein soll
Laisse-moi devenir celui qu'j'dois être
Lass mich derjenige werden, der ich sein soll
Laisse-moi devenir celui qu'j'dois être
Lass mich derjenige werden, der ich sein soll
Laisse-moi devenir celui qu'j'dois être
Lass mich derjenige werden, der ich sein soll
Beaucoup trop d'alcool dans c'verre en plastique
Viel zu viel Alkohol in diesem Plastikglas
Même la plus forte des femmes est loin d'être invincible
Selbst die stärkste Frau ist weit davon entfernt, unbesiegbar zu sein
Et j'me demande si on approche pas du savoir
Und ich frage mich, ob wir uns nicht dem Wissen nähern
En sachant qu'on sait rien, toi et moi
Indem wir wissen, dass wir nichts wissen, du und ich
C'était bien, mais bien c'est pas suffisant
Es war gut, aber gut ist nicht genug
Il nous faut qu'des grands moments
Wir brauchen nur große Momente
Des surprises à chaque jour, donc, désolé
Überraschungen jeden Tag, also entschuldige
Pour ces larmes qui ont coulé sur nos joues
Für diese Tränen, die auf unseren Wangen geflossen sind
Demain, tu m'en voudras plus, t'auras que des meilleurs jours
Morgen wirst du mir nicht mehr böse sein, du wirst nur bessere Tage haben
Tous là, à s'comparer, donc on vit sous pression
Alle da, um sich zu vergleichen, also leben wir unter Druck
Parfois, pour monter haut, c'est vrai, qu'on doit toucher l'fond
Manchmal, um hoch zu steigen, ist es wahr, dass wir den Boden berühren müssen
Tu peux pas gagner, sans accepter que tout s'effondre
Du kannst nicht gewinnen, ohne zu akzeptieren, dass alles zusammenbricht
Mille jours pour construire, puis tout peut brûler en quelques secondes
Tausend Tage zum Aufbauen, dann kann alles in wenigen Sekunden brennen
Si c'était si simple que ça, on aurait tous des vies d'fou
Wenn es so einfach wäre, hätten wir alle verrückte Leben
Des sourires sur nos lèvres, déjà abîmées par le froid
Lächeln auf unseren Lippen, schon vom Kälte beschädigt
Eh, laisse-moi mes jambes et change le monde
Hey, lass meine Beine und ändere die Welt
J'répondrai à mes questions avec de multiples réponses
Ich werde meine Fragen mit mehreren Antworten beantworten
Laisse-moi devenir celui qu'j'dois être
Lass mich derjenige werden, der ich sein soll
Laisse-moi devenir celui qu'j'dois être
Lass mich derjenige werden, der ich sein soll
Laisse-moi devenir celui qu'j'dois être
Lass mich derjenige werden, der ich sein soll
Laisse-moi devenir celui qu'j'dois être
Lass mich derjenige werden, der ich sein soll
Laisse-moi devenir celui qu'j'dois être
Lasciami diventare quello che devo essere
Laisse-moi devenir celui qu'j'dois être
Lasciami diventare quello che devo essere
Laisse-moi devenir celui qu'j'dois être
Lasciami diventare quello che devo essere
Laisse-moi devenir celui qu'j'dois être
Lasciami diventare quello che devo essere
Beaucoup trop d'herbe dans ce joint d'weed
Troppo erba in questo spinello
Même le plus fort des hommes est loin d'être invincible
Anche l'uomo più forte è lontano dall'essere invincibile
Et j'me demande si on approche pas
E mi chiedo se non ci stiamo avvicinando
La perfection, on accepte tant qu'on l'est pas
Alla perfezione, la accettiamo finché non la raggiungiamo
En jean ou survêt' noir d'Arsenal
In jeans o tuta nera dell'Arsenal
Salue des gens qui portent bien plus qu'un seul masque
Saluto persone che indossano più di una maschera
Nos émotions sont réduites au néant, ouais
Le nostre emozioni sono ridotte a nulla, sì
Tu pensais être quelqu'un, t'es qu'une larme en plein milieu d'l'océan
Pensavi di essere qualcuno, sei solo una lacrima in mezzo all'oceano
Forcément, y a des requins dans leurs camps
Ovviamente, ci sono squali nel loro campo
J'le ressens, j'suis différent, hier ça jouait contre moi
Lo sento, sono diverso, ieri giocava contro di me
Aujourd'hui, c'est une force de pas rentrer dans les rangs
Oggi, è una forza non entrare nelle file
J'resterai toujours tolérant des âmes sensibles, au bord du suicide
Sarò sempre tollerante con le anime sensibili, sull'orlo del suicidio
Des invisibles qu'ont du mal à trouver leur place
Gli invisibili che fanno fatica a trovare il loro posto
Paraît qu'le monde est p'tit et qu'aujourd'hui c'est comme un sas
Dicono che il mondo è piccolo e che oggi è come un airlock
Laisse-moi devenir celui qu'j'dois être
Lasciami diventare quello che devo essere
Laisse-moi devenir celui qu'j'dois être
Lasciami diventare quello che devo essere
Laisse-moi devenir celui qu'j'dois être
Lasciami diventare quello che devo essere
Laisse-moi devenir celui qu'j'dois être
Lasciami diventare quello che devo essere
Beaucoup trop d'alcool dans c'verre en plastique
Troppo alcol in questo bicchiere di plastica
Même la plus forte des femmes est loin d'être invincible
Anche la donna più forte è lontana dall'essere invincibile
Et j'me demande si on approche pas du savoir
E mi chiedo se non ci stiamo avvicinando alla conoscenza
En sachant qu'on sait rien, toi et moi
Sapendo che non sappiamo nulla, tu ed io
C'était bien, mais bien c'est pas suffisant
Andava bene, ma bene non è abbastanza
Il nous faut qu'des grands moments
Abbiamo bisogno solo di grandi momenti
Des surprises à chaque jour, donc, désolé
Sorprese ogni giorno, quindi, mi dispiace
Pour ces larmes qui ont coulé sur nos joues
Per queste lacrime che hanno scorso sulle nostre guance
Demain, tu m'en voudras plus, t'auras que des meilleurs jours
Domani, non mi rimprovererai più, avrai solo giorni migliori
Tous là, à s'comparer, donc on vit sous pression
Tutti lì, a confrontarsi, quindi viviamo sotto pressione
Parfois, pour monter haut, c'est vrai, qu'on doit toucher l'fond
A volte, per salire in alto, è vero, dobbiamo toccare il fondo
Tu peux pas gagner, sans accepter que tout s'effondre
Non puoi vincere, senza accettare che tutto crolli
Mille jours pour construire, puis tout peut brûler en quelques secondes
Mille giorni per costruire, poi tutto può bruciare in pochi secondi
Si c'était si simple que ça, on aurait tous des vies d'fou
Se fosse così semplice, avremmo tutti vite pazzesche
Des sourires sur nos lèvres, déjà abîmées par le froid
Sorrisi sulle nostre labbra, già rovinate dal freddo
Eh, laisse-moi mes jambes et change le monde
Ehi, lasciami le mie gambe e cambia il mondo
J'répondrai à mes questions avec de multiples réponses
Risponderò alle mie domande con molteplici risposte
Laisse-moi devenir celui qu'j'dois être
Lasciami diventare quello che devo essere
Laisse-moi devenir celui qu'j'dois être
Lasciami diventare quello che devo essere
Laisse-moi devenir celui qu'j'dois être
Lasciami diventare quello che devo essere
Laisse-moi devenir celui qu'j'dois être
Lasciami diventare quello che devo essere

Curiosidades sobre a música Être de Georgio

Em quais álbuns a música “Être” foi lançada por Georgio?
Georgio lançou a música nos álbums “Années Sauvages” em 2023 e “Années Sauvages Part. 2” em 2023.
De quem é a composição da música “Être” de Georgio?
A música “Être” de Georgio foi composta por Georges Edouard Nicolo.

Músicas mais populares de Georgio

Outros artistas de Pop-rap