Elles voudraient

Letra Tradução

Eh, eh, eh
Chu-chu-chuki got the sauce, bitch

Elle dit qu'elle m'aime un peu
Beaucoup, passionnément et même à la folie
J'aimerais prendre l'air mais j'ai la corde au cou
Poursuivi par les remords et par la police
Elle dit qu'elle m'aime un peu
Beaucoup, passionnément et même à la folie
J'aimerais prendre l'air mais j'ai la corde au cou
Poursuivi par les remords et par la police, ouais
Elles pourraient prendre celles
De tous ceux qui voudraient m'enlever la vie
Elles voudraient qu'on s'aime
Et pour ça elles m'ont cherché dans toute la ville
(Bruxelles-paris, Paris-Bruxelles, que des A-R)

Les yeux vers le ciel, sous 'sky
Tous les jours, j'me vois niquer ma life
Je ride et j'ai l'impression qu'ma vie n'est qu'un live
Ils ne comprennent pas quand je dis
Que c'est par amour que j'dois vider la caisse
Bébé veut m'voir quitter la tess
Et vu qu'dans mon cœur, je garde tout l'seum
Presque tous les soirs, elle dort toute seule
Elle me fait des scènes, elle veut pas qu'on s'quitte
Pour le bien d'chacun, il faut pas qu'on s'kiffe
Et dire qu'à la base, j'suis pas son style
Nos plaies s'referment quand les backs
Elle voudrait qu'on s'aime mais on s'entend plus
Trop en colère, j'ai encore bu
Le cœur est pleine de haine, le cœur est plein de peine
L'amour rend aveugle, la haine rend la vue
Désolé mon cœur mais c'est tout c'que je sais
Le cœur est pleine de haine, le cœur est plein de plaies
Pensées pleines d'erreurs coincés dans la ruche
Mon Dieu, qu'il me pardonne pour tout ce que j'ai fait

Elle dit qu'elle m'aime un peu
Beaucoup, passionnément et même à la folie
J'aimerais prendre l'air mais j'ai la corde au cou
Poursuivi par les remords et par la police
Elle dit qu'elle m'aime un peu
Beaucoup, passionnément et même à la folie
J'aimerais prendre l'air mais j'ai la corde au cou
Poursuivi par les remords et par la police, ouais
Elles pourraient prendre celles
De tous ceux qui voudraient m'enlever la vie
Elles voudraient qu'on s'aime
Et pour ça elles m'ont cherché dans toute la ville
(Bruxelles-paris, Paris-Bruxelles, que des A-R)

(Elles m'ont cherché dans toute la ville)
(Parce qu'elles voudraient qu'on s'aime)
(Elles m'ont cherché dans toute la ville)
(Parce qu'elles voudraient qu'on s'aime)

Eh, eh, eh
Eh, eh, eh
Chu-chu-chuki got the sauce, bitch
Chu-chu-chuki tem o molho, vadia
Elle dit qu'elle m'aime un peu
Ela diz que me ama um pouco
Beaucoup, passionnément et même à la folie
Muito, apaixonadamente e até loucamente
J'aimerais prendre l'air mais j'ai la corde au cou
Eu gostaria de respirar, mas estou com a corda no pescoço
Poursuivi par les remords et par la police
Perseguido pelos remorsos e pela polícia
Elle dit qu'elle m'aime un peu
Ela diz que me ama um pouco
Beaucoup, passionnément et même à la folie
Muito, apaixonadamente e até loucamente
J'aimerais prendre l'air mais j'ai la corde au cou
Eu gostaria de respirar, mas estou com a corda no pescoço
Poursuivi par les remords et par la police, ouais
Perseguido pelos remorsos e pela polícia, sim
Elles pourraient prendre celles
Elas poderiam pegar aquelas
De tous ceux qui voudraient m'enlever la vie
De todos que querem tirar minha vida
Elles voudraient qu'on s'aime
Elas querem que nos amemos
Et pour ça elles m'ont cherché dans toute la ville
E por isso elas me procuraram por toda a cidade
(Bruxelles-paris, Paris-Bruxelles, que des A-R)
(Bruxelas-Paris, Paris-Bruxelas, só ida e volta)
Les yeux vers le ciel, sous 'sky
Olhos para o céu, sob o 'sky
Tous les jours, j'me vois niquer ma life
Todos os dias, vejo-me arruinando minha vida
Je ride et j'ai l'impression qu'ma vie n'est qu'un live
Eu ando e tenho a impressão que minha vida é apenas um show ao vivo
Ils ne comprennent pas quand je dis
Eles não entendem quando eu digo
Que c'est par amour que j'dois vider la caisse
Que é por amor que eu tenho que esvaziar o caixa
Bébé veut m'voir quitter la tess
Bebê quer me ver deixar o gueto
Et vu qu'dans mon cœur, je garde tout l'seum
E já que no meu coração, guardo toda a raiva
Presque tous les soirs, elle dort toute seule
Quase todas as noites, ela dorme sozinha
Elle me fait des scènes, elle veut pas qu'on s'quitte
Ela faz cenas, ela não quer que nos separemos
Pour le bien d'chacun, il faut pas qu'on s'kiffe
Para o bem de todos, não devemos nos amar
Et dire qu'à la base, j'suis pas son style
E pensar que, inicialmente, eu não sou o tipo dela
Nos plaies s'referment quand les backs
Nossas feridas se fecham quando as costas
Elle voudrait qu'on s'aime mais on s'entend plus
Ela gostaria que nos amássemos, mas não nos entendemos mais
Trop en colère, j'ai encore bu
Muito zangado, bebi de novo
Le cœur est pleine de haine, le cœur est plein de peine
O coração está cheio de ódio, o coração está cheio de dor
L'amour rend aveugle, la haine rend la vue
O amor cega, o ódio dá visão
Désolé mon cœur mais c'est tout c'que je sais
Desculpe meu coração, mas é tudo que eu sei
Le cœur est pleine de haine, le cœur est plein de plaies
O coração está cheio de ódio, o coração está cheio de feridas
Pensées pleines d'erreurs coincés dans la ruche
Pensamentos cheios de erros presos na colmeia
Mon Dieu, qu'il me pardonne pour tout ce que j'ai fait
Meu Deus, que ele me perdoe por tudo que eu fiz
Elle dit qu'elle m'aime un peu
Ela diz que me ama um pouco
Beaucoup, passionnément et même à la folie
Muito, apaixonadamente e até loucamente
J'aimerais prendre l'air mais j'ai la corde au cou
Eu gostaria de respirar, mas estou com a corda no pescoço
Poursuivi par les remords et par la police
Perseguido pelos remorsos e pela polícia
Elle dit qu'elle m'aime un peu
Ela diz que me ama um pouco
Beaucoup, passionnément et même à la folie
Muito, apaixonadamente e até loucamente
J'aimerais prendre l'air mais j'ai la corde au cou
Eu gostaria de respirar, mas estou com a corda no pescoço
Poursuivi par les remords et par la police, ouais
Perseguido pelos remorsos e pela polícia, sim
Elles pourraient prendre celles
Elas poderiam pegar aquelas
De tous ceux qui voudraient m'enlever la vie
De todos que querem tirar minha vida
Elles voudraient qu'on s'aime
Elas querem que nos amemos
Et pour ça elles m'ont cherché dans toute la ville
E por isso elas me procuraram por toda a cidade
(Bruxelles-paris, Paris-Bruxelles, que des A-R)
(Bruxelas-Paris, Paris-Bruxelas, só ida e volta)
(Elles m'ont cherché dans toute la ville)
(Elas me procuraram por toda a cidade)
(Parce qu'elles voudraient qu'on s'aime)
(Porque elas querem que nos amemos)
(Elles m'ont cherché dans toute la ville)
(Elas me procuraram por toda a cidade)
(Parce qu'elles voudraient qu'on s'aime)
(Porque elas querem que nos amemos)
Eh, eh, eh
Eh, eh, eh
Chu-chu-chuki got the sauce, bitch
Chu-chu-chuki got the sauce, bitch
Elle dit qu'elle m'aime un peu
She says she loves me a little
Beaucoup, passionnément et même à la folie
A lot, passionately and even madly
J'aimerais prendre l'air mais j'ai la corde au cou
I would like to get some air but I have a noose around my neck
Poursuivi par les remords et par la police
Pursued by remorse and by the police
Elle dit qu'elle m'aime un peu
She says she loves me a little
Beaucoup, passionnément et même à la folie
A lot, passionately and even madly
J'aimerais prendre l'air mais j'ai la corde au cou
I would like to get some air but I have a noose around my neck
Poursuivi par les remords et par la police, ouais
Pursued by remorse and by the police, yeah
Elles pourraient prendre celles
They could take those
De tous ceux qui voudraient m'enlever la vie
Of all those who would want to take my life
Elles voudraient qu'on s'aime
They would want us to love each other
Et pour ça elles m'ont cherché dans toute la ville
And for that they looked for me all over the city
(Bruxelles-paris, Paris-Bruxelles, que des A-R)
(Brussels-Paris, Paris-Brussels, only round trips)
Les yeux vers le ciel, sous 'sky
Eyes towards the sky, under 'sky
Tous les jours, j'me vois niquer ma life
Every day, I see myself screwing up my life
Je ride et j'ai l'impression qu'ma vie n'est qu'un live
I ride and I feel like my life is just a live
Ils ne comprennent pas quand je dis
They don't understand when I say
Que c'est par amour que j'dois vider la caisse
That it's out of love that I have to empty the cash register
Bébé veut m'voir quitter la tess
Baby wants to see me leave the hood
Et vu qu'dans mon cœur, je garde tout l'seum
And since in my heart, I keep all the resentment
Presque tous les soirs, elle dort toute seule
Almost every night, she sleeps alone
Elle me fait des scènes, elle veut pas qu'on s'quitte
She makes scenes, she doesn't want us to break up
Pour le bien d'chacun, il faut pas qu'on s'kiffe
For the good of each other, we shouldn't like each other
Et dire qu'à la base, j'suis pas son style
And to think that at first, I'm not her type
Nos plaies s'referment quand les backs
Our wounds close when the backs
Elle voudrait qu'on s'aime mais on s'entend plus
She would want us to love each other but we no longer get along
Trop en colère, j'ai encore bu
Too angry, I drank again
Le cœur est pleine de haine, le cœur est plein de peine
The heart is full of hatred, the heart is full of sorrow
L'amour rend aveugle, la haine rend la vue
Love makes blind, hatred gives sight
Désolé mon cœur mais c'est tout c'que je sais
Sorry my heart but that's all I know
Le cœur est pleine de haine, le cœur est plein de plaies
The heart is full of hatred, the heart is full of wounds
Pensées pleines d'erreurs coincés dans la ruche
Thoughts full of mistakes stuck in the hive
Mon Dieu, qu'il me pardonne pour tout ce que j'ai fait
My God, may he forgive me for all that I have done
Elle dit qu'elle m'aime un peu
She says she loves me a little
Beaucoup, passionnément et même à la folie
A lot, passionately and even madly
J'aimerais prendre l'air mais j'ai la corde au cou
I would like to get some air but I have a noose around my neck
Poursuivi par les remords et par la police
Pursued by remorse and by the police
Elle dit qu'elle m'aime un peu
She says she loves me a little
Beaucoup, passionnément et même à la folie
A lot, passionately and even madly
J'aimerais prendre l'air mais j'ai la corde au cou
I would like to get some air but I have a noose around my neck
Poursuivi par les remords et par la police, ouais
Pursued by remorse and by the police, yeah
Elles pourraient prendre celles
They could take those
De tous ceux qui voudraient m'enlever la vie
Of all those who would want to take my life
Elles voudraient qu'on s'aime
They would want us to love each other
Et pour ça elles m'ont cherché dans toute la ville
And for that they looked for me all over the city
(Bruxelles-paris, Paris-Bruxelles, que des A-R)
(Brussels-Paris, Paris-Brussels, only round trips)
(Elles m'ont cherché dans toute la ville)
(They looked for me all over the city)
(Parce qu'elles voudraient qu'on s'aime)
(Because they would want us to love each other)
(Elles m'ont cherché dans toute la ville)
(They looked for me all over the city)
(Parce qu'elles voudraient qu'on s'aime)
(Because they would want us to love each other)
Eh, eh, eh
Eh, eh, eh
Chu-chu-chuki got the sauce, bitch
Chu-chu-chuki tiene la salsa, perra
Elle dit qu'elle m'aime un peu
Ella dice que me ama un poco
Beaucoup, passionnément et même à la folie
Mucho, apasionadamente e incluso locamente
J'aimerais prendre l'air mais j'ai la corde au cou
Me gustaría tomar aire pero tengo la soga al cuello
Poursuivi par les remords et par la police
Perseguido por los remordimientos y por la policía
Elle dit qu'elle m'aime un peu
Ella dice que me ama un poco
Beaucoup, passionnément et même à la folie
Mucho, apasionadamente e incluso locamente
J'aimerais prendre l'air mais j'ai la corde au cou
Me gustaría tomar aire pero tengo la soga al cuello
Poursuivi par les remords et par la police, ouais
Perseguido por los remordimientos y por la policía, sí
Elles pourraient prendre celles
Ellas podrían tomar las de
De tous ceux qui voudraient m'enlever la vie
Todos aquellos que querrían quitarme la vida
Elles voudraient qu'on s'aime
Ellas querrían que nos amáramos
Et pour ça elles m'ont cherché dans toute la ville
Y para eso me buscaron por toda la ciudad
(Bruxelles-paris, Paris-Bruxelles, que des A-R)
(Bruselas-París, París-Bruselas, solo ida y vuelta)
Les yeux vers le ciel, sous 'sky
Los ojos hacia el cielo, bajo el 'sky
Tous les jours, j'me vois niquer ma life
Todos los días, me veo arruinando mi vida
Je ride et j'ai l'impression qu'ma vie n'est qu'un live
Voy en coche y tengo la impresión de que mi vida es solo un directo
Ils ne comprennent pas quand je dis
No entienden cuando digo
Que c'est par amour que j'dois vider la caisse
Que es por amor que tengo que vaciar la caja
Bébé veut m'voir quitter la tess
Bebé quiere verme dejar el gueto
Et vu qu'dans mon cœur, je garde tout l'seum
Y dado que en mi corazón, guardo todo el resentimiento
Presque tous les soirs, elle dort toute seule
Casi todas las noches, ella duerme sola
Elle me fait des scènes, elle veut pas qu'on s'quitte
Me hace escenas, no quiere que nos separemos
Pour le bien d'chacun, il faut pas qu'on s'kiffe
Para el bien de cada uno, no debemos gustarnos
Et dire qu'à la base, j'suis pas son style
Y pensar que en principio, no soy su tipo
Nos plaies s'referment quand les backs
Nuestras heridas se cierran cuando los respaldos
Elle voudrait qu'on s'aime mais on s'entend plus
Ella querría que nos amáramos pero ya no nos entendemos
Trop en colère, j'ai encore bu
Demasiado enfadado, he vuelto a beber
Le cœur est pleine de haine, le cœur est plein de peine
El corazón está lleno de odio, el corazón está lleno de pena
L'amour rend aveugle, la haine rend la vue
El amor ciega, el odio da la vista
Désolé mon cœur mais c'est tout c'que je sais
Lo siento mi corazón pero es todo lo que sé
Le cœur est pleine de haine, le cœur est plein de plaies
El corazón está lleno de odio, el corazón está lleno de heridas
Pensées pleines d'erreurs coincés dans la ruche
Pensamientos llenos de errores atrapados en la colmena
Mon Dieu, qu'il me pardonne pour tout ce que j'ai fait
Dios mío, que me perdone por todo lo que he hecho
Elle dit qu'elle m'aime un peu
Ella dice que me ama un poco
Beaucoup, passionnément et même à la folie
Mucho, apasionadamente e incluso locamente
J'aimerais prendre l'air mais j'ai la corde au cou
Me gustaría tomar aire pero tengo la soga al cuello
Poursuivi par les remords et par la police
Perseguido por los remordimientos y por la policía
Elle dit qu'elle m'aime un peu
Ella dice que me ama un poco
Beaucoup, passionnément et même à la folie
Mucho, apasionadamente e incluso locamente
J'aimerais prendre l'air mais j'ai la corde au cou
Me gustaría tomar aire pero tengo la soga al cuello
Poursuivi par les remords et par la police, ouais
Perseguido por los remordimientos y por la policía, sí
Elles pourraient prendre celles
Ellas podrían tomar las de
De tous ceux qui voudraient m'enlever la vie
Todos aquellos que querrían quitarme la vida
Elles voudraient qu'on s'aime
Ellas querrían que nos amáramos
Et pour ça elles m'ont cherché dans toute la ville
Y para eso me buscaron por toda la ciudad
(Bruxelles-paris, Paris-Bruxelles, que des A-R)
(Bruselas-París, París-Bruselas, solo ida y vuelta)
(Elles m'ont cherché dans toute la ville)
(Ellas me buscaron por toda la ciudad)
(Parce qu'elles voudraient qu'on s'aime)
(Porque querrían que nos amáramos)
(Elles m'ont cherché dans toute la ville)
(Ellas me buscaron por toda la ciudad)
(Parce qu'elles voudraient qu'on s'aime)
(Porque querrían que nos amáramos)
Eh, eh, eh
Eh, eh, eh
Chu-chu-chuki got the sauce, bitch
Chu-chu-chuki hat die Soße, Schlampe
Elle dit qu'elle m'aime un peu
Sie sagt, sie liebt mich ein bisschen
Beaucoup, passionnément et même à la folie
Viel, leidenschaftlich und sogar verrückt
J'aimerais prendre l'air mais j'ai la corde au cou
Ich würde gerne frische Luft schnappen, aber ich habe den Strick um den Hals
Poursuivi par les remords et par la police
Verfolgt von Reue und der Polizei
Elle dit qu'elle m'aime un peu
Sie sagt, sie liebt mich ein bisschen
Beaucoup, passionnément et même à la folie
Viel, leidenschaftlich und sogar verrückt
J'aimerais prendre l'air mais j'ai la corde au cou
Ich würde gerne frische Luft schnappen, aber ich habe den Strick um den Hals
Poursuivi par les remords et par la police, ouais
Verfolgt von Reue und der Polizei, ja
Elles pourraient prendre celles
Sie könnten die nehmen
De tous ceux qui voudraient m'enlever la vie
Von allen, die mir das Leben nehmen wollen
Elles voudraient qu'on s'aime
Sie möchten, dass wir uns lieben
Et pour ça elles m'ont cherché dans toute la ville
Und dafür haben sie mich in der ganzen Stadt gesucht
(Bruxelles-paris, Paris-Bruxelles, que des A-R)
(Brüssel-Paris, Paris-Brüssel, nur Hin- und Rückfahrten)
Les yeux vers le ciel, sous 'sky
Die Augen zum Himmel, unter dem Himmel
Tous les jours, j'me vois niquer ma life
Jeden Tag sehe ich, wie ich mein Leben ruiniere
Je ride et j'ai l'impression qu'ma vie n'est qu'un live
Ich fahre und habe das Gefühl, dass mein Leben nur ein Live ist
Ils ne comprennent pas quand je dis
Sie verstehen nicht, wenn ich sage
Que c'est par amour que j'dois vider la caisse
Dass ich aus Liebe die Kasse leeren muss
Bébé veut m'voir quitter la tess
Baby will, dass ich den Slum verlasse
Et vu qu'dans mon cœur, je garde tout l'seum
Und da ich in meinem Herzen all den Groll behalte
Presque tous les soirs, elle dort toute seule
Fast jede Nacht schläft sie alleine
Elle me fait des scènes, elle veut pas qu'on s'quitte
Sie macht Szenen, sie will nicht, dass wir uns trennen
Pour le bien d'chacun, il faut pas qu'on s'kiffe
Zum Wohl aller sollten wir uns nicht mögen
Et dire qu'à la base, j'suis pas son style
Und zu denken, dass ich ursprünglich nicht ihr Typ war
Nos plaies s'referment quand les backs
Unsere Wunden heilen, wenn die Backs
Elle voudrait qu'on s'aime mais on s'entend plus
Sie möchte, dass wir uns lieben, aber wir verstehen uns nicht mehr
Trop en colère, j'ai encore bu
Zu wütend, ich habe wieder getrunken
Le cœur est pleine de haine, le cœur est plein de peine
Das Herz ist voller Hass, das Herz ist voller Schmerz
L'amour rend aveugle, la haine rend la vue
Liebe macht blind, Hass gibt die Sicht zurück
Désolé mon cœur mais c'est tout c'que je sais
Entschuldigung, mein Herz, aber das ist alles, was ich weiß
Le cœur est pleine de haine, le cœur est plein de plaies
Das Herz ist voller Hass, das Herz ist voller Wunden
Pensées pleines d'erreurs coincés dans la ruche
Gedanken voller Fehler, gefangen im Bienenstock
Mon Dieu, qu'il me pardonne pour tout ce que j'ai fait
Mein Gott, möge er mir vergeben für alles, was ich getan habe
Elle dit qu'elle m'aime un peu
Sie sagt, sie liebt mich ein bisschen
Beaucoup, passionnément et même à la folie
Viel, leidenschaftlich und sogar verrückt
J'aimerais prendre l'air mais j'ai la corde au cou
Ich würde gerne frische Luft schnappen, aber ich habe den Strick um den Hals
Poursuivi par les remords et par la police
Verfolgt von Reue und der Polizei
Elle dit qu'elle m'aime un peu
Sie sagt, sie liebt mich ein bisschen
Beaucoup, passionnément et même à la folie
Viel, leidenschaftlich und sogar verrückt
J'aimerais prendre l'air mais j'ai la corde au cou
Ich würde gerne frische Luft schnappen, aber ich habe den Strick um den Hals
Poursuivi par les remords et par la police, ouais
Verfolgt von Reue und der Polizei, ja
Elles pourraient prendre celles
Sie könnten die nehmen
De tous ceux qui voudraient m'enlever la vie
Von allen, die mir das Leben nehmen wollen
Elles voudraient qu'on s'aime
Sie möchten, dass wir uns lieben
Et pour ça elles m'ont cherché dans toute la ville
Und dafür haben sie mich in der ganzen Stadt gesucht
(Bruxelles-paris, Paris-Bruxelles, que des A-R)
(Brüssel-Paris, Paris-Brüssel, nur Hin- und Rückfahrten)
(Elles m'ont cherché dans toute la ville)
(Sie haben mich in der ganzen Stadt gesucht)
(Parce qu'elles voudraient qu'on s'aime)
(Weil sie möchten, dass wir uns lieben)
(Elles m'ont cherché dans toute la ville)
(Sie haben mich in der ganzen Stadt gesucht)
(Parce qu'elles voudraient qu'on s'aime)
(Weil sie möchten, dass wir uns lieben)
Eh, eh, eh
Eh, eh, eh
Chu-chu-chuki got the sauce, bitch
Chu-chu-chuki ha la salsa, stronza
Elle dit qu'elle m'aime un peu
Dice che mi ama un po'
Beaucoup, passionnément et même à la folie
Molto, appassionatamente e persino alla follia
J'aimerais prendre l'air mais j'ai la corde au cou
Vorrei prendere aria ma ho il cappio al collo
Poursuivi par les remords et par la police
Perseguitato dai rimorsi e dalla polizia
Elle dit qu'elle m'aime un peu
Dice che mi ama un po'
Beaucoup, passionnément et même à la folie
Molto, appassionatamente e persino alla follia
J'aimerais prendre l'air mais j'ai la corde au cou
Vorrei prendere aria ma ho il cappio al collo
Poursuivi par les remords et par la police, ouais
Perseguitato dai rimorsi e dalla polizia, sì
Elles pourraient prendre celles
Potrebbero prenderle quelle
De tous ceux qui voudraient m'enlever la vie
Di tutti quelli che vorrebbero togliermi la vita
Elles voudraient qu'on s'aime
Vorrebbero che ci amassimo
Et pour ça elles m'ont cherché dans toute la ville
E per questo mi hanno cercato in tutta la città
(Bruxelles-paris, Paris-Bruxelles, que des A-R)
(Bruxelles-Parigi, Parigi-Bruxelles, solo andata e ritorno)
Les yeux vers le ciel, sous 'sky
Gli occhi verso il cielo, sotto il cielo
Tous les jours, j'me vois niquer ma life
Ogni giorno, mi vedo rovinare la mia vita
Je ride et j'ai l'impression qu'ma vie n'est qu'un live
Vado in giro e ho l'impressione che la mia vita sia solo un live
Ils ne comprennent pas quand je dis
Non capiscono quando dico
Que c'est par amour que j'dois vider la caisse
Che è per amore che devo svuotare la cassa
Bébé veut m'voir quitter la tess
Bambina vuole vedermi lasciare il ghetto
Et vu qu'dans mon cœur, je garde tout l'seum
E visto che nel mio cuore, tengo tutto il rancore
Presque tous les soirs, elle dort toute seule
Quasi tutte le sere, dorme da sola
Elle me fait des scènes, elle veut pas qu'on s'quitte
Mi fa delle scene, non vuole che ci lasciamo
Pour le bien d'chacun, il faut pas qu'on s'kiffe
Per il bene di tutti, non dobbiamo amarci
Et dire qu'à la base, j'suis pas son style
E dire che all'inizio, non ero il suo tipo
Nos plaies s'referment quand les backs
Le nostre ferite si chiudono quando le back
Elle voudrait qu'on s'aime mais on s'entend plus
Vorrebbe che ci amassimo ma non ci capiamo più
Trop en colère, j'ai encore bu
Troppo arrabbiato, ho bevuto ancora
Le cœur est pleine de haine, le cœur est plein de peine
Il cuore è pieno di odio, il cuore è pieno di dolore
L'amour rend aveugle, la haine rend la vue
L'amore rende ciechi, l'odio rende la vista
Désolé mon cœur mais c'est tout c'que je sais
Scusa il mio cuore ma è tutto quello che so
Le cœur est pleine de haine, le cœur est plein de plaies
Il cuore è pieno di odio, il cuore è pieno di ferite
Pensées pleines d'erreurs coincés dans la ruche
Pensieri pieni di errori intrappolati nell'alveare
Mon Dieu, qu'il me pardonne pour tout ce que j'ai fait
Mio Dio, che mi perdoni per tutto quello che ho fatto
Elle dit qu'elle m'aime un peu
Dice che mi ama un po'
Beaucoup, passionnément et même à la folie
Molto, appassionatamente e persino alla follia
J'aimerais prendre l'air mais j'ai la corde au cou
Vorrei prendere aria ma ho il cappio al collo
Poursuivi par les remords et par la police
Perseguitato dai rimorsi e dalla polizia
Elle dit qu'elle m'aime un peu
Dice che mi ama un po'
Beaucoup, passionnément et même à la folie
Molto, appassionatamente e persino alla follia
J'aimerais prendre l'air mais j'ai la corde au cou
Vorrei prendere aria ma ho il cappio al collo
Poursuivi par les remords et par la police, ouais
Perseguitato dai rimorsi e dalla polizia, sì
Elles pourraient prendre celles
Potrebbero prenderle quelle
De tous ceux qui voudraient m'enlever la vie
Di tutti quelli che vorrebbero togliermi la vita
Elles voudraient qu'on s'aime
Vorrebbero che ci amassimo
Et pour ça elles m'ont cherché dans toute la ville
E per questo mi hanno cercato in tutta la città
(Bruxelles-paris, Paris-Bruxelles, que des A-R)
(Bruxelles-Parigi, Parigi-Bruxelles, solo andata e ritorno)
(Elles m'ont cherché dans toute la ville)
(Mi hanno cercato in tutta la città)
(Parce qu'elles voudraient qu'on s'aime)
(Perché vorrebbero che ci amassimo)
(Elles m'ont cherché dans toute la ville)
(Mi hanno cercato in tutta la città)
(Parce qu'elles voudraient qu'on s'aime)
(Perché vorrebbero che ci amassimo)

Curiosidades sobre a música Elles voudraient de Frenetik

Quando a música “Elles voudraient” foi lançada por Frenetik?
A música Elles voudraient foi lançada em 2021, no álbum “Couleurs du Jeu”.

Músicas mais populares de Frenetik

Outros artistas de Trap