De ceux

Nicolas Dardillac / Pierre Cabanettes / Quentin Postel / Simon Martellozo / Stephane Muraire

Letra Tradução

Nous sommes de ceux qu'on ne remarque pas
Des fantômes, des transparents, des moyens
Nous sommes de ceux qui n'rentrent pas en ligne de compte
Nous sommes de ceux qu'on choisit par défaut
Nous sommes de ceux qui ont la peau terne, les traits tirés
Et le regard éteint, des visages pales, des teints gris
Nous sommes de ceux qui s'délavent de jour en jour
Nous sommes de ceux qui ont du mal à s'entendre penser
Nous sommes de ceux qui se maîtrisent difficilement
Nous sommes de ceux qui mettent mal à l'aise en public
Nous sommes de ceux qui dérapent dans les escaliers des bibliothèques
Nous sommes de ceux qui dansent de façon embarrassante

Nous sommes de ceux qui font l'amour en deux temps
Nous sommes de ceux qui s'y prennent à l'envers avec les autres
Nous sommes de ceux sur lesquelles on ne parie jamais
Nous sommes de ceux qui n'savent plus raisonner de façon logique
Nous sommes de ceux qui ont tout fait comme il faut, mais qui n'y arrive pas
Des ratés modernes, des semi-défaites, des victoires sans panache
Nous sommes de ceux qui n'tiennent pas la pression
Nous sommes de ceux qui s'font balayer à répétition
Nous sommes de ceux qui s'font assister, des baltringues, des éclopés, des faibles
Nous sommes de ceux qui prennent des trucs pour tenir le coup
Nous sommes de ceux qui n'savent pas dire non
Qui n'connaissent pas la rébellion, qui n'soutiennent pas les regards
Nous sommes de ceux qui sont tabous

Et pourtant
Nous sommes de ceux qui n'renoncent pas
Des chiens enragés, des teigneux, des acharnés
Nous sommes de ceux qui comptent bien d'venir capable de tout encaisser
Nous sommes de ceux qui établissent des stratégies dans l'obscurité
Pour reprendre la main, jouer selon leur propres règles et forcer le destin
Nous sommes de ceux qui en ont assez de leur propre férocité
Des requins-tigre en bout de course, des voyous qui demandent pardon
Des apprentis repentis
Nous sommes de ceux qui veulent à tout prix tabasser leur part d'ombre
Et faire taire leur sales travers
Nous sommes de ceux qui cherchent à rejoindre les rangs
Des lions, des maquisards, des résistants, des sentiments
Nous sommes de ceux qui roulent pour eux, et pour leur périmètre
Nous sommes de ceux qui pissent encore dans la douche
Mais qui espèrent réussir un jour à pisser droit

Nous sommes de ceux qui cherchent à désarmer la mort
À coups de grenade lacrymo pour l'effrayer et les maintenir à distance
Nous sommes de ceux qui espèrent croiser la vie
Un soir au détour d'une avenue pour la séduire, la ramener
Et lui faire l'amour de façon brûlante
Nous sommes de ceux qui ont les yeux écarquillés en continu
Des ahuris, des ébahis
Qui guettent les comètes, les planètes et les épiphanies
Nous sommes de ceux qui cherchent à déterrer ce qui est enfoui
Tout ce qui est caché, et qui demande qu'à être sorti
Nous sommes de ceux qui veulent rétablir le contact avec ceux qui sont partis trop tôt
Parce qu'ils savaient pas qu'il y avait une fin cachée
Nous sommes de ceux qui continueront à courir
Comme s'ils étaient poursuivis par les balles
Qui desserreront jamais les mâchoires sauf pour sortir les crocs

C'est pas nous les plus forts
C'est vraiment l'équipe qui était la moins capable
On sera jamais rationnelle avec ce type de lascar
Faut composer avec
On a raté un jeu différent
Y a que les inconscients qui vous diront le contraire
Ç'avait été rationnel
Mais sans que on s'casse la gueule

Nous sommes de ceux qu'on ne remarque pas
Somos aqueles que não são notados
Des fantômes, des transparents, des moyens
Fantasmas, transparentes, medianos
Nous sommes de ceux qui n'rentrent pas en ligne de compte
Somos aqueles que não são levados em conta
Nous sommes de ceux qu'on choisit par défaut
Somos aqueles que são escolhidos por padrão
Nous sommes de ceux qui ont la peau terne, les traits tirés
Somos aqueles com pele sem brilho, traços cansados
Et le regard éteint, des visages pales, des teints gris
E olhares apagados, rostos pálidos, tez cinza
Nous sommes de ceux qui s'délavent de jour en jour
Somos aqueles que desbotam dia após dia
Nous sommes de ceux qui ont du mal à s'entendre penser
Somos aqueles que têm dificuldade em ouvir seus próprios pensamentos
Nous sommes de ceux qui se maîtrisent difficilement
Somos aqueles que têm dificuldade em se controlar
Nous sommes de ceux qui mettent mal à l'aise en public
Somos aqueles que causam desconforto em público
Nous sommes de ceux qui dérapent dans les escaliers des bibliothèques
Somos aqueles que escorregam nas escadas das bibliotecas
Nous sommes de ceux qui dansent de façon embarrassante
Somos aqueles que dançam de maneira embaraçosa
Nous sommes de ceux qui font l'amour en deux temps
Somos aqueles que fazem amor em dois tempos
Nous sommes de ceux qui s'y prennent à l'envers avec les autres
Somos aqueles que se relacionam de maneira estranha com os outros
Nous sommes de ceux sur lesquelles on ne parie jamais
Somos aqueles em quem ninguém aposta
Nous sommes de ceux qui n'savent plus raisonner de façon logique
Somos aqueles que não conseguem mais raciocinar logicamente
Nous sommes de ceux qui ont tout fait comme il faut, mais qui n'y arrive pas
Somos aqueles que fizeram tudo certo, mas não conseguem
Des ratés modernes, des semi-défaites, des victoires sans panache
Modernos fracassados, semi-derrotados, vitórias sem glória
Nous sommes de ceux qui n'tiennent pas la pression
Somos aqueles que não aguentam a pressão
Nous sommes de ceux qui s'font balayer à répétition
Somos aqueles que são constantemente derrubados
Nous sommes de ceux qui s'font assister, des baltringues, des éclopés, des faibles
Somos aqueles que precisam de ajuda, desajeitados, mancos, fracos
Nous sommes de ceux qui prennent des trucs pour tenir le coup
Somos aqueles que tomam coisas para aguentar
Nous sommes de ceux qui n'savent pas dire non
Somos aqueles que não sabem dizer não
Qui n'connaissent pas la rébellion, qui n'soutiennent pas les regards
Que não conhecem a rebelião, que não suportam olhares
Nous sommes de ceux qui sont tabous
Somos aqueles que são tabus
Et pourtant
E ainda assim
Nous sommes de ceux qui n'renoncent pas
Somos aqueles que não desistem
Des chiens enragés, des teigneux, des acharnés
Cães raivosos, teimosos, obstinados
Nous sommes de ceux qui comptent bien d'venir capable de tout encaisser
Somos aqueles que planejam se tornar capazes de suportar tudo
Nous sommes de ceux qui établissent des stratégies dans l'obscurité
Somos aqueles que estabelecem estratégias na escuridão
Pour reprendre la main, jouer selon leur propres règles et forcer le destin
Para retomar o controle, jogar de acordo com suas próprias regras e forçar o destino
Nous sommes de ceux qui en ont assez de leur propre férocité
Somos aqueles que estão cansados de sua própria ferocidade
Des requins-tigre en bout de course, des voyous qui demandent pardon
Tubarões-tigre no fim da linha, bandidos que pedem perdão
Des apprentis repentis
Aprendizes arrependidos
Nous sommes de ceux qui veulent à tout prix tabasser leur part d'ombre
Somos aqueles que querem a todo custo bater em sua própria sombra
Et faire taire leur sales travers
E silenciar seus maus hábitos
Nous sommes de ceux qui cherchent à rejoindre les rangs
Somos aqueles que buscam se juntar às fileiras
Des lions, des maquisards, des résistants, des sentiments
Leões, guerrilheiros, resistências, sentimentos
Nous sommes de ceux qui roulent pour eux, et pour leur périmètre
Somos aqueles que lutam por si mesmos, e por seu território
Nous sommes de ceux qui pissent encore dans la douche
Somos aqueles que ainda urinam no chuveiro
Mais qui espèrent réussir un jour à pisser droit
Mas que esperam um dia conseguir urinar direito
Nous sommes de ceux qui cherchent à désarmer la mort
Somos aqueles que buscam desarmar a morte
À coups de grenade lacrymo pour l'effrayer et les maintenir à distance
Com granadas de gás lacrimogêneo para assustá-la e mantê-la à distância
Nous sommes de ceux qui espèrent croiser la vie
Somos aqueles que esperam encontrar a vida
Un soir au détour d'une avenue pour la séduire, la ramener
Uma noite, ao virar uma avenida, para seduzi-la, levá-la
Et lui faire l'amour de façon brûlante
E fazer amor com ela de maneira ardente
Nous sommes de ceux qui ont les yeux écarquillés en continu
Somos aqueles que têm os olhos arregalados continuamente
Des ahuris, des ébahis
Atônitos, maravilhados
Qui guettent les comètes, les planètes et les épiphanies
Que observam cometas, planetas e epifanias
Nous sommes de ceux qui cherchent à déterrer ce qui est enfoui
Somos aqueles que buscam desenterrar o que está enterrado
Tout ce qui est caché, et qui demande qu'à être sorti
Tudo o que está escondido, e que pede para ser revelado
Nous sommes de ceux qui veulent rétablir le contact avec ceux qui sont partis trop tôt
Somos aqueles que querem restabelecer o contato com aqueles que partiram cedo demais
Parce qu'ils savaient pas qu'il y avait une fin cachée
Porque eles não sabiam que havia um fim escondido
Nous sommes de ceux qui continueront à courir
Somos aqueles que continuarão correndo
Comme s'ils étaient poursuivis par les balles
Como se estivessem sendo perseguidos por balas
Qui desserreront jamais les mâchoires sauf pour sortir les crocs
Que nunca soltarão as mandíbulas, exceto para mostrar os dentes
C'est pas nous les plus forts
Não somos os mais fortes
C'est vraiment l'équipe qui était la moins capable
Realmente éramos a equipe menos capaz
On sera jamais rationnelle avec ce type de lascar
Nunca seremos racionais com esse tipo de pessoa
Faut composer avec
Temos que lidar com isso
On a raté un jeu différent
Perdemos um jogo diferente
Y a que les inconscients qui vous diront le contraire
Só os inconscientes dirão o contrário
Ç'avait été rationnel
Foi racional
Mais sans que on s'casse la gueule
Mas sem que caíssemos
Nous sommes de ceux qu'on ne remarque pas
We are those who go unnoticed
Des fantômes, des transparents, des moyens
Ghosts, transparents, averages
Nous sommes de ceux qui n'rentrent pas en ligne de compte
We are those who don't count
Nous sommes de ceux qu'on choisit par défaut
We are those who are chosen by default
Nous sommes de ceux qui ont la peau terne, les traits tirés
We are those with dull skin, drawn features
Et le regard éteint, des visages pales, des teints gris
And extinguished looks, pale faces, gray complexions
Nous sommes de ceux qui s'délavent de jour en jour
We are those who fade day by day
Nous sommes de ceux qui ont du mal à s'entendre penser
We are those who struggle to hear themselves think
Nous sommes de ceux qui se maîtrisent difficilement
We are those who have trouble controlling themselves
Nous sommes de ceux qui mettent mal à l'aise en public
We are those who make others uncomfortable in public
Nous sommes de ceux qui dérapent dans les escaliers des bibliothèques
We are those who slip on library stairs
Nous sommes de ceux qui dansent de façon embarrassante
We are those who dance embarrassingly
Nous sommes de ceux qui font l'amour en deux temps
We are those who make love in two steps
Nous sommes de ceux qui s'y prennent à l'envers avec les autres
We are those who get it wrong with others
Nous sommes de ceux sur lesquelles on ne parie jamais
We are those who are never bet on
Nous sommes de ceux qui n'savent plus raisonner de façon logique
We are those who no longer reason logically
Nous sommes de ceux qui ont tout fait comme il faut, mais qui n'y arrive pas
We are those who did everything right, but still can't make it
Des ratés modernes, des semi-défaites, des victoires sans panache
Modern failures, semi-defeats, victories without panache
Nous sommes de ceux qui n'tiennent pas la pression
We are those who can't handle the pressure
Nous sommes de ceux qui s'font balayer à répétition
We are those who get swept away repeatedly
Nous sommes de ceux qui s'font assister, des baltringues, des éclopés, des faibles
We are those who need assistance, weaklings, cripples, weak
Nous sommes de ceux qui prennent des trucs pour tenir le coup
We are those who take stuff to keep going
Nous sommes de ceux qui n'savent pas dire non
We are those who can't say no
Qui n'connaissent pas la rébellion, qui n'soutiennent pas les regards
Who don't know rebellion, who can't meet gazes
Nous sommes de ceux qui sont tabous
We are those who are taboo
Et pourtant
And yet
Nous sommes de ceux qui n'renoncent pas
We are those who don't give up
Des chiens enragés, des teigneux, des acharnés
Rabid dogs, tenacious, relentless
Nous sommes de ceux qui comptent bien d'venir capable de tout encaisser
We are those who intend to become capable of taking everything
Nous sommes de ceux qui établissent des stratégies dans l'obscurité
We are those who strategize in the dark
Pour reprendre la main, jouer selon leur propres règles et forcer le destin
To regain control, play by their own rules and force destiny
Nous sommes de ceux qui en ont assez de leur propre férocité
We are those who are tired of their own ferocity
Des requins-tigre en bout de course, des voyous qui demandent pardon
Tiger sharks at the end of their run, thugs asking for forgiveness
Des apprentis repentis
Repentant apprentices
Nous sommes de ceux qui veulent à tout prix tabasser leur part d'ombre
We are those who want to beat their dark side at all costs
Et faire taire leur sales travers
And silence their dirty habits
Nous sommes de ceux qui cherchent à rejoindre les rangs
We are those who seek to join the ranks
Des lions, des maquisards, des résistants, des sentiments
Of lions, guerrillas, resistants, feelings
Nous sommes de ceux qui roulent pour eux, et pour leur périmètre
We are those who ride for themselves, and their perimeter
Nous sommes de ceux qui pissent encore dans la douche
We are those who still pee in the shower
Mais qui espèrent réussir un jour à pisser droit
But hope to one day pee straight
Nous sommes de ceux qui cherchent à désarmer la mort
We are those who seek to disarm death
À coups de grenade lacrymo pour l'effrayer et les maintenir à distance
With tear gas grenades to scare it and keep it at bay
Nous sommes de ceux qui espèrent croiser la vie
We are those who hope to cross paths with life
Un soir au détour d'une avenue pour la séduire, la ramener
One evening around a corner to seduce it, bring it back
Et lui faire l'amour de façon brûlante
And make love to it passionately
Nous sommes de ceux qui ont les yeux écarquillés en continu
We are those who have their eyes wide open continuously
Des ahuris, des ébahis
Dumbfounded, amazed
Qui guettent les comètes, les planètes et les épiphanies
Who watch for comets, planets, and epiphanies
Nous sommes de ceux qui cherchent à déterrer ce qui est enfoui
We are those who seek to unearth what is buried
Tout ce qui est caché, et qui demande qu'à être sorti
Everything that is hidden, and asking to be brought out
Nous sommes de ceux qui veulent rétablir le contact avec ceux qui sont partis trop tôt
We are those who want to reconnect with those who left too soon
Parce qu'ils savaient pas qu'il y avait une fin cachée
Because they didn't know there was a hidden end
Nous sommes de ceux qui continueront à courir
We are those who will continue to run
Comme s'ils étaient poursuivis par les balles
As if they were being chased by bullets
Qui desserreront jamais les mâchoires sauf pour sortir les crocs
Who will never loosen their jaws except to bare their teeth
C'est pas nous les plus forts
We are not the strongest
C'est vraiment l'équipe qui était la moins capable
We were really the least capable team
On sera jamais rationnelle avec ce type de lascar
We will never be rational with this kind of guy
Faut composer avec
We have to deal with it
On a raté un jeu différent
We missed a different game
Y a que les inconscients qui vous diront le contraire
Only the unconscious will tell you otherwise
Ç'avait été rationnel
It had been rational
Mais sans que on s'casse la gueule
But without us falling flat on our faces
Nous sommes de ceux qu'on ne remarque pas
Somos de aquellos que no se notan
Des fantômes, des transparents, des moyens
Fantasmas, transparentes, mediocres
Nous sommes de ceux qui n'rentrent pas en ligne de compte
Somos de aquellos que no se toman en cuenta
Nous sommes de ceux qu'on choisit par défaut
Somos de aquellos que se eligen por defecto
Nous sommes de ceux qui ont la peau terne, les traits tirés
Somos de aquellos que tienen la piel apagada, las facciones tensas
Et le regard éteint, des visages pales, des teints gris
Y la mirada extinguida, rostros pálidos, tez gris
Nous sommes de ceux qui s'délavent de jour en jour
Somos de aquellos que se desvanecen día tras día
Nous sommes de ceux qui ont du mal à s'entendre penser
Somos de aquellos que tienen dificultades para escucharse pensar
Nous sommes de ceux qui se maîtrisent difficilement
Somos de aquellos que apenas se controlan
Nous sommes de ceux qui mettent mal à l'aise en public
Somos de aquellos que incomodan en público
Nous sommes de ceux qui dérapent dans les escaliers des bibliothèques
Somos de aquellos que resbalan en las escaleras de las bibliotecas
Nous sommes de ceux qui dansent de façon embarrassante
Somos de aquellos que bailan de manera embarazosa
Nous sommes de ceux qui font l'amour en deux temps
Somos de aquellos que hacen el amor en dos tiempos
Nous sommes de ceux qui s'y prennent à l'envers avec les autres
Somos de aquellos que se llevan al revés con los demás
Nous sommes de ceux sur lesquelles on ne parie jamais
Somos de aquellos en los que nunca se apuesta
Nous sommes de ceux qui n'savent plus raisonner de façon logique
Somos de aquellos que ya no saben razonar de manera lógica
Nous sommes de ceux qui ont tout fait comme il faut, mais qui n'y arrive pas
Somos de aquellos que lo han hecho todo bien, pero que no lo logran
Des ratés modernes, des semi-défaites, des victoires sans panache
Fracasos modernos, semi-derrotas, victorias sin gloria
Nous sommes de ceux qui n'tiennent pas la pression
Somos de aquellos que no resisten la presión
Nous sommes de ceux qui s'font balayer à répétition
Somos de aquellos que son barridos repetidamente
Nous sommes de ceux qui s'font assister, des baltringues, des éclopés, des faibles
Somos de aquellos que son asistidos, inútiles, cojos, débiles
Nous sommes de ceux qui prennent des trucs pour tenir le coup
Somos de aquellos que toman cosas para aguantar
Nous sommes de ceux qui n'savent pas dire non
Somos de aquellos que no saben decir no
Qui n'connaissent pas la rébellion, qui n'soutiennent pas les regards
Que no conocen la rebelión, que no soportan las miradas
Nous sommes de ceux qui sont tabous
Somos de aquellos que son tabúes
Et pourtant
Y sin embargo
Nous sommes de ceux qui n'renoncent pas
Somos de aquellos que no renuncian
Des chiens enragés, des teigneux, des acharnés
Perros rabiosos, tercos, obstinados
Nous sommes de ceux qui comptent bien d'venir capable de tout encaisser
Somos de aquellos que planean ser capaces de aguantarlo todo
Nous sommes de ceux qui établissent des stratégies dans l'obscurité
Somos de aquellos que establecen estrategias en la oscuridad
Pour reprendre la main, jouer selon leur propres règles et forcer le destin
Para retomar el control, jugar según sus propias reglas y forzar el destino
Nous sommes de ceux qui en ont assez de leur propre férocité
Somos de aquellos que están hartos de su propia ferocidad
Des requins-tigre en bout de course, des voyous qui demandent pardon
Tiburones-tigre al final de su carrera, matones que piden perdón
Des apprentis repentis
Aprendices arrepentidos
Nous sommes de ceux qui veulent à tout prix tabasser leur part d'ombre
Somos de aquellos que quieren a toda costa golpear su lado oscuro
Et faire taire leur sales travers
Y silenciar sus malos hábitos
Nous sommes de ceux qui cherchent à rejoindre les rangs
Somos de aquellos que buscan unirse a las filas
Des lions, des maquisards, des résistants, des sentiments
De leones, guerrilleros, resistentes, sentimientos
Nous sommes de ceux qui roulent pour eux, et pour leur périmètre
Somos de aquellos que ruedan por ellos mismos, y por su perímetro
Nous sommes de ceux qui pissent encore dans la douche
Somos de aquellos que todavía orinan en la ducha
Mais qui espèrent réussir un jour à pisser droit
Pero que esperan algún día poder orinar recto
Nous sommes de ceux qui cherchent à désarmer la mort
Somos de aquellos que buscan desarmar a la muerte
À coups de grenade lacrymo pour l'effrayer et les maintenir à distance
Con granadas de gas lacrimógeno para asustarla y mantenerla a distancia
Nous sommes de ceux qui espèrent croiser la vie
Somos de aquellos que esperan cruzarse con la vida
Un soir au détour d'une avenue pour la séduire, la ramener
Una noche al girar una avenida para seducirla, llevarla
Et lui faire l'amour de façon brûlante
Y hacerle el amor de manera ardiente
Nous sommes de ceux qui ont les yeux écarquillés en continu
Somos de aquellos que tienen los ojos desorbitados continuamente
Des ahuris, des ébahis
Atónitos, asombrados
Qui guettent les comètes, les planètes et les épiphanies
Que vigilan los cometas, los planetas y las epifanías
Nous sommes de ceux qui cherchent à déterrer ce qui est enfoui
Somos de aquellos que buscan desenterrar lo que está enterrado
Tout ce qui est caché, et qui demande qu'à être sorti
Todo lo que está oculto, y que pide ser sacado
Nous sommes de ceux qui veulent rétablir le contact avec ceux qui sont partis trop tôt
Somos de aquellos que quieren restablecer el contacto con los que se fueron demasiado pronto
Parce qu'ils savaient pas qu'il y avait une fin cachée
Porque no sabían que había un final oculto
Nous sommes de ceux qui continueront à courir
Somos de aquellos que seguirán corriendo
Comme s'ils étaient poursuivis par les balles
Como si fueran perseguidos por balas
Qui desserreront jamais les mâchoires sauf pour sortir les crocs
Que nunca aflojarán las mandíbulas excepto para sacar los colmillos
C'est pas nous les plus forts
No somos los más fuertes
C'est vraiment l'équipe qui était la moins capable
Realmente éramos el equipo menos capaz
On sera jamais rationnelle avec ce type de lascar
Nunca seremos racionales con este tipo de maleante
Faut composer avec
Hay que lidiar con ello
On a raté un jeu différent
Perdimos un juego diferente
Y a que les inconscients qui vous diront le contraire
Sólo los inconscientes te dirán lo contrario
Ç'avait été rationnel
Había sido racional
Mais sans que on s'casse la gueule
Pero sin que nos cayéramos
Nous sommes de ceux qu'on ne remarque pas
Wir sind diejenigen, die man nicht bemerkt
Des fantômes, des transparents, des moyens
Geister, Durchsichtige, Durchschnittliche
Nous sommes de ceux qui n'rentrent pas en ligne de compte
Wir sind diejenigen, die nicht in Betracht gezogen werden
Nous sommes de ceux qu'on choisit par défaut
Wir sind diejenigen, die man aus Mangel an Alternativen wählt
Nous sommes de ceux qui ont la peau terne, les traits tirés
Wir sind diejenigen mit fahler Haut, angespannten Gesichtszügen
Et le regard éteint, des visages pales, des teints gris
Und erloschenem Blick, blassen Gesichtern, grauen Teints
Nous sommes de ceux qui s'délavent de jour en jour
Wir sind diejenigen, die von Tag zu Tag verblassen
Nous sommes de ceux qui ont du mal à s'entendre penser
Wir sind diejenigen, die Schwierigkeiten haben, ihre eigenen Gedanken zu hören
Nous sommes de ceux qui se maîtrisent difficilement
Wir sind diejenigen, die sich schwer kontrollieren können
Nous sommes de ceux qui mettent mal à l'aise en public
Wir sind diejenigen, die in der Öffentlichkeit Unbehagen verursachen
Nous sommes de ceux qui dérapent dans les escaliers des bibliothèques
Wir sind diejenigen, die auf den Treppen von Bibliotheken stolpern
Nous sommes de ceux qui dansent de façon embarrassante
Wir sind diejenigen, die peinlich tanzen
Nous sommes de ceux qui font l'amour en deux temps
Wir sind diejenigen, die Liebe in zwei Schritten machen
Nous sommes de ceux qui s'y prennent à l'envers avec les autres
Wir sind diejenigen, die es mit anderen rückwärts angehen
Nous sommes de ceux sur lesquelles on ne parie jamais
Wir sind diejenigen, auf die man nie wetten würde
Nous sommes de ceux qui n'savent plus raisonner de façon logique
Wir sind diejenigen, die nicht mehr logisch denken können
Nous sommes de ceux qui ont tout fait comme il faut, mais qui n'y arrive pas
Wir sind diejenigen, die alles richtig gemacht haben, aber es nicht schaffen
Des ratés modernes, des semi-défaites, des victoires sans panache
Moderne Versager, halbe Niederlagen, sieglose Siege
Nous sommes de ceux qui n'tiennent pas la pression
Wir sind diejenigen, die dem Druck nicht standhalten können
Nous sommes de ceux qui s'font balayer à répétition
Wir sind diejenigen, die immer wieder weggefegt werden
Nous sommes de ceux qui s'font assister, des baltringues, des éclopés, des faibles
Wir sind diejenigen, die Hilfe brauchen, Versager, Krüppel, Schwache
Nous sommes de ceux qui prennent des trucs pour tenir le coup
Wir sind diejenigen, die Dinge nehmen, um durchzuhalten
Nous sommes de ceux qui n'savent pas dire non
Wir sind diejenigen, die nicht Nein sagen können
Qui n'connaissent pas la rébellion, qui n'soutiennent pas les regards
Die keinen Widerstand kennen, die Blicke nicht ertragen können
Nous sommes de ceux qui sont tabous
Wir sind diejenigen, die tabu sind
Et pourtant
Und doch
Nous sommes de ceux qui n'renoncent pas
Wir sind diejenigen, die nicht aufgeben
Des chiens enragés, des teigneux, des acharnés
Wütende Hunde, hartnäckige, beharrliche
Nous sommes de ceux qui comptent bien d'venir capable de tout encaisser
Wir sind diejenigen, die planen, alles aushalten zu können
Nous sommes de ceux qui établissent des stratégies dans l'obscurité
Wir sind diejenigen, die Strategien im Dunkeln entwickeln
Pour reprendre la main, jouer selon leur propres règles et forcer le destin
Um die Kontrolle zurückzugewinnen, nach ihren eigenen Regeln zu spielen und das Schicksal zu erzwingen
Nous sommes de ceux qui en ont assez de leur propre férocité
Wir sind diejenigen, die genug von ihrer eigenen Wildheit haben
Des requins-tigre en bout de course, des voyous qui demandent pardon
Tigerhaie am Ende ihrer Kräfte, Gauner, die um Vergebung bitten
Des apprentis repentis
Reuige Lehrlinge
Nous sommes de ceux qui veulent à tout prix tabasser leur part d'ombre
Wir sind diejenigen, die um jeden Preis ihren dunklen Teil verprügeln wollen
Et faire taire leur sales travers
Und ihre schmutzigen Seiten zum Schweigen bringen
Nous sommes de ceux qui cherchent à rejoindre les rangs
Wir sind diejenigen, die versuchen, sich den Reihen anzuschließen
Des lions, des maquisards, des résistants, des sentiments
Löwen, Partisanen, Widerstandskämpfer, Gefühle
Nous sommes de ceux qui roulent pour eux, et pour leur périmètre
Wir sind diejenigen, die für sich selbst und ihren Bereich kämpfen
Nous sommes de ceux qui pissent encore dans la douche
Wir sind diejenigen, die immer noch in der Dusche pinkeln
Mais qui espèrent réussir un jour à pisser droit
Aber hoffen, eines Tages gerade pinkeln zu können
Nous sommes de ceux qui cherchent à désarmer la mort
Wir sind diejenigen, die versuchen, den Tod zu entwaffnen
À coups de grenade lacrymo pour l'effrayer et les maintenir à distance
Mit Tränengasgranaten, um ihn zu erschrecken und auf Abstand zu halten
Nous sommes de ceux qui espèrent croiser la vie
Wir sind diejenigen, die hoffen, das Leben zu treffen
Un soir au détour d'une avenue pour la séduire, la ramener
Eines Abends an einer Straßenecke, um es zu verführen, es zurückzubringen
Et lui faire l'amour de façon brûlante
Und es leidenschaftlich zu lieben
Nous sommes de ceux qui ont les yeux écarquillés en continu
Wir sind diejenigen, die ständig die Augen weit aufgerissen haben
Des ahuris, des ébahis
Verblüffte, Erstaunte
Qui guettent les comètes, les planètes et les épiphanies
Die auf Kometen, Planeten und Epiphanien lauern
Nous sommes de ceux qui cherchent à déterrer ce qui est enfoui
Wir sind diejenigen, die versuchen, das Verborgene auszugraben
Tout ce qui est caché, et qui demande qu'à être sorti
Alles, was verborgen ist und nur darauf wartet, herausgeholt zu werden
Nous sommes de ceux qui veulent rétablir le contact avec ceux qui sont partis trop tôt
Wir sind diejenigen, die den Kontakt zu denen wiederherstellen wollen, die zu früh gegangen sind
Parce qu'ils savaient pas qu'il y avait une fin cachée
Weil sie nicht wussten, dass es ein verstecktes Ende gibt
Nous sommes de ceux qui continueront à courir
Wir sind diejenigen, die weiterlaufen werden
Comme s'ils étaient poursuivis par les balles
Als ob sie von Kugeln verfolgt würden
Qui desserreront jamais les mâchoires sauf pour sortir les crocs
Die nie ihre Kiefer lockern werden, außer um die Zähne zu zeigen
C'est pas nous les plus forts
Wir sind nicht die Stärksten
C'est vraiment l'équipe qui était la moins capable
Wir waren wirklich das unfähigste Team
On sera jamais rationnelle avec ce type de lascar
Wir werden nie rational mit dieser Art von Gauner umgehen
Faut composer avec
Wir müssen damit umgehen
On a raté un jeu différent
Wir haben ein anderes Spiel verloren
Y a que les inconscients qui vous diront le contraire
Nur die Unbewussten würden Ihnen das Gegenteil sagen
Ç'avait été rationnel
Es war rational
Mais sans que on s'casse la gueule
Aber ohne dass wir hinfallen.
Nous sommes de ceux qu'on ne remarque pas
Siamo di quelli che non si notano
Des fantômes, des transparents, des moyens
Dei fantasmi, dei trasparenti, dei mediocri
Nous sommes de ceux qui n'rentrent pas en ligne de compte
Siamo di quelli che non vengono presi in considerazione
Nous sommes de ceux qu'on choisit par défaut
Siamo di quelli che vengono scelti per default
Nous sommes de ceux qui ont la peau terne, les traits tirés
Siamo di quelli che hanno la pelle opaca, i tratti tirati
Et le regard éteint, des visages pales, des teints gris
E lo sguardo spento, dei volti pallidi, dei colori grigi
Nous sommes de ceux qui s'délavent de jour en jour
Siamo di quelli che si sbiadiscono di giorno in giorno
Nous sommes de ceux qui ont du mal à s'entendre penser
Siamo di quelli che fanno fatica a sentire i propri pensieri
Nous sommes de ceux qui se maîtrisent difficilement
Siamo di quelli che faticano a controllarsi
Nous sommes de ceux qui mettent mal à l'aise en public
Siamo di quelli che mettono a disagio in pubblico
Nous sommes de ceux qui dérapent dans les escaliers des bibliothèques
Siamo di quelli che inciampano nelle scale delle biblioteche
Nous sommes de ceux qui dansent de façon embarrassante
Siamo di quelli che ballano in modo imbarazzante
Nous sommes de ceux qui font l'amour en deux temps
Siamo di quelli che fanno l'amore in due tempi
Nous sommes de ceux qui s'y prennent à l'envers avec les autres
Siamo di quelli che si prendono all'incontrario con gli altri
Nous sommes de ceux sur lesquelles on ne parie jamais
Siamo di quelli su cui non si scommette mai
Nous sommes de ceux qui n'savent plus raisonner de façon logique
Siamo di quelli che non sanno più ragionare in modo logico
Nous sommes de ceux qui ont tout fait comme il faut, mais qui n'y arrive pas
Siamo di quelli che hanno fatto tutto come si deve, ma non ce la fanno
Des ratés modernes, des semi-défaites, des victoires sans panache
Dei falliti moderni, delle semi-sconfitte, delle vittorie senza gloria
Nous sommes de ceux qui n'tiennent pas la pression
Siamo di quelli che non reggono la pressione
Nous sommes de ceux qui s'font balayer à répétition
Siamo di quelli che vengono spazzati via ripetutamente
Nous sommes de ceux qui s'font assister, des baltringues, des éclopés, des faibles
Siamo di quelli che si fanno aiutare, dei perdenti, degli zoppi, dei deboli
Nous sommes de ceux qui prennent des trucs pour tenir le coup
Siamo di quelli che prendono roba per resistere
Nous sommes de ceux qui n'savent pas dire non
Siamo di quelli che non sanno dire no
Qui n'connaissent pas la rébellion, qui n'soutiennent pas les regards
Che non conoscono la ribellione, che non sostengono gli sguardi
Nous sommes de ceux qui sont tabous
Siamo di quelli che sono tabù
Et pourtant
Eppure
Nous sommes de ceux qui n'renoncent pas
Siamo di quelli che non rinunciano
Des chiens enragés, des teigneux, des acharnés
Dei cani rabbiosi, dei teppisti, dei tenaci
Nous sommes de ceux qui comptent bien d'venir capable de tout encaisser
Siamo di quelli che hanno intenzione di diventare capaci di sopportare tutto
Nous sommes de ceux qui établissent des stratégies dans l'obscurité
Siamo di quelli che stabiliscono strategie nell'oscurità
Pour reprendre la main, jouer selon leur propres règles et forcer le destin
Per riprendere il controllo, giocare secondo le loro regole e forzare il destino
Nous sommes de ceux qui en ont assez de leur propre férocité
Siamo di quelli che ne hanno abbastanza della loro stessa ferocia
Des requins-tigre en bout de course, des voyous qui demandent pardon
Degli squali-tigre alla fine della corsa, dei teppisti che chiedono perdono
Des apprentis repentis
Degli apprendisti pentiti
Nous sommes de ceux qui veulent à tout prix tabasser leur part d'ombre
Siamo di quelli che vogliono a tutti i costi picchiare la loro parte d'ombra
Et faire taire leur sales travers
E far tacere i loro brutti vizi
Nous sommes de ceux qui cherchent à rejoindre les rangs
Siamo di quelli che cercano di unirsi alle file
Des lions, des maquisards, des résistants, des sentiments
Dei leoni, dei maquis, dei resistenti, dei sentimenti
Nous sommes de ceux qui roulent pour eux, et pour leur périmètre
Siamo di quelli che lavorano per loro stessi, e per il loro perimetro
Nous sommes de ceux qui pissent encore dans la douche
Siamo di quelli che fanno ancora pipì nella doccia
Mais qui espèrent réussir un jour à pisser droit
Ma che sperano un giorno di riuscire a fare pipì dritto
Nous sommes de ceux qui cherchent à désarmer la mort
Siamo di quelli che cercano di disarmare la morte
À coups de grenade lacrymo pour l'effrayer et les maintenir à distance
Con granate lacrimogene per spaventarla e tenerla a distanza
Nous sommes de ceux qui espèrent croiser la vie
Siamo di quelli che sperano di incontrare la vita
Un soir au détour d'une avenue pour la séduire, la ramener
Una sera all'angolo di un viale per sedurla, portarla a casa
Et lui faire l'amour de façon brûlante
E farle l'amore in modo ardente
Nous sommes de ceux qui ont les yeux écarquillés en continu
Siamo di quelli che hanno gli occhi spalancati in continuazione
Des ahuris, des ébahis
Degli stupiti, degli sbalorditi
Qui guettent les comètes, les planètes et les épiphanies
Che scrutano le comete, i pianeti e le epifanie
Nous sommes de ceux qui cherchent à déterrer ce qui est enfoui
Siamo di quelli che cercano di scavare ciò che è sepolto
Tout ce qui est caché, et qui demande qu'à être sorti
Tutto ciò che è nascosto, e che chiede solo di essere tirato fuori
Nous sommes de ceux qui veulent rétablir le contact avec ceux qui sont partis trop tôt
Siamo di quelli che vogliono ristabilire il contatto con quelli che se ne sono andati troppo presto
Parce qu'ils savaient pas qu'il y avait une fin cachée
Perché non sapevano che c'era una fine nascosta
Nous sommes de ceux qui continueront à courir
Siamo di quelli che continueranno a correre
Comme s'ils étaient poursuivis par les balles
Come se fossero inseguiti dai proiettili
Qui desserreront jamais les mâchoires sauf pour sortir les crocs
Che non allenteranno mai le mascelle se non per mostrare i denti
C'est pas nous les plus forts
Non siamo i più forti
C'est vraiment l'équipe qui était la moins capable
Eravamo davvero la squadra meno capace
On sera jamais rationnelle avec ce type de lascar
Non saremo mai razionali con questo tipo di teppista
Faut composer avec
Dobbiamo farci i conti
On a raté un jeu différent
Abbiamo fallito un gioco diverso
Y a que les inconscients qui vous diront le contraire
Solo gli incoscienti vi diranno il contrario
Ç'avait été rationnel
Era stato razionale
Mais sans que on s'casse la gueule
Ma senza che ci si rompessimo la faccia
Nous sommes de ceux qu'on ne remarque pas
Kami adalah mereka yang tidak diperhatikan
Des fantômes, des transparents, des moyens
Hantu, transparan, rata-rata
Nous sommes de ceux qui n'rentrent pas en ligne de compte
Kami adalah mereka yang tidak dihitung
Nous sommes de ceux qu'on choisit par défaut
Kami adalah mereka yang dipilih secara default
Nous sommes de ceux qui ont la peau terne, les traits tirés
Kami adalah mereka yang memiliki kulit kusam, wajah tegang
Et le regard éteint, des visages pales, des teints gris
Dan pandangan yang padam, wajah pucat, warna abu-abu
Nous sommes de ceux qui s'délavent de jour en jour
Kami adalah mereka yang memudar dari hari ke hari
Nous sommes de ceux qui ont du mal à s'entendre penser
Kami adalah mereka yang kesulitan mendengar pikiran mereka sendiri
Nous sommes de ceux qui se maîtrisent difficilement
Kami adalah mereka yang sulit mengendalikan diri
Nous sommes de ceux qui mettent mal à l'aise en public
Kami adalah mereka yang membuat orang lain merasa tidak nyaman di tempat umum
Nous sommes de ceux qui dérapent dans les escaliers des bibliothèques
Kami adalah mereka yang tergelincir di tangga perpustakaan
Nous sommes de ceux qui dansent de façon embarrassante
Kami adalah mereka yang menari dengan cara yang memalukan
Nous sommes de ceux qui font l'amour en deux temps
Kami adalah mereka yang bercinta dalam dua langkah
Nous sommes de ceux qui s'y prennent à l'envers avec les autres
Kami adalah mereka yang berurusan dengan orang lain secara terbalik
Nous sommes de ceux sur lesquelles on ne parie jamais
Kami adalah mereka yang tidak pernah dipertaruhkan
Nous sommes de ceux qui n'savent plus raisonner de façon logique
Kami adalah mereka yang tidak bisa berpikir secara logis lagi
Nous sommes de ceux qui ont tout fait comme il faut, mais qui n'y arrive pas
Kami adalah mereka yang telah melakukan segalanya dengan benar, tetapi tidak berhasil
Des ratés modernes, des semi-défaites, des victoires sans panache
Modern gagal, semi-kekalahan, kemenangan tanpa semangat
Nous sommes de ceux qui n'tiennent pas la pression
Kami adalah mereka yang tidak bisa menahan tekanan
Nous sommes de ceux qui s'font balayer à répétition
Kami adalah mereka yang terus-menerus tersapu
Nous sommes de ceux qui s'font assister, des baltringues, des éclopés, des faibles
Kami adalah mereka yang membutuhkan bantuan, orang-orang lemah, cacat, lemah
Nous sommes de ceux qui prennent des trucs pour tenir le coup
Kami adalah mereka yang mengambil sesuatu untuk bertahan
Nous sommes de ceux qui n'savent pas dire non
Kami adalah mereka yang tidak bisa mengatakan tidak
Qui n'connaissent pas la rébellion, qui n'soutiennent pas les regards
Yang tidak mengenal pemberontakan, yang tidak bisa menahan pandangan
Nous sommes de ceux qui sont tabous
Kami adalah mereka yang tabu
Et pourtant
Namun
Nous sommes de ceux qui n'renoncent pas
Kami adalah mereka yang tidak menyerah
Des chiens enragés, des teigneux, des acharnés
Anjing gila, keras kepala, gigih
Nous sommes de ceux qui comptent bien d'venir capable de tout encaisser
Kami adalah mereka yang berencana untuk mampu menanggung segalanya
Nous sommes de ceux qui établissent des stratégies dans l'obscurité
Kami adalah mereka yang merumuskan strategi dalam kegelapan
Pour reprendre la main, jouer selon leur propres règles et forcer le destin
Untuk mengambil alih, bermain menurut aturan mereka sendiri dan memaksa takdir
Nous sommes de ceux qui en ont assez de leur propre férocité
Kami adalah mereka yang sudah muak dengan keganasan mereka sendiri
Des requins-tigre en bout de course, des voyous qui demandent pardon
Hiu harimau di akhir lomba, penjahat yang meminta maaf
Des apprentis repentis
Pendatang baru yang menyesal
Nous sommes de ceux qui veulent à tout prix tabasser leur part d'ombre
Kami adalah mereka yang ingin menghajar bayangan mereka dengan segala cara
Et faire taire leur sales travers
Dan membuat sifat buruk mereka diam
Nous sommes de ceux qui cherchent à rejoindre les rangs
Kami adalah mereka yang berusaha bergabung dengan barisan
Des lions, des maquisards, des résistants, des sentiments
Singa, pejuang gerilya, perlawanan, perasaan
Nous sommes de ceux qui roulent pour eux, et pour leur périmètre
Kami adalah mereka yang bekerja untuk diri mereka sendiri, dan untuk wilayah mereka
Nous sommes de ceux qui pissent encore dans la douche
Kami adalah mereka yang masih buang air kecil di shower
Mais qui espèrent réussir un jour à pisser droit
Tapi berharap suatu hari bisa buang air kecil dengan benar
Nous sommes de ceux qui cherchent à désarmer la mort
Kami adalah mereka yang berusaha menonaktifkan kematian
À coups de grenade lacrymo pour l'effrayer et les maintenir à distance
Dengan granat air mata untuk menakutinya dan menjaganya jauh
Nous sommes de ceux qui espèrent croiser la vie
Kami adalah mereka yang berharap bertemu dengan kehidupan
Un soir au détour d'une avenue pour la séduire, la ramener
Suatu malam di tikungan jalan untuk merayunya, membawanya pulang
Et lui faire l'amour de façon brûlante
Dan bercinta dengannya dengan cara yang panas
Nous sommes de ceux qui ont les yeux écarquillés en continu
Kami adalah mereka yang terus menerus membelalakkan mata
Des ahuris, des ébahis
Orang-orang yang terkejut, terpesona
Qui guettent les comètes, les planètes et les épiphanies
Yang mengawasi komet, planet, dan wahyu
Nous sommes de ceux qui cherchent à déterrer ce qui est enfoui
Kami adalah mereka yang berusaha menggali apa yang terpendam
Tout ce qui est caché, et qui demande qu'à être sorti
Semua yang tersembunyi, dan yang meminta untuk dikeluarkan
Nous sommes de ceux qui veulent rétablir le contact avec ceux qui sont partis trop tôt
Kami adalah mereka yang ingin menghubungi mereka yang pergi terlalu cepat
Parce qu'ils savaient pas qu'il y avait une fin cachée
Karena mereka tidak tahu ada akhir yang tersembunyi
Nous sommes de ceux qui continueront à courir
Kami adalah mereka yang akan terus berlari
Comme s'ils étaient poursuivis par les balles
Seolah-olah mereka dikejar oleh peluru
Qui desserreront jamais les mâchoires sauf pour sortir les crocs
Yang tidak akan pernah melepaskan rahang kecuali untuk mengeluarkan taring
C'est pas nous les plus forts
Kami bukan yang terkuat
C'est vraiment l'équipe qui était la moins capable
Itu benar-benar tim yang paling tidak mampu
On sera jamais rationnelle avec ce type de lascar
Kami tidak akan pernah rasional dengan jenis orang ini
Faut composer avec
Harus berurusan dengan
On a raté un jeu différent
Kami telah gagal dalam permainan yang berbeda
Y a que les inconscients qui vous diront le contraire
Hanya orang-orang yang tidak sadar yang akan mengatakan sebaliknya
Ç'avait été rationnel
Itu telah rasional
Mais sans que on s'casse la gueule
Tapi tanpa kita jatuh
Nous sommes de ceux qu'on ne remarque pas
我们是那些不被注意的人
Des fantômes, des transparents, des moyens
像幽灵,透明的,平凡的
Nous sommes de ceux qui n'rentrent pas en ligne de compte
我们是那些不被计入考虑的人
Nous sommes de ceux qu'on choisit par défaut
我们是那些被默认选择的人
Nous sommes de ceux qui ont la peau terne, les traits tirés
我们是那些皮肤暗淡,面容憔悴的人
Et le regard éteint, des visages pales, des teints gris
眼神黯淡,面色苍白,肤色灰暗
Nous sommes de ceux qui s'délavent de jour en jour
我们是那些日复一日变得黯淡的人
Nous sommes de ceux qui ont du mal à s'entendre penser
我们是那些难以听到自己思考的人
Nous sommes de ceux qui se maîtrisent difficilement
我们是那些难以控制自己的人
Nous sommes de ceux qui mettent mal à l'aise en public
我们是那些在公众场合让人不安的人
Nous sommes de ceux qui dérapent dans les escaliers des bibliothèques
我们是那些在图书馆的楼梯上滑倒的人
Nous sommes de ceux qui dansent de façon embarrassante
我们是那些跳舞让人尴尬的人
Nous sommes de ceux qui font l'amour en deux temps
我们是那些做爱需要两步的人
Nous sommes de ceux qui s'y prennent à l'envers avec les autres
我们是那些与他人相处方式颠倒的人
Nous sommes de ceux sur lesquelles on ne parie jamais
我们是那些从未被人下注的人
Nous sommes de ceux qui n'savent plus raisonner de façon logique
我们是那些无法逻辑思考的人
Nous sommes de ceux qui ont tout fait comme il faut, mais qui n'y arrive pas
我们是那些尽管做得一切都对,但仍无法成功的人
Des ratés modernes, des semi-défaites, des victoires sans panache
现代的失败者,半败之人,无光彩的胜利者
Nous sommes de ceux qui n'tiennent pas la pression
我们是那些无法承受压力的人
Nous sommes de ceux qui s'font balayer à répétition
我们是那些反复被打败的人
Nous sommes de ceux qui s'font assister, des baltringues, des éclopés, des faibles
我们是那些需要帮助的人,软弱的人,跛脚的人,弱者
Nous sommes de ceux qui prennent des trucs pour tenir le coup
我们是那些需要东西来坚持下去的人
Nous sommes de ceux qui n'savent pas dire non
我们是那些不会说不的人
Qui n'connaissent pas la rébellion, qui n'soutiennent pas les regards
不知道反抗,无法直视他人的眼神
Nous sommes de ceux qui sont tabous
我们是那些被禁忌的人
Et pourtant
然而
Nous sommes de ceux qui n'renoncent pas
我们是那些不放弃的人
Des chiens enragés, des teigneux, des acharnés
狂犬,顽固的人,坚持不懈的人
Nous sommes de ceux qui comptent bien d'venir capable de tout encaisser
我们是那些决心要能承受一切的人
Nous sommes de ceux qui établissent des stratégies dans l'obscurité
我们是那些在黑暗中制定策略的人
Pour reprendre la main, jouer selon leur propres règles et forcer le destin
为了重新掌握主动,按照自己的规则玩,强迫命运
Nous sommes de ceux qui en ont assez de leur propre férocité
我们是那些厌倦了自己的凶猛的人
Des requins-tigre en bout de course, des voyous qui demandent pardon
赛跑结束的虎鲨,向人道歉的流氓
Des apprentis repentis
悔过的学徒
Nous sommes de ceux qui veulent à tout prix tabasser leur part d'ombre
我们是那些想要打败自己阴暗面的人
Et faire taire leur sales travers
并让他们的恶习沉默
Nous sommes de ceux qui cherchent à rejoindre les rangs
我们是那些试图加入行列的人
Des lions, des maquisards, des résistants, des sentiments
狮子,游击队员,抵抗者,情感
Nous sommes de ceux qui roulent pour eux, et pour leur périmètre
我们是那些为自己和他们的领域而奋斗的人
Nous sommes de ceux qui pissent encore dans la douche
我们是那些还在淋浴时尿尿的人
Mais qui espèrent réussir un jour à pisser droit
但希望有一天能够尿得直
Nous sommes de ceux qui cherchent à désarmer la mort
我们是那些试图解除死亡的人
À coups de grenade lacrymo pour l'effrayer et les maintenir à distance
用催泪弹来吓唬它,保持距离
Nous sommes de ceux qui espèrent croiser la vie
我们是那些希望遇到生活的人
Un soir au détour d'une avenue pour la séduire, la ramener
在一个晚上的街头转角,为了诱惑它,带它回来
Et lui faire l'amour de façon brûlante
并以炽热的方式与之做爱
Nous sommes de ceux qui ont les yeux écarquillés en continu
我们是那些眼睛一直瞪大的人
Des ahuris, des ébahis
惊愕的人,惊奇的人
Qui guettent les comètes, les planètes et les épiphanies
在寻找彗星,行星和顿悟
Nous sommes de ceux qui cherchent à déterrer ce qui est enfoui
我们是那些试图挖掘被埋藏的东西的人
Tout ce qui est caché, et qui demande qu'à être sorti
所有隐藏的东西,都希望被挖出来
Nous sommes de ceux qui veulent rétablir le contact avec ceux qui sont partis trop tôt
我们是那些想要与那些离开得太早的人重新建立联系的人
Parce qu'ils savaient pas qu'il y avait une fin cachée
因为他们不知道有一个隐藏的结局
Nous sommes de ceux qui continueront à courir
我们是那些会继续奔跑的人
Comme s'ils étaient poursuivis par les balles
就像他们被子弹追赶一样
Qui desserreront jamais les mâchoires sauf pour sortir les crocs
除了露出獠牙,他们永远不会松开嘴巴
C'est pas nous les plus forts
我们不是最强的
C'est vraiment l'équipe qui était la moins capable
我们真的是最不可能的团队
On sera jamais rationnelle avec ce type de lascar
我们永远无法理性地对待这种流氓
Faut composer avec
必须与之共处
On a raté un jeu différent
我们玩错了一个游戏
Y a que les inconscients qui vous diront le contraire
只有无知的人会告诉你相反的事情
Ç'avait été rationnel
这是理性的
Mais sans que on s'casse la gueule
但我们没有摔倒

Curiosidades sobre a música De ceux de Fauve

Em quais álbuns a música “De ceux” foi lançada por Fauve?
Fauve lançou a música nos álbums “Vieux Frères - Partie 1” em 2014 e “150.900” em 2016.
De quem é a composição da música “De ceux” de Fauve?
A música “De ceux” de Fauve foi composta por Nicolas Dardillac, Pierre Cabanettes, Quentin Postel, Simon Martellozo e Stephane Muraire.

Músicas mais populares de Fauve

Outros artistas de French rap