Love From The Other Side

Andrew Hurley, Joseph Trohman, Patrick Stump, Peter Wentz

Letra Tradução

Model house life meltdown
Still a modern dream let down
It kills me, you know I'm dying out here
What would you trade the pain for?
I'm not sure

We were a hammer to the statue of David
We were a painting you could never frame and
You were the sunshine of my lifetime
What would you trade the pain for?

This city always hangs a little bit lonely on me
Loose, like a kid playing pretend in his father's suit
I'd never go, I just want to be invited, oh
Got to give up
Get the feeling, get the feeling
Don't fight it, fight it

Sending my love from the other side of the apocalypse
And I just about snapped
Don't look back
Every lover's got a little dagger in their hand
Love from the other side of the apocalypse
And I just about snapped
Don't look back
Every lover's got a little dagger in their hand

Generation sleep, I'm falling in and out of love
I'm getting that tilted feeling out here
What would you trade the pain for?
I'm not sure

Nowhere left for us to go but heaven
Summer falling through our fingers again and
You were the sunshine of my lifetime
What would you trade the pain for?

We're told we gotta get ahead, yeah
No matter what it takes
But there's no way off the hamster wheel on this rat race
I'd never go, I just want to be invited, oh
Got to give up
Get the feeling, get the feeling
Don't fight it, fight it

Sending my love from the other side of the apocalypse
And I just about snapped
Don't look back
Every lover's got a little dagger in their hand
Love from the other side of the apocalypse
And I just about snapped
Don't look back
Every lover's got a little dagger in their hand

I saw you in a bright clear field
Hurricane heat in my head
The kind of pain you feel to get good in the end
Good in the end
Inscribed like stone and faded by the rain
"Give up what you love"
"Give up what you love, before it does you in"

Sending my love from the other side of the apocalypse
And I just about snapped
Don't look back
Every lover's got a little dagger in their hand
Love from the other side of the apocalypse
And I just about snapped
Don't look back
Every lover's got a little dagger in their hand
Sending my love
Sending my love

Model house life meltdown
Colapso da vida do lar exemplar
Still a modern dream let down
Ainda um desapontamento de sonho moderno
It kills me, you know I'm dying out here
Isso me mata, você sabe que estou morrendo aqui
What would you trade the pain for?
Você trocaria a dor pelo que?
I'm not sure
Eu não sei ao certo
We were a hammer to the statue of David
Nós éramos um martelo na estátua de Davi
We were a painting you could never frame and
Nós éramos uma pintura que não se pode emoldurar
You were the sunshine of my lifetime
Você era o brilho de sol da minha vida
What would you trade the pain for?
Você trocaria a dor pelo que?
This city always hangs a little bit lonely on me
Esta cidade sempre me deixa um pouco solitário
Loose, like a kid playing pretend in his father's suit
Folgado, como uma criança brincando de faz de conta com o terno do pai
I'd never go, I just want to be invited, oh
Eu nunca iria, só quero ser convidado, oh
Got to give up
Tenho que desistir
Get the feeling, get the feeling
Sentir, sentir
Don't fight it, fight it
Não lute contra isso, lute contra isso
Sending my love from the other side of the apocalypse
Enviando meu amor desde o outro lado do apocalipse
And I just about snapped
E eu cheguei perto de surtar
Don't look back
Não olhe para trás
Every lover's got a little dagger in their hand
Todo amante tem uma pequena adaga em sua mão
Love from the other side of the apocalypse
Amor desde o outro lado do apocalipse
And I just about snapped
E eu cheguei perto de surtar
Don't look back
Não olhe para trás
Every lover's got a little dagger in their hand
Todo amante tem uma pequena adaga em sua mão
Generation sleep, I'm falling in and out of love
Geração adormecida, eu fico me apaixonando e desapaixonando
I'm getting that tilted feeling out here
Estou sentindo aquela sensação estranha aqui
What would you trade the pain for?
Você trocaria a dor pelo que?
I'm not sure
Eu não sei ao certo
Nowhere left for us to go but heaven
Não há mais para onde irmos além do céu
Summer falling through our fingers again and
O verão escorrendo por entre nossos dedos novamente e
You were the sunshine of my lifetime
Você era o brilho de sol da minha vida
What would you trade the pain for?
Você trocaria a dor pelo que?
We're told we gotta get ahead, yeah
Nos dizem que temos que nos antecipar às coisas, sim
No matter what it takes
Custe o que custar
But there's no way off the hamster wheel on this rat race
Mas não há como sair da roda de hamster desta corrida de ratos
I'd never go, I just want to be invited, oh
Eu nunca iria, só quero ser convidado, oh
Got to give up
Tenho que desistir
Get the feeling, get the feeling
Sentir, sentir
Don't fight it, fight it
Não lute contra isso, lute contra isso
Sending my love from the other side of the apocalypse
Enviando meu amor desde o outro lado do apocalipse
And I just about snapped
E eu cheguei perto de surtar
Don't look back
Não olhe para trás
Every lover's got a little dagger in their hand
Todo amante tem uma pequena adaga em sua mão
Love from the other side of the apocalypse
Amor desde o outro lado do apocalipse
And I just about snapped
E eu cheguei perto de surtar
Don't look back
Não olhe para trás
Every lover's got a little dagger in their hand
Todo amante tem uma pequena adaga em sua mão
I saw you in a bright clear field
Eu te vi em um campo claro e brilhante
Hurricane heat in my head
Calor de furacão na minha cabeça
The kind of pain you feel to get good in the end
O tipo de dor que você sente para ficar bom no final
Good in the end
Bom no final
Inscribed like stone and faded by the rain
Inscrito como pedra e apagado pela chuva
"Give up what you love"
"Desista do que você ama"
"Give up what you love, before it does you in"
"Desista do que você ama, antes que isso acabe com você"
Sending my love from the other side of the apocalypse
Enviando meu amor desde o outro lado do apocalipse
And I just about snapped
E eu cheguei perto de surtar
Don't look back
Não olhe para trás
Every lover's got a little dagger in their hand
Todo amante tem uma pequena adaga em sua mão
Love from the other side of the apocalypse
Amor desde o outro lado do apocalipse
And I just about snapped
E eu cheguei perto de surtar
Don't look back
Não olhe para trás
Every lover's got a little dagger in their hand
Todo amante tem uma pequena adaga em sua mão
Sending my love
Enviando meu amor
Sending my love
Enviando meu amor
Model house life meltdown
Vida de casa modelo derretida
Still a modern dream let down
Aún una decepción del sueño moderno
It kills me, you know I'm dying out here
Me mata, sabes que estoy muriendo aquí afuera
What would you trade the pain for?
¿Por qué cambiarías el dolor?
I'm not sure
No estoy seguro
We were a hammer to the statue of David
Fuimos un martillo para la estatua de David
We were a painting you could never frame and
Fuimos una pintura que nunca podrías enmarcar y
You were the sunshine of my lifetime
Tú eras el sol de mi vida
What would you trade the pain for?
¿Por qué cambiarías el dolor?
This city always hangs a little bit lonely on me
Esta ciudad siempre cuelga un poco solitaria sobre mí
Loose, like a kid playing pretend in his father's suit
Suelta, como un niño jugando a fingir con el traje de su padre
I'd never go, I just want to be invited, oh
Nunca me iría, solo quiero ser invitado, oh
Got to give up
Tengo que renunciar
Get the feeling, get the feeling
Obtener la sensación, obtener la sensación
Don't fight it, fight it
No luches contra ella, lucha contra ella
Sending my love from the other side of the apocalypse
Enviando mi amor desde el otro lado del apocalipsis
And I just about snapped
Y casi me rompí
Don't look back
No mires atrás
Every lover's got a little dagger in their hand
Cada amante tiene un pequeño puñal en su mano
Love from the other side of the apocalypse
Amor desde el otro lado del apocalipsis
And I just about snapped
Y casi me rompí
Don't look back
No mires atrás
Every lover's got a little dagger in their hand
Cada amante tiene un pequeño puñal en su mano
Generation sleep, I'm falling in and out of love
Generación dormida, me enamoro y desenamoro
I'm getting that tilted feeling out here
Estoy sintiendo esa sensación inclinada aquí afuera
What would you trade the pain for?
¿Por qué cambiarías el dolor?
I'm not sure
No estoy seguro
Nowhere left for us to go but heaven
No queda ningún lugar para nosotros excepto el cielo
Summer falling through our fingers again and
El verano se nos escapa de las manos otra vez y
You were the sunshine of my lifetime
Tú eras el sol de mi vida
What would you trade the pain for?
¿Por qué cambiarías el dolor?
We're told we gotta get ahead, yeah
Nos dicen que tenemos que avanzar, sí
No matter what it takes
No importa lo que cueste
But there's no way off the hamster wheel on this rat race
Pero no hay forma de salir de la rueda de hámster en esta carrera de ratas
I'd never go, I just want to be invited, oh
Nunca me iría, solo quiero ser invitado, oh
Got to give up
Tengo que renunciar
Get the feeling, get the feeling
Obtener la sensación, obtener la sensación
Don't fight it, fight it
No luches contra ella, luches contra ella
Sending my love from the other side of the apocalypse
Enviando mi amor desde el otro lado del apocalipsis
And I just about snapped
Y casi me rompí
Don't look back
No mires atrás
Every lover's got a little dagger in their hand
Cada amante tiene un pequeño puñal en su mano
Love from the other side of the apocalypse
Amor desde el otro lado del apocalipsis
And I just about snapped
Y casi me rompí
Don't look back
No mires atrás
Every lover's got a little dagger in their hand
Cada amante tiene un pequeño puñal en su mano
I saw you in a bright clear field
Te vi en un campo brillante y claro
Hurricane heat in my head
Calor de huracán en mi cabeza
The kind of pain you feel to get good in the end
El tipo de dolor que sientes para mejorar al final
Good in the end
Mejor al final
Inscribed like stone and faded by the rain
Inscrito como piedra y desvanecido por la lluvia
"Give up what you love"
"Renuncia a lo que amas"
"Give up what you love, before it does you in"
"Renuncia a lo que amas, antes de que te destruya"
Sending my love from the other side of the apocalypse
Enviando mi amor desde el otro lado del apocalipsis
And I just about snapped
Y casi me rompí
Don't look back
No mires atrás
Every lover's got a little dagger in their hand
Cada amante tiene un pequeño puñal en su mano
Love from the other side of the apocalypse
Amor desde el otro lado del apocalipsis
And I just about snapped
Y casi me rompí
Don't look back
No mires atrás
Every lover's got a little dagger in their hand
Cada amante tiene un pequeño puñal en su mano
Sending my love
Enviando mi amor
Sending my love
Enviando mi amor
Model house life meltdown
Maison modèle en crise de vie
Still a modern dream let down
Encore un rêve moderne déçu
It kills me, you know I'm dying out here
Ça me tue, tu sais que je meurs ici
What would you trade the pain for?
Contre quoi échangerais-tu la douleur?
I'm not sure
J'en suis pas sûr
We were a hammer to the statue of David
Nous étions un marteau sur la statue de David
We were a painting you could never frame and
Nous étions une peinture que tu ne pourrais jamais encadrer et
You were the sunshine of my lifetime
Tu étais le soleil de ma vie
What would you trade the pain for?
Contre quoi échangerais-tu la douleur?
This city always hangs a little bit lonely on me
Cette ville me pèse toujours un peu
Loose, like a kid playing pretend in his father's suit
Lâche, comme un enfant qui joue à faire semblant dans le costume de son père
I'd never go, I just want to be invited, oh
Je n'irais jamais, je veux juste être invité, oh
Got to give up
Je dois abandonner
Get the feeling, get the feeling
Ressens-le, ressens-le
Don't fight it, fight it
Ne te bats pas contre ça, bats-toi avec ça
Sending my love from the other side of the apocalypse
Je t'envoie mon amour depuis l'autre côté de l'apocalypse
And I just about snapped
Et j'ai failli craquer
Don't look back
Ne regarde pas en arrière
Every lover's got a little dagger in their hand
Chaque amoureux a un petit poignard dans la main
Love from the other side of the apocalypse
Un amour depuis l'autre côté de l'apocalypse
And I just about snapped
Et j'ai failli craquer
Don't look back
Ne regarde pas en arrière
Every lover's got a little dagger in their hand
Chaque amoureux a un petit poignard dans la main
Generation sleep, I'm falling in and out of love
Génération sommeil, je tombe amoureux et je n'aime plus
I'm getting that tilted feeling out here
Je ressens cette sensation de basculement ici
What would you trade the pain for?
Contre quoi échangerais-tu la douleur?
I'm not sure
Je ne suis pas sûr
Nowhere left for us to go but heaven
Il ne nous reste nulle part où aller sauf le paradis
Summer falling through our fingers again and
L'été qui nous file entre les doigts encore et encore et
You were the sunshine of my lifetime
Tu étais le soleil de ma vie
What would you trade the pain for?
Contre quoi échangerais-tu la douleur?
We're told we gotta get ahead, yeah
On nous dit qu'il faut avancer, ouais
No matter what it takes
Peu importe ce que ça prend
But there's no way off the hamster wheel on this rat race
Mais il n'y a pas moyen de sortir de la roue du hamster dans cette course de rats
I'd never go, I just want to be invited, oh
Je n'irais jamais, je veux juste être invité, oh
Got to give up
Je dois abandonner
Get the feeling, get the feeling
Ressens-le, ressens-le
Don't fight it, fight it
Ne te bats pas contre ça, contre ça
Sending my love from the other side of the apocalypse
Je t'envoie mon amour depuis l'autre côté de l'apocalypse
And I just about snapped
Et j'ai failli craquer
Don't look back
Ne regarde pas en arrière
Every lover's got a little dagger in their hand
Chaque amoureux a un petit poignard dans la main
Love from the other side of the apocalypse
Un amour depuis l'autre côté de l'apocalypse
And I just about snapped
Et j'ai failli craquer
Don't look back
Ne regarde pas en arrière
Every lover's got a little dagger in their hand
Chaque amoureux a un petit poignard dans la main
I saw you in a bright clear field
Je t'ai vu dans un champ clair et lumineux
Hurricane heat in my head
La chaleur d'un ouragan dans ma tête
The kind of pain you feel to get good in the end
Le genre de douleur que tu ressens pour mieux te sentir à la fin
Good in the end
Mieux te sentir à la fin
Inscribed like stone and faded by the rain
Inscrit comme une pierre et effacé par la pluie
"Give up what you love"
"Abandonne ce que tu aimes"
"Give up what you love, before it does you in"
"Abandonne ce que tu aimes, avant qu'il ne te détruise"
Sending my love from the other side of the apocalypse
Je t'envoie mon amour depuis l'autre côté de l'apocalypse
And I just about snapped
Et j'ai failli craquer
Don't look back
Ne regarde pas en arrière
Every lover's got a little dagger in their hand
Chaque amoureux a un petit poignard dans la main
Love from the other side of the apocalypse
Amour depuis l'autre côté de l'apocalypse
And I just about snapped
Et j'ai failli craquer
Don't look back
Ne regarde pas en arrière
Every lover's got a little dagger in their hand
Chaque amoureux a un petit poignard dans la main
Sending my love
Je t'envoie mon amour
Sending my love
Je t'envoie mon amour
Model house life meltdown
Modellhaus-Lebensschmelze
Still a modern dream let down
Immer noch ein moderner Traum, der enttäuscht
It kills me, you know I'm dying out here
Es bringt mich um, du weißt, ich sterbe hier draußen
What would you trade the pain for?
Wofür würdest du den Schmerz eintauschen?
I'm not sure
Ich bin mir nicht sicher
We were a hammer to the statue of David
Wir waren der Hammer für die Statue von David
We were a painting you could never frame and
Wir waren ein Gemälde, das man nie einrahmen konnte und
You were the sunshine of my lifetime
Du warst der Sonnenschein meines Lebens
What would you trade the pain for?
Wofür würdest du den Schmerz eintauschen?
This city always hangs a little bit lonely on me
Diese Stadt hängt immer ein bisschen einsam an mir
Loose, like a kid playing pretend in his father's suit
Locker, wie ein Kind, das so tut, als ob es in den Anzug seines Vaters schlüpft
I'd never go, I just want to be invited, oh
Ich würde nie gehen, ich möchte nur eingeladen werden, oh
Got to give up
Aufgeben müssen
Get the feeling, get the feeling
Das Gefühl bekommen, das Gefühl bekommen
Don't fight it, fight it
Nicht dagegen ankämpfen, dagegen ankämpfen
Sending my love from the other side of the apocalypse
Ich sende meine Liebe von der anderen Seite der Apokalypse
And I just about snapped
Und ich bin kurz davor durchzudrehen
Don't look back
Schau nicht zurück
Every lover's got a little dagger in their hand
Jeder Liebhaber hat ein kleines Messer in der Hand
Love from the other side of the apocalypse
Liebe von der anderen Seite der Apokalypse
And I just about snapped
Und ich bin kurz davor durchzudrehen
Don't look back
Schau nicht zurück
Every lover's got a little dagger in their hand
Jeder Liebhaber hat ein kleines Messer in der Hand
Generation sleep, I'm falling in and out of love
Generation Schlaf, ich verliebe mich immer wieder
I'm getting that tilted feeling out here
Ich bekomme dieses schräge Gefühl hier draußen
What would you trade the pain for?
Wofür würdest du den Schmerz eintauschen?
I'm not sure
Ich bin mir nicht sicher
Nowhere left for us to go but heaven
Nirgendwohin mehr zu gehen außer in den Himmel
Summer falling through our fingers again and
Der Sommer entgleitet uns wieder und
You were the sunshine of my lifetime
Du warst der Sonnenschein meines Lebens
What would you trade the pain for?
Wofür würdest du den Schmerz eintauschen?
We're told we gotta get ahead, yeah
Uns wird gesagt, dass wir vorankommen müssen, ja
No matter what it takes
Egal, was es kostet
But there's no way off the hamster wheel on this rat race
Aber es gibt keinen Weg aus dem Hamsterrad in diesem Rattenrennen
I'd never go, I just want to be invited, oh
Ich würde nie gehen, ich möchte nur eingeladen werden, oh
Got to give up
Aufgeben müssen
Get the feeling, get the feeling
Das Gefühl bekommen, das Gefühl bekommen
Don't fight it, fight it
Nicht dagegen ankämpfen, dagegen ankämpfen
Sending my love from the other side of the apocalypse
Ich sende meine Liebe von der anderen Seite der Apokalypse
And I just about snapped
Und ich bin kurz davor durchzudrehen
Don't look back
Schau nicht zurück
Every lover's got a little dagger in their hand
Jeder Liebhaber hat ein kleines Messer in der Hand
Love from the other side of the apocalypse
Liebe von der anderen Seite der Apokalypse
And I just about snapped
Und ich bin kurz davor durchzudrehen
Don't look back
Schau nicht zurück
Every lover's got a little dagger in their hand
Jeder Liebhaber hat ein kleines Messer in der Hand
I saw you in a bright clear field
Ich sah dich auf einem hellen klaren Feld
Hurricane heat in my head
Hurrikanhitze in meinem Kopf
The kind of pain you feel to get good in the end
Die Art von Schmerz, den man fühlt, um am Ende gut zu sein
Good in the end
Am Ende gut sein
Inscribed like stone and faded by the rain
Eingraviert wie Stein und vom Regen verblasst
"Give up what you love"
„Gib auf, was du liebst“
"Give up what you love, before it does you in"
„Gib auf, was du liebst, bevor es dich umbringt“
Sending my love from the other side of the apocalypse
Ich sende meine Liebe von der anderen Seite der Apokalypse
And I just about snapped
Und ich bin kurz davor durchzudrehen
Don't look back
Schau nicht zurück
Every lover's got a little dagger in their hand
Jeder Liebhaber hat ein kleines Messer in der Hand
Love from the other side of the apocalypse
Liebe von der anderen Seite der Apokalypse
And I just about snapped
Und ich bin kurz davor durchzudrehen
Don't look back
Schau nicht zurück
Every lover's got a little dagger in their hand
Jeder Liebhaber hat ein kleines Messer in der Hand
Sending my love
Ich sende meine Liebe
Sending my love
Ich sende meine Liebe
Model house life meltdown
Crolla la vita della casa modello
Still a modern dream let down
Ancora un sogno moderno deluso
It kills me, you know I'm dying out here
Mi uccide, sai che sto morendo qui
What would you trade the pain for?
Con cosa scambieresti il dolore?
I'm not sure
Non ne sono sicuro
We were a hammer to the statue of David
Eravamo un martello sulla statua di David
We were a painting you could never frame and
Eravamo un quadro che non si poteva incorniciare e
You were the sunshine of my lifetime
Tu eri il sole della mia vita
What would you trade the pain for?
Con cosa scambieresti il dolore?
This city always hangs a little bit lonely on me
Questa città mi fa sempre sentire solo
Loose, like a kid playing pretend in his father's suit
Libero, come un bambino che gioca nel vestito di suo padre
I'd never go, I just want to be invited, oh
Non andrei mai, voglio solo essere invitato, oh
Got to give up
Devo rinunciare
Get the feeling, get the feeling
Ho la sensazione, ho la sensazione
Don't fight it, fight it
Non lo combatto, non lo combatto
Sending my love from the other side of the apocalypse
Mando il mio amore dall'altra parte dell'apocalisse
And I just about snapped
E sto per impazzire
Don't look back
Non guardo indietro
Every lover's got a little dagger in their hand
Ogni amante ha un piccolo pugnale in mano
Love from the other side of the apocalypse
Amore dall'altra parte dell'apocalisse
And I just about snapped
E sto per impazzire
Don't look back
Non guardo indietro
Every lover's got a little dagger in their hand
Ogni amante ha un piccolo pugnale in mano
Generation sleep, I'm falling in and out of love
Generazione dormiente, mi innamoro e mi disinnamoro
I'm getting that tilted feeling out here
Ho questa sensazione inclinata qui fuori
What would you trade the pain for?
Con cosa scambieresti il dolore?
I'm not sure
Non ne sono sicuro
Nowhere left for us to go but heaven
Non c'è più nessun posto per noi se non il paradiso
Summer falling through our fingers again and
L'estate ci sfugge di nuovo e
You were the sunshine of my lifetime
Tu eri il sole della mia vita
What would you trade the pain for?
Con cosa scambieresti il dolore?
We're told we gotta get ahead, yeah
Ci dicono che dobbiamo andare avanti, sì
No matter what it takes
Non importa a quale costo
But there's no way off the hamster wheel on this rat race
Ma non c'è modo di affrontare le cose irrisolte in questa vita
I'd never go, I just want to be invited, oh
Non andrei mai, voglio solo essere invitato, oh
Got to give up
Devo rinunciare
Get the feeling, get the feeling
Ho la sensazione, ho la sensazione
Don't fight it, fight it
Non lo combatto, non lo combatto
Sending my love from the other side of the apocalypse
Mando il mio amore dall'altra parte dell'apocalisse
And I just about snapped
E sto per impazzire
Don't look back
Non guardo indietro
Every lover's got a little dagger in their hand
Ogni amante ha un piccolo pugnale in mano
Love from the other side of the apocalypse
Amore dall'altra parte dell'apocalisse
And I just about snapped
E sto per impazzire
Don't look back
Non guardo indietro
Every lover's got a little dagger in their hand
Ogni amante ha un piccolo pugnale in mano
I saw you in a bright clear field
Ti ho vista in un campo luminoso e chiaro
Hurricane heat in my head
Calore di un uragano nella mia testa
The kind of pain you feel to get good in the end
Il tipo di dolore che si sente per diventare bravi alla fine
Good in the end
Bravi alla fine
Inscribed like stone and faded by the rain
Inscritto come pietra e sbiadito dalla pioggia
"Give up what you love"
"Rinuncia a ciò che ami"
"Give up what you love, before it does you in"
"Rinuncia a ciò che ami, prima che ti distrugga"
Sending my love from the other side of the apocalypse
Mando il mio amore dall'altra parte dell'apocalisse
And I just about snapped
E sto per impazzire
Don't look back
Non guardo indietro
Every lover's got a little dagger in their hand
Ogni amante ha un piccolo pugnale in mano
Love from the other side of the apocalypse
Amore dall'altra parte dell'apocalisse
And I just about snapped
E sto per impazzire
Don't look back
Non guardo indietro
Every lover's got a little dagger in their hand
Ogni amante ha un piccolo pugnale in mano
Sending my love
Mando il mio amore
Sending my love
Mando il mio amore
Model house life meltdown
モデルハウスの人生が崩壊していく
Still a modern dream let down
まだ現代の夢は打ち砕かれる
It kills me, you know I'm dying out here
それが俺を苦しめる、俺はここで死にかけているんだ
What would you trade the pain for?
その痛みの代償に何を望むんだい?
I'm not sure
俺にはわからない
We were a hammer to the statue of David
俺たちはダヴィデ像に向かってハンマーを振り下ろした
We were a painting you could never frame and
俺たちは額縁に入れられない絵画だった
You were the sunshine of my lifetime
君は俺の一生の陽だまりだった
What would you trade the pain for?
その痛みの代償に何を望むんだい?
This city always hangs a little bit lonely on me
この街はいつも少し孤独感を抱かせる
Loose, like a kid playing pretend in his father's suit
自由に、まるで父のスーツを着たまま遊ぶ子供のように
I'd never go, I just want to be invited, oh
決して行かない、ただ招待されたいだけ、ああ
Got to give up
あきらめなきゃ
Get the feeling, get the feeling
感覚をつかんで、感覚をつかんで
Don't fight it, fight it
それに抗わないで、抗わないで
Sending my love from the other side of the apocalypse
黙示録の向こう側から愛を送っている
And I just about snapped
もう限界寸前だ
Don't look back
振り返らないで
Every lover's got a little dagger in their hand
すべての恋人は手に小さな短剣を持っている
Love from the other side of the apocalypse
黙示録の向こう側からの愛
And I just about snapped
もう限界寸前だ
Don't look back
振り返らないで
Every lover's got a little dagger in their hand
すべての恋人は手に小さな短剣を持っている
Generation sleep, I'm falling in and out of love
世代の眠り、恋に落ちたり離れたりしている
I'm getting that tilted feeling out here
ここで傾いた感覚が得られる
What would you trade the pain for?
その痛みの代償に何を望むんだい?
I'm not sure
よくわからない
Nowhere left for us to go but heaven
天国以外に行く場所はない
Summer falling through our fingers again and
夏が再び指先から滑り落ちていく
You were the sunshine of my lifetime
君は俺の人生の太陽だった
What would you trade the pain for?
その痛みの代償に何を望むんだい?
We're told we gotta get ahead, yeah
俺たちは進んでいかなければならないと言われている、そうだ
No matter what it takes
どんな手を使っても
But there's no way off the hamster wheel on this rat race
でも、この競争社会ではハムスターの車輪から降りる方法はない
I'd never go, I just want to be invited, oh
俺は行かない、ただ招待されたいだけ、ああ
Got to give up
あきらめなければならない
Get the feeling, get the feeling
感覚をつかんで、感覚をつかんで
Don't fight it, fight it
それに抗わないで、抗わないで
Sending my love from the other side of the apocalypse
黙示録の向こう側から愛を送っている
And I just about snapped
もう限界寸前だ
Don't look back
振り返らないで
Every lover's got a little dagger in their hand
すべての恋人は手に小さな短剣を持っている
Love from the other side of the apocalypse
黙示録の向こう側からの愛
And I just about snapped
もう限界寸前だ
Don't look back
振り返らないで
Every lover's got a little dagger in their hand
すべての恋人は手に小さな短剣を持っている
I saw you in a bright clear field
明るく晴れた野原であなたを見た
Hurricane heat in my head
頭の中で熱帯低気圧のような熱さ
The kind of pain you feel to get good in the end
結局は良い結果を得るために感じるような痛み
Good in the end
最後には良い結果を得るために
Inscribed like stone and faded by the rain
石に刻まれ、雨によって色あせていく
"Give up what you love"
「あなたが愛するものを諦めなさい」
"Give up what you love, before it does you in"
「あなたが愛するものを諦めなさい、夢中になってしまう前に」
Sending my love from the other side of the apocalypse
黙示録の向こう側から愛を送っている
And I just about snapped
もう限界寸前だ
Don't look back
振り返らないで
Every lover's got a little dagger in their hand
すべての恋人は手に小さな短剣を持っている
Love from the other side of the apocalypse
黙示録の向こう側からの愛
And I just about snapped
もう限界寸前だ
Don't look back
振り返らないで
Every lover's got a little dagger in their hand
すべての恋人は手に小さな短剣を持っている
Sending my love
愛を送っている
Sending my love
愛を送っている

[Verse 1]
Model ev yaşamı tükenmesi yine de modern bir hayal kırıklığı, beni öldürüyor
Burada tükendiğimi biliyorsun
Acıyı neyle takas ederdin?
Emin değilim
Davut Heykeline çakan bir çekiçtik
Asla çerçeveletemeyeceğin bir tabloyduk, ve
Ömrümün güneş ışığıydın
Acıyı neyle takas ederdin?

[Pre-Chorus]
Bu şehir her zaman beni yalnız bırakır, gevşek bırakır
Tıpkı babasının takımında evcilik oynayan bir çocuk gibi
Asla gitmem, sadece davet edilmek istiyorum, oh, pes etmek lazım
Hisset, hisset, savaşma, savaşma

[Chorus]
Kıyametin diğer tarafından sevgilerimi gönderiyorum
Ve neredeyse çatladım çatlayacağım, arkana bakma
Her aşığın ellerinde küçük bir hançer vardır
Kıyametin diğer tarafından sevgiler
Ve neredeyse çatladım çatlayacağım, arkana bakma
Her aşığın ellerinde küçük bir hançer vardır

[Verse 2]
Jenerasyon uyumuş, aşık olup aşktan soğuyorum
Eğikmiş hissiyatını alıyorum
Acıyı neyle takas ederdin?
Emin değilim
Cennet dışında gidecek başka bir yerimiz kalmadı
Yaz tekrardan parmaklarımız arasında kayıp gidiyor
Ömrümün güneş ışığıydın
Acıyı neyle takas ederdin?

[Pre-Chorus]
Bize ilerlememiz gerektiği öğretildi, evet, ne pahasına olursa olsun
Ama bu mücadelede hamster tekerleğinden inmenin bir yolu yok
Asla gitmem, sadece davet edilmek istiyorum, oh, pes etmek lazım
Hisset, hisset, savaşma, savaşma

[Chorus]
Kıyametin diğer tarafından sevgilerimi gönderiyorum
Ve neredeyse çatladım çatlayacağım, arkana bakma
Her aşığın ellerinde küçük bir hançer vardır
Kıyametin diğer tarafından sevgiler
Ve neredeyse çatladım çatlayacağım, arkana bakma
Her aşığın ellerinde küçük bir hançer vardır

[Bridge]
Seni parlak açık bir alanda gördüm, kafamda kasırga sıcaklığı
Sonda iyileşmen için hissetmen gereken bir çeşit acı, sonda iyileşmen için
Taşa yazılmış gibi ve yağmur tarafından solmuş: "Sevdiğin şeyden vazgeç
Sizi mahvetmeden önce sevdiğin şeyden vazgeç..."

[Chorus]
Kıyametin diğer tarafından sevgilerimi gönderiyorum
Ve neredeyse çatladım çatlayacağım, arkana bakma
Her aşığın ellerinde küçük bir hançer vardır
Kıyametin diğer tarafından sevgiler
Ve neredeyse çatladım çatlayacağım, arkana bakma
Her aşığın ellerinde küçük bir hançer vardır
Sevgilerimi gönderiyorum
Sevgilerimi gönderiyorum

Curiosidades sobre a música Love From The Other Side de Fall Out Boy

Quando a música “Love From The Other Side” foi lançada por Fall Out Boy?
A música Love From The Other Side foi lançada em 2023, no álbum “So Much (For) Stardust”.
De quem é a composição da música “Love From The Other Side” de Fall Out Boy?
A música “Love From The Other Side” de Fall Out Boy foi composta por Andrew Hurley, Joseph Trohman, Patrick Stump, Peter Wentz.

Músicas mais populares de Fall Out Boy

Outros artistas de Rock'n'roll