Capuche, bonnet, cagoule, sweat noir
Personne me reconnaît et tu connais l'histoire
J'marche seul, discret
Pas d'faux move, j'reste honnête
Pour ça qu'on m'laisse tranquille
Pour ça qu'y a pas d'rumeurs
Un dimanche midi en famille
Nan, j'suis pas fait pour la fashion week
Nan, j'suis pas fait pour vos parodies, eh
J'parle pas sur les gens, j'connais pas leurs vies
J'te l'ai déjà dit
J'découvre le monde, et j'me découvre aussi
Prêt pour l'inconnu, je reste surpris de plus être surpris
J'compte plus les heures, et j'mélange le jour et la nuit
En c'moment j'suis KO, j'approche de plus en plus mes rêves
En jet-lag, j'reviens d'LA, eh
J'sors d'chez moi, en survêt' de Tottenham
Pour être beau, il y aura bien deux-trois occas'
Même si j'ai qu'une seule life
Un seul cœur, une seule âme
Beaucoup d'potes, beaucoup d'armes
J'change de chapitre à force de tourner chaque page
À vouloir des records, on pousse le monde à tricher
Renvoie le phone de la Lune, j'ai des comptes à régler
Énormément new, j'ai pas dormi
J'suis entre le bonheur absolu et l'agonie
J'me fais discret, comme le gris dans l'ciel
J'avance avec les nuages
Pas d'gova présidentielle
J'me fais discret, comme le gris dans l'ciel
J'avance avec les nuages
Pas d'gova présidentielle
J'vois des mecs bourrés qui parlent aux lampadaires
Des sirènes rouges et bleues
La police tourne sans arrêt, c'est la merde
J'me dis qu'c'est presque un film
D'être encore réveillé à l'heure où taffent les médecins d'nuit
Ouais, tu sais, moi
Avec mes potes, j'suis l'même
J'crois en eux, RAF de tes légendes urbaines
J'aime autant qu'je déteste ma ville et ses taxis
Où tout est rapide, comme une embrouille qui démarre d'vant l'épicerie
Le chemin avant la destination
Sur la ligne d'arrivée, j'serais pas aseptisé
Mais en pleine excitation
Tous les bandits d'aujourd'hui étaient hier de gentils p'tits garçons
Comment t'expliques ça? T'étudies l'environnement
J'me t'casse ailleurs pour faire preuve de sentiments
Malheur sur malheur, les joues d'nos p'tites sœurs sont salées
Elles ont toutes croisé la peur au fond d'une sombre allée
J'me fais discret, comme le gris dans l'ciel
J'avance avec les nuages
Pas d'gova présidentielle
J'me fais discret, comme le gris dans l'ciel
J'avance avec les nuages
Pas d'gova présidentielle
J'me fais discret, comme le gris dans l'ciel
J'avance avec les nuages
Pas d'gova présidentielle
J'me fais discret, comme le gris dans l'ciel
J'avance avec les nuages
Pas d'gova présidentielle
Capuche, bonnet, cagoule, sweat noir
Capuz, gorro, balaclava, moletom preto
Personne me reconnaît et tu connais l'histoire
Ninguém me reconhece e você conhece a história
J'marche seul, discret
Eu ando sozinho, discreto
Pas d'faux move, j'reste honnête
Sem movimentos falsos, permaneço honesto
Pour ça qu'on m'laisse tranquille
É por isso que me deixam em paz
Pour ça qu'y a pas d'rumeurs
É por isso que não há rumores
Un dimanche midi en famille
Um domingo ao meio-dia em família
Nan, j'suis pas fait pour la fashion week
Não, eu não sou feito para a semana de moda
Nan, j'suis pas fait pour vos parodies, eh
Não, eu não sou feito para suas paródias, eh
J'parle pas sur les gens, j'connais pas leurs vies
Eu não falo sobre as pessoas, eu não conheço suas vidas
J'te l'ai déjà dit
Eu já te disse
J'découvre le monde, et j'me découvre aussi
Eu descubro o mundo, e me descubro também
Prêt pour l'inconnu, je reste surpris de plus être surpris
Pronto para o desconhecido, continuo surpreso por não estar mais surpreso
J'compte plus les heures, et j'mélange le jour et la nuit
Eu não conto mais as horas, e misturo o dia e a noite
En c'moment j'suis KO, j'approche de plus en plus mes rêves
No momento estou KO, estou cada vez mais perto dos meus sonhos
En jet-lag, j'reviens d'LA, eh
Com jet-lag, acabei de voltar de LA, eh
J'sors d'chez moi, en survêt' de Tottenham
Eu saio de casa, em um agasalho de Tottenham
Pour être beau, il y aura bien deux-trois occas'
Para ser bonito, haverá duas ou três ocasiões
Même si j'ai qu'une seule life
Mesmo que eu tenha apenas uma vida
Un seul cœur, une seule âme
Um único coração, uma única alma
Beaucoup d'potes, beaucoup d'armes
Muitos amigos, muitas armas
J'change de chapitre à force de tourner chaque page
Eu mudo de capítulo ao virar cada página
À vouloir des records, on pousse le monde à tricher
Querendo recordes, empurramos o mundo a trapacear
Renvoie le phone de la Lune, j'ai des comptes à régler
Devolve o telefone da Lua, tenho contas a acertar
Énormément new, j'ai pas dormi
Muitas novidades, não dormi
J'suis entre le bonheur absolu et l'agonie
Estou entre a felicidade absoluta e a agonia
J'me fais discret, comme le gris dans l'ciel
Eu me mantenho discreto, como o cinza no céu
J'avance avec les nuages
Eu avanço com as nuvens
Pas d'gova présidentielle
Sem carro presidencial
J'me fais discret, comme le gris dans l'ciel
Eu me mantenho discreto, como o cinza no céu
J'avance avec les nuages
Eu avanço com as nuvens
Pas d'gova présidentielle
Sem carro presidencial
J'vois des mecs bourrés qui parlent aux lampadaires
Vejo caras bêbados falando com postes de luz
Des sirènes rouges et bleues
Sirenes vermelhas e azuis
La police tourne sans arrêt, c'est la merde
A polícia não para de circular, é uma merda
J'me dis qu'c'est presque un film
Eu penso que é quase um filme
D'être encore réveillé à l'heure où taffent les médecins d'nuit
Estar ainda acordado na hora em que os médicos da noite trabalham
Ouais, tu sais, moi
Sim, você sabe, eu
Avec mes potes, j'suis l'même
Com meus amigos, eu sou o mesmo
J'crois en eux, RAF de tes légendes urbaines
Eu acredito neles, não me importo com suas lendas urbanas
J'aime autant qu'je déteste ma ville et ses taxis
Eu amo tanto quanto odeio minha cidade e seus táxis
Où tout est rapide, comme une embrouille qui démarre d'vant l'épicerie
Onde tudo é rápido, como uma briga que começa na frente da mercearia
Le chemin avant la destination
O caminho antes do destino
Sur la ligne d'arrivée, j'serais pas aseptisé
Na linha de chegada, eu não estarei asséptico
Mais en pleine excitation
Mas em plena excitação
Tous les bandits d'aujourd'hui étaient hier de gentils p'tits garçons
Todos os bandidos de hoje eram ontem bons meninos
Comment t'expliques ça? T'étudies l'environnement
Como você explica isso? Você estuda o ambiente
J'me t'casse ailleurs pour faire preuve de sentiments
Eu vou embora para mostrar sentimentos
Malheur sur malheur, les joues d'nos p'tites sœurs sont salées
Desgraça após desgraça, as bochechas de nossas irmãs estão salgadas
Elles ont toutes croisé la peur au fond d'une sombre allée
Elas todas encontraram o medo no fundo de um beco escuro
J'me fais discret, comme le gris dans l'ciel
Eu me mantenho discreto, como o cinza no céu
J'avance avec les nuages
Eu avanço com as nuvens
Pas d'gova présidentielle
Sem carro presidencial
J'me fais discret, comme le gris dans l'ciel
Eu me mantenho discreto, como o cinza no céu
J'avance avec les nuages
Eu avanço com as nuvens
Pas d'gova présidentielle
Sem carro presidencial
J'me fais discret, comme le gris dans l'ciel
Eu me mantenho discreto, como o cinza no céu
J'avance avec les nuages
Eu avanço com as nuvens
Pas d'gova présidentielle
Sem carro presidencial
J'me fais discret, comme le gris dans l'ciel
Eu me mantenho discreto, como o cinza no céu
J'avance avec les nuages
Eu avanço com as nuvens
Pas d'gova présidentielle
Sem carro presidencial
Capuche, bonnet, cagoule, sweat noir
Hoodie, beanie, balaclava, black sweatshirt
Personne me reconnaît et tu connais l'histoire
No one recognizes me and you know the story
J'marche seul, discret
I walk alone, discreet
Pas d'faux move, j'reste honnête
No false moves, I stay honest
Pour ça qu'on m'laisse tranquille
That's why they leave me alone
Pour ça qu'y a pas d'rumeurs
That's why there are no rumors
Un dimanche midi en famille
A Sunday noon with family
Nan, j'suis pas fait pour la fashion week
No, I'm not made for fashion week
Nan, j'suis pas fait pour vos parodies, eh
No, I'm not made for your parodies, eh
J'parle pas sur les gens, j'connais pas leurs vies
I don't talk about people, I don't know their lives
J'te l'ai déjà dit
I've already told you
J'découvre le monde, et j'me découvre aussi
I'm discovering the world, and I'm discovering myself too
Prêt pour l'inconnu, je reste surpris de plus être surpris
Ready for the unknown, I'm surprised to no longer be surprised
J'compte plus les heures, et j'mélange le jour et la nuit
I no longer count the hours, and I mix day and night
En c'moment j'suis KO, j'approche de plus en plus mes rêves
Right now I'm KO, I'm getting closer and closer to my dreams
En jet-lag, j'reviens d'LA, eh
In jet-lag, I just got back from LA, eh
J'sors d'chez moi, en survêt' de Tottenham
I leave my house, in Tottenham tracksuit
Pour être beau, il y aura bien deux-trois occas'
To be beautiful, there will be two or three occasions
Même si j'ai qu'une seule life
Even if I only have one life
Un seul cœur, une seule âme
One heart, one soul
Beaucoup d'potes, beaucoup d'armes
Many friends, many weapons
J'change de chapitre à force de tourner chaque page
I change chapters by turning each page
À vouloir des records, on pousse le monde à tricher
Wanting records, we push the world to cheat
Renvoie le phone de la Lune, j'ai des comptes à régler
Send back the phone from the Moon, I have accounts to settle
Énormément new, j'ai pas dormi
A lot of news, I haven't slept
J'suis entre le bonheur absolu et l'agonie
I'm between absolute happiness and agony
J'me fais discret, comme le gris dans l'ciel
I keep a low profile, like the gray in the sky
J'avance avec les nuages
I move with the clouds
Pas d'gova présidentielle
No presidential car
J'me fais discret, comme le gris dans l'ciel
I keep a low profile, like the gray in the sky
J'avance avec les nuages
I move with the clouds
Pas d'gova présidentielle
No presidential car
J'vois des mecs bourrés qui parlent aux lampadaires
I see drunk guys talking to lampposts
Des sirènes rouges et bleues
Red and blue sirens
La police tourne sans arrêt, c'est la merde
The police keep circling, it's a mess
J'me dis qu'c'est presque un film
I tell myself it's almost a movie
D'être encore réveillé à l'heure où taffent les médecins d'nuit
To still be awake when the night doctors are working
Ouais, tu sais, moi
Yeah, you know, me
Avec mes potes, j'suis l'même
With my friends, I'm the same
J'crois en eux, RAF de tes légendes urbaines
I believe in them, I don't care about your urban legends
J'aime autant qu'je déteste ma ville et ses taxis
I love as much as I hate my city and its taxis
Où tout est rapide, comme une embrouille qui démarre d'vant l'épicerie
Where everything is fast, like a fight that starts in front of the grocery store
Le chemin avant la destination
The journey before the destination
Sur la ligne d'arrivée, j'serais pas aseptisé
On the finish line, I won't be sanitized
Mais en pleine excitation
But in full excitement
Tous les bandits d'aujourd'hui étaient hier de gentils p'tits garçons
All of today's bandits were nice little boys yesterday
Comment t'expliques ça? T'étudies l'environnement
How do you explain that? You study the environment
J'me t'casse ailleurs pour faire preuve de sentiments
I break away to show feelings
Malheur sur malheur, les joues d'nos p'tites sœurs sont salées
Misfortune upon misfortune, our little sisters' cheeks are salty
Elles ont toutes croisé la peur au fond d'une sombre allée
They've all crossed fear in a dark alley
J'me fais discret, comme le gris dans l'ciel
I keep a low profile, like the gray in the sky
J'avance avec les nuages
I move with the clouds
Pas d'gova présidentielle
No presidential car
J'me fais discret, comme le gris dans l'ciel
I keep a low profile, like the gray in the sky
J'avance avec les nuages
I move with the clouds
Pas d'gova présidentielle
No presidential car
J'me fais discret, comme le gris dans l'ciel
I keep a low profile, like the gray in the sky
J'avance avec les nuages
I move with the clouds
Pas d'gova présidentielle
No presidential car
J'me fais discret, comme le gris dans l'ciel
I keep a low profile, like the gray in the sky
J'avance avec les nuages
I move with the clouds
Pas d'gova présidentielle
No presidential car
Capuche, bonnet, cagoule, sweat noir
Capucha, gorro, pasamontañas, sudadera negra
Personne me reconnaît et tu connais l'histoire
Nadie me reconoce y tú conoces la historia
J'marche seul, discret
Camino solo, discreto
Pas d'faux move, j'reste honnête
No hago movimientos falsos, permanezco honesto
Pour ça qu'on m'laisse tranquille
Por eso me dejan en paz
Pour ça qu'y a pas d'rumeurs
Por eso no hay rumores
Un dimanche midi en famille
Un domingo al mediodía en familia
Nan, j'suis pas fait pour la fashion week
No, no estoy hecho para la semana de la moda
Nan, j'suis pas fait pour vos parodies, eh
No, no estoy hecho para tus parodias, eh
J'parle pas sur les gens, j'connais pas leurs vies
No hablo de la gente, no conozco sus vidas
J'te l'ai déjà dit
Ya te lo dije
J'découvre le monde, et j'me découvre aussi
Descubro el mundo, y también me descubro a mí mismo
Prêt pour l'inconnu, je reste surpris de plus être surpris
Preparado para lo desconocido, sigo sorprendido de no estar sorprendido
J'compte plus les heures, et j'mélange le jour et la nuit
Ya no cuento las horas, y mezclo el día y la noche
En c'moment j'suis KO, j'approche de plus en plus mes rêves
En este momento estoy KO, me acerco cada vez más a mis sueños
En jet-lag, j'reviens d'LA, eh
Con jet-lag, acabo de volver de LA, eh
J'sors d'chez moi, en survêt' de Tottenham
Salgo de mi casa, en chándal de Tottenham
Pour être beau, il y aura bien deux-trois occas'
Para estar guapo, habrá dos o tres ocasiones
Même si j'ai qu'une seule life
Incluso si solo tengo una vida
Un seul cœur, une seule âme
Un solo corazón, una sola alma
Beaucoup d'potes, beaucoup d'armes
Muchos amigos, muchas armas
J'change de chapitre à force de tourner chaque page
Cambio de capítulo al pasar cada página
À vouloir des records, on pousse le monde à tricher
Al querer récords, empujamos al mundo a hacer trampas
Renvoie le phone de la Lune, j'ai des comptes à régler
Devuelve el teléfono de la Luna, tengo cuentas que saldar
Énormément new, j'ai pas dormi
Muchas novedades, no he dormido
J'suis entre le bonheur absolu et l'agonie
Estoy entre la felicidad absoluta y la agonía
J'me fais discret, comme le gris dans l'ciel
Me mantengo discreto, como el gris en el cielo
J'avance avec les nuages
Avanzo con las nubes
Pas d'gova présidentielle
No hay gova presidencial
J'me fais discret, comme le gris dans l'ciel
Me mantengo discreto, como el gris en el cielo
J'avance avec les nuages
Avanzo con las nubes
Pas d'gova présidentielle
No hay gova presidencial
J'vois des mecs bourrés qui parlent aux lampadaires
Veo a tipos borrachos hablando con farolas
Des sirènes rouges et bleues
Sirenas rojas y azules
La police tourne sans arrêt, c'est la merde
La policía no para de patrullar, es un desastre
J'me dis qu'c'est presque un film
Me digo que es casi una película
D'être encore réveillé à l'heure où taffent les médecins d'nuit
Estar todavía despierto a la hora en que trabajan los médicos nocturnos
Ouais, tu sais, moi
Sí, ya sabes, yo
Avec mes potes, j'suis l'même
Con mis amigos, soy el mismo
J'crois en eux, RAF de tes légendes urbaines
Creo en ellos, me importa un bledo tus leyendas urbanas
J'aime autant qu'je déteste ma ville et ses taxis
Amo tanto como odio mi ciudad y sus taxis
Où tout est rapide, comme une embrouille qui démarre d'vant l'épicerie
Donde todo es rápido, como una pelea que empieza frente a la tienda de comestibles
Le chemin avant la destination
El camino antes del destino
Sur la ligne d'arrivée, j'serais pas aseptisé
En la línea de meta, no estaré aséptico
Mais en pleine excitation
Pero en plena excitación
Tous les bandits d'aujourd'hui étaient hier de gentils p'tits garçons
Todos los bandidos de hoy eran ayer buenos chicos
Comment t'expliques ça? T'étudies l'environnement
¿Cómo explicas eso? Estudias el entorno
J'me t'casse ailleurs pour faire preuve de sentiments
Me voy a otro lugar para demostrar sentimientos
Malheur sur malheur, les joues d'nos p'tites sœurs sont salées
Desgracia tras desgracia, las mejillas de nuestras hermanas pequeñas están saladas
Elles ont toutes croisé la peur au fond d'une sombre allée
Todas han conocido el miedo en un oscuro callejón
J'me fais discret, comme le gris dans l'ciel
Me mantengo discreto, como el gris en el cielo
J'avance avec les nuages
Avanzo con las nubes
Pas d'gova présidentielle
No hay gova presidencial
J'me fais discret, comme le gris dans l'ciel
Me mantengo discreto, como el gris en el cielo
J'avance avec les nuages
Avanzo con las nubes
Pas d'gova présidentielle
No hay gova presidencial
J'me fais discret, comme le gris dans l'ciel
Me mantengo discreto, como el gris en el cielo
J'avance avec les nuages
Avanzo con las nubes
Pas d'gova présidentielle
No hay gova presidencial
J'me fais discret, comme le gris dans l'ciel
Me mantengo discreto, como el gris en el cielo
J'avance avec les nuages
Avanzo con las nubes
Pas d'gova présidentielle
No hay gova presidencial
Capuche, bonnet, cagoule, sweat noir
Kapuze, Mütze, Sturmhaube, schwarzer Pullover
Personne me reconnaît et tu connais l'histoire
Niemand erkennt mich und du kennst die Geschichte
J'marche seul, discret
Ich gehe allein, diskret
Pas d'faux move, j'reste honnête
Keine falschen Bewegungen, ich bleibe ehrlich
Pour ça qu'on m'laisse tranquille
Deshalb lässt man mich in Ruhe
Pour ça qu'y a pas d'rumeurs
Deshalb gibt es keine Gerüchte
Un dimanche midi en famille
Ein Sonntagmittag mit der Familie
Nan, j'suis pas fait pour la fashion week
Nein, ich bin nicht für die Fashion Week gemacht
Nan, j'suis pas fait pour vos parodies, eh
Nein, ich bin nicht für eure Parodien gemacht, eh
J'parle pas sur les gens, j'connais pas leurs vies
Ich rede nicht über Leute, ich kenne ihr Leben nicht
J'te l'ai déjà dit
Ich habe es dir schon gesagt
J'découvre le monde, et j'me découvre aussi
Ich entdecke die Welt und entdecke mich selbst
Prêt pour l'inconnu, je reste surpris de plus être surpris
Bereit für das Unbekannte, ich bin überrascht, nicht mehr überrascht zu sein
J'compte plus les heures, et j'mélange le jour et la nuit
Ich zähle die Stunden nicht mehr und vermische Tag und Nacht
En c'moment j'suis KO, j'approche de plus en plus mes rêves
Im Moment bin ich KO, ich komme meinen Träumen immer näher
En jet-lag, j'reviens d'LA, eh
Im Jetlag, ich komme gerade aus LA, eh
J'sors d'chez moi, en survêt' de Tottenham
Ich verlasse mein Haus, im Trainingsanzug von Tottenham
Pour être beau, il y aura bien deux-trois occas'
Um schön zu sein, wird es schon ein oder zwei Gelegenheiten geben
Même si j'ai qu'une seule life
Auch wenn ich nur ein Leben habe
Un seul cœur, une seule âme
Ein Herz, eine Seele
Beaucoup d'potes, beaucoup d'armes
Viele Freunde, viele Waffen
J'change de chapitre à force de tourner chaque page
Ich wechsle das Kapitel, indem ich jede Seite umblättere
À vouloir des records, on pousse le monde à tricher
Mit dem Streben nach Rekorden, drängen wir die Welt zum Betrug
Renvoie le phone de la Lune, j'ai des comptes à régler
Schick das Telefon vom Mond zurück, ich habe Rechnungen zu begleichen
Énormément new, j'ai pas dormi
Viel Neues, ich habe nicht geschlafen
J'suis entre le bonheur absolu et l'agonie
Ich bin zwischen absolutem Glück und Agonie
J'me fais discret, comme le gris dans l'ciel
Ich halte mich zurück, wie das Grau im Himmel
J'avance avec les nuages
Ich gehe mit den Wolken
Pas d'gova présidentielle
Keine Präsidentschaftswahl
J'me fais discret, comme le gris dans l'ciel
Ich halte mich zurück, wie das Grau im Himmel
J'avance avec les nuages
Ich gehe mit den Wolken
Pas d'gova présidentielle
Keine Präsidentschaftswahl
J'vois des mecs bourrés qui parlent aux lampadaires
Ich sehe betrunkene Typen, die mit Laternen reden
Des sirènes rouges et bleues
Rote und blaue Sirenen
La police tourne sans arrêt, c'est la merde
Die Polizei dreht ununterbrochen ihre Runden, es ist die Hölle
J'me dis qu'c'est presque un film
Ich denke, es ist fast wie ein Film
D'être encore réveillé à l'heure où taffent les médecins d'nuit
Noch wach zu sein, wenn die Nachtschichtärzte arbeiten
Ouais, tu sais, moi
Ja, du weißt, ich
Avec mes potes, j'suis l'même
Mit meinen Freunden bin ich der Gleiche
J'crois en eux, RAF de tes légendes urbaines
Ich glaube an sie, RAF von deinen urbanen Legenden
J'aime autant qu'je déteste ma ville et ses taxis
Ich liebe und hasse meine Stadt und ihre Taxis gleichermaßen
Où tout est rapide, comme une embrouille qui démarre d'vant l'épicerie
Wo alles schnell geht, wie ein Streit, der vor dem Lebensmittelladen beginnt
Le chemin avant la destination
Der Weg vor dem Ziel
Sur la ligne d'arrivée, j'serais pas aseptisé
Auf der Ziellinie werde ich nicht sterilisiert sein
Mais en pleine excitation
Aber in voller Aufregung
Tous les bandits d'aujourd'hui étaient hier de gentils p'tits garçons
Alle heutigen Banditen waren gestern nette kleine Jungs
Comment t'expliques ça? T'étudies l'environnement
Wie erklärst du das? Du studierst die Umgebung
J'me t'casse ailleurs pour faire preuve de sentiments
Ich gehe woanders hin, um Gefühle zu zeigen
Malheur sur malheur, les joues d'nos p'tites sœurs sont salées
Unglück über Unglück, die Wangen unserer kleinen Schwestern sind salzig
Elles ont toutes croisé la peur au fond d'une sombre allée
Sie haben alle die Angst in einer dunklen Gasse getroffen
J'me fais discret, comme le gris dans l'ciel
Ich halte mich zurück, wie das Grau im Himmel
J'avance avec les nuages
Ich gehe mit den Wolken
Pas d'gova présidentielle
Keine Präsidentschaftswahl
J'me fais discret, comme le gris dans l'ciel
Ich halte mich zurück, wie das Grau im Himmel
J'avance avec les nuages
Ich gehe mit den Wolken
Pas d'gova présidentielle
Keine Präsidentschaftswahl
J'me fais discret, comme le gris dans l'ciel
Ich halte mich zurück, wie das Grau im Himmel
J'avance avec les nuages
Ich gehe mit den Wolken
Pas d'gova présidentielle
Keine Präsidentschaftswahl
J'me fais discret, comme le gris dans l'ciel
Ich halte mich zurück, wie das Grau im Himmel
J'avance avec les nuages
Ich gehe mit den Wolken
Pas d'gova présidentielle
Keine Präsidentschaftswahl
Capuche, bonnet, cagoule, sweat noir
Cappuccio, berretto, passamontagna, felpa nera
Personne me reconnaît et tu connais l'histoire
Nessuno mi riconosce e tu conosci la storia
J'marche seul, discret
Cammino da solo, discreto
Pas d'faux move, j'reste honnête
Nessun falso passo, rimango onesto
Pour ça qu'on m'laisse tranquille
Per questo mi lasciano in pace
Pour ça qu'y a pas d'rumeurs
Per questo non ci sono voci
Un dimanche midi en famille
Una domenica a mezzogiorno in famiglia
Nan, j'suis pas fait pour la fashion week
No, non sono fatto per la settimana della moda
Nan, j'suis pas fait pour vos parodies, eh
No, non sono fatto per le vostre parodie, eh
J'parle pas sur les gens, j'connais pas leurs vies
Non parlo delle persone, non conosco le loro vite
J'te l'ai déjà dit
Te l'ho già detto
J'découvre le monde, et j'me découvre aussi
Scopro il mondo, e mi scopro anche io
Prêt pour l'inconnu, je reste surpris de plus être surpris
Pronto per l'ignoto, rimango sorpreso di non essere più sorpreso
J'compte plus les heures, et j'mélange le jour et la nuit
Non conto più le ore, e mescolo il giorno e la notte
En c'moment j'suis KO, j'approche de plus en plus mes rêves
In questo momento sono KO, mi avvicino sempre più ai miei sogni
En jet-lag, j'reviens d'LA, eh
In jet-lag, torno da LA, eh
J'sors d'chez moi, en survêt' de Tottenham
Esco di casa, in tuta da Tottenham
Pour être beau, il y aura bien deux-trois occas'
Per essere bello, ci saranno due o tre occasioni
Même si j'ai qu'une seule life
Anche se ho solo una vita
Un seul cœur, une seule âme
Un solo cuore, un'anima sola
Beaucoup d'potes, beaucoup d'armes
Molti amici, molte armi
J'change de chapitre à force de tourner chaque page
Cambio capitolo girando ogni pagina
À vouloir des records, on pousse le monde à tricher
Cercando record, spingiamo il mondo a barare
Renvoie le phone de la Lune, j'ai des comptes à régler
Rimanda il telefono della Luna, ho dei conti da regolare
Énormément new, j'ai pas dormi
Molto nuovo, non ho dormito
J'suis entre le bonheur absolu et l'agonie
Sono tra la felicità assoluta e l'agonia
J'me fais discret, comme le gris dans l'ciel
Mi faccio discreto, come il grigio nel cielo
J'avance avec les nuages
Avanzo con le nuvole
Pas d'gova présidentielle
Nessuna gova presidenziale
J'me fais discret, comme le gris dans l'ciel
Mi faccio discreto, come il grigio nel cielo
J'avance avec les nuages
Avanzo con le nuvole
Pas d'gova présidentielle
Nessuna gova presidenziale
J'vois des mecs bourrés qui parlent aux lampadaires
Vedo ragazzi ubriachi che parlano ai lampioni
Des sirènes rouges et bleues
Sirene rosse e blu
La police tourne sans arrêt, c'est la merde
La polizia gira senza sosta, è un casino
J'me dis qu'c'est presque un film
Mi dico che è quasi un film
D'être encore réveillé à l'heure où taffent les médecins d'nuit
Essere ancora sveglio all'ora in cui lavorano i medici notturni
Ouais, tu sais, moi
Sì, lo sai, io
Avec mes potes, j'suis l'même
Con i miei amici, sono lo stesso
J'crois en eux, RAF de tes légendes urbaines
Credo in loro, non mi importa delle tue leggende urbane
J'aime autant qu'je déteste ma ville et ses taxis
Amo tanto quanto odio la mia città e i suoi taxi
Où tout est rapide, comme une embrouille qui démarre d'vant l'épicerie
Dove tutto è veloce, come una lite che inizia davanti al negozio di alimentari
Le chemin avant la destination
Il viaggio prima della destinazione
Sur la ligne d'arrivée, j'serais pas aseptisé
Sulla linea di arrivo, non sarò asettico
Mais en pleine excitation
Ma in piena eccitazione
Tous les bandits d'aujourd'hui étaient hier de gentils p'tits garçons
Tutti i banditi di oggi erano ieri dei bravi ragazzini
Comment t'expliques ça? T'étudies l'environnement
Come spieghi questo? Studi l'ambiente
J'me t'casse ailleurs pour faire preuve de sentiments
Mi sposto altrove per mostrare i miei sentimenti
Malheur sur malheur, les joues d'nos p'tites sœurs sont salées
Disgrazia su disgrazia, le guance delle nostre sorelline sono salate
Elles ont toutes croisé la peur au fond d'une sombre allée
Hanno tutte incontrato la paura in un oscuro vicolo
J'me fais discret, comme le gris dans l'ciel
Mi faccio discreto, come il grigio nel cielo
J'avance avec les nuages
Avanzo con le nuvole
Pas d'gova présidentielle
Nessuna gova presidenziale
J'me fais discret, comme le gris dans l'ciel
Mi faccio discreto, come il grigio nel cielo
J'avance avec les nuages
Avanzo con le nuvole
Pas d'gova présidentielle
Nessuna gova presidenziale
J'me fais discret, comme le gris dans l'ciel
Mi faccio discreto, come il grigio nel cielo
J'avance avec les nuages
Avanzo con le nuvole
Pas d'gova présidentielle
Nessuna gova presidenziale
J'me fais discret, comme le gris dans l'ciel
Mi faccio discreto, come il grigio nel cielo
J'avance avec les nuages
Avanzo con le nuvole
Pas d'gova présidentielle
Nessuna gova presidenziale