Poizzz

Eva Garnier

Letra Tradução

Noxious
Sany San on the beat

Tu sais, j'ai besoin de recul
Avocat ou non je t'accuse
Devant moi tu joues les têtus, ouais
Pas vraiment du genre à reculer
Depuis l'temps, je suis habituée
À moi, t'es habitué
Sur le banc, t'es pas titulaire
Aucun mal à te torturer, t'ignorer

Si j'te pardonne tu feras encore pire
Et cette fois-ci, tu vas pas m'endormir
Évidemment que tu vas encore fuir
Évidemment que je vais m'en sortir
Tes "s'il-te-plaît" garde les pour toi
Et s'il-te-plaît ne m'en parle pas
S'te-plaît, c'est fini ne m'en parle pas
La relation est en pagaille

Ces histoires, j'ai passé l'âge
Tout ce que tu m'dis, ça m'rend malade
Ces histoires, j'ai passé l'âge
Tout ce que tu m'dis, ça m'rend malade
Je v'-esqui les blèmes-pro
Je v'-esqui les blèmes-pro
Ces histoires, j'ai passé l'âge
Tout ce que tu m'dis, ça m'rend malade

D'après toi, t'as vécu
Mais combien de temps t'as perdu?
Faut que tu t'rendes compte de qui tu es
Tu n'es plus celui que je connaissais
C'est bon, t'as assez duré
Aucun effort pour t'améliorer
Aucun mal à te bazarder
Aucun mal à te distancer, t'oublier

Si j'te pardonne tu feras encore pire
Et cette fois-ci, tu vas pas m'endormir
Évidemment que tu vas encore fuir
Évidemment que je vais m'en sortir
Tes "s'il-te-plaît" garde-les pour toi
Et s'il-te-plaît ne m'en parle pas, s'te-plaît
C'est fini ne m'en parle pas
La relation est en pagaille

Ces histoires, j'ai passé l'âge
Tout ce que tu m'dis, ça m'rend malade
Ces histoires, j'ai passé l'âge
Tout ce que tu m'dis, ça m'rend malade
Je v'-esqui les blèmes-pro
Je v'-esqui les blèmes-pro
Ces histoires, j'ai passé l'âge
Tout ce que tu m'dis, ça m'rend malade

Tu me touches pas avec tes stories
Toi et tes gos, c'est ma phobie
Tu me touches pas avec tes stories
Toi et tes gos, c'est ma phobie
Hun, hun, hun
Toi et tes gos, c'est ma phobie
Hun, hun, hun
Toi et tes gos, c'est ma phobie

Ces histoires, j'ai passé l'âge
Tout ce que tu m'dis, ça m'rend malade
Ces histoires, j'ai passé l'âge
Tout ce que tu m'dis, ça m'rend malade
Je v'-esqui les blèmes-pro
Je v'-esqui les blèmes-pro
Ces histoires, j'ai passé l'âge
Tout ce que tu m'dis, ça m'rend malade

Noxious
Nocivo
Sany San on the beat
Sany San na batida
Tu sais, j'ai besoin de recul
Sabes, preciso de distância
Avocat ou non je t'accuse
Advogado ou não, eu te acuso
Devant moi tu joues les têtus, ouais
Na minha frente, ages teimoso, sim
Pas vraiment du genre à reculer
Não sou do tipo que recua
Depuis l'temps, je suis habituée
Há muito tempo, estou acostumada
À moi, t'es habitué
A mim, estás acostumado
Sur le banc, t'es pas titulaire
No banco, não és titular
Aucun mal à te torturer, t'ignorer
Não me importo de te torturar, ignorar
Si j'te pardonne tu feras encore pire
Se eu te perdoar, farás ainda pior
Et cette fois-ci, tu vas pas m'endormir
E desta vez, não vais me adormecer
Évidemment que tu vas encore fuir
Claro que vais fugir novamente
Évidemment que je vais m'en sortir
Claro que vou superar
Tes "s'il-te-plaît" garde les pour toi
Os teus "por favor" guarda-os para ti
Et s'il-te-plaît ne m'en parle pas
E por favor, não me fale sobre isso
S'te-plaît, c'est fini ne m'en parle pas
Por favor, acabou, não me fale sobre isso
La relation est en pagaille
A relação está uma bagunça
Ces histoires, j'ai passé l'âge
Estas histórias, já passei da idade
Tout ce que tu m'dis, ça m'rend malade
Tudo o que me dizes, me deixa doente
Ces histoires, j'ai passé l'âge
Estas histórias, já passei da idade
Tout ce que tu m'dis, ça m'rend malade
Tudo o que me dizes, me deixa doente
Je v'-esqui les blèmes-pro
Eu evito os problemas
Je v'-esqui les blèmes-pro
Eu evito os problemas
Ces histoires, j'ai passé l'âge
Estas histórias, já passei da idade
Tout ce que tu m'dis, ça m'rend malade
Tudo o que me dizes, me deixa doente
D'après toi, t'as vécu
Segundo tu, viveste
Mais combien de temps t'as perdu?
Mas quanto tempo perdeste?
Faut que tu t'rendes compte de qui tu es
Precisas perceber quem és
Tu n'es plus celui que je connaissais
Já não és quem eu conhecia
C'est bon, t'as assez duré
Está bem, duraste o suficiente
Aucun effort pour t'améliorer
Nenhum esforço para melhorar
Aucun mal à te bazarder
Não me importo de te descartar
Aucun mal à te distancer, t'oublier
Não me importo de te afastar, esquecer
Si j'te pardonne tu feras encore pire
Se eu te perdoar, farás ainda pior
Et cette fois-ci, tu vas pas m'endormir
E desta vez, não vais me adormecer
Évidemment que tu vas encore fuir
Claro que vais fugir novamente
Évidemment que je vais m'en sortir
Claro que vou superar
Tes "s'il-te-plaît" garde-les pour toi
Os teus "por favor" guarda-os para ti
Et s'il-te-plaît ne m'en parle pas, s'te-plaît
E por favor, não me fale sobre isso, por favor
C'est fini ne m'en parle pas
Acabou, não me fale sobre isso
La relation est en pagaille
A relação está uma bagunça
Ces histoires, j'ai passé l'âge
Estas histórias, já passei da idade
Tout ce que tu m'dis, ça m'rend malade
Tudo o que me dizes, me deixa doente
Ces histoires, j'ai passé l'âge
Estas histórias, já passei da idade
Tout ce que tu m'dis, ça m'rend malade
Tudo o que me dizes, me deixa doente
Je v'-esqui les blèmes-pro
Eu evito os problemas
Je v'-esqui les blèmes-pro
Eu evito os problemas
Ces histoires, j'ai passé l'âge
Estas histórias, já passei da idade
Tout ce que tu m'dis, ça m'rend malade
Tudo o que me dizes, me deixa doente
Tu me touches pas avec tes stories
Não me tocas com as tuas histórias
Toi et tes gos, c'est ma phobie
Tu e os teus amigos, são a minha fobia
Tu me touches pas avec tes stories
Não me tocas com as tuas histórias
Toi et tes gos, c'est ma phobie
Tu e os teus amigos, são a minha fobia
Hun, hun, hun
Hun, hun, hun
Toi et tes gos, c'est ma phobie
Tu e os teus amigos, são a minha fobia
Hun, hun, hun
Hun, hun, hun
Toi et tes gos, c'est ma phobie
Tu e os teus amigos, são a minha fobia
Ces histoires, j'ai passé l'âge
Estas histórias, já passei da idade
Tout ce que tu m'dis, ça m'rend malade
Tudo o que me dizes, me deixa doente
Ces histoires, j'ai passé l'âge
Estas histórias, já passei da idade
Tout ce que tu m'dis, ça m'rend malade
Tudo o que me dizes, me deixa doente
Je v'-esqui les blèmes-pro
Eu evito os problemas
Je v'-esqui les blèmes-pro
Eu evito os problemas
Ces histoires, j'ai passé l'âge
Estas histórias, já passei da idade
Tout ce que tu m'dis, ça m'rend malade
Tudo o que me dizes, me deixa doente
Noxious
Noxious
Sany San on the beat
Sany San on the beat
Tu sais, j'ai besoin de recul
You know, I need some distance
Avocat ou non je t'accuse
Lawyer or not, I accuse you
Devant moi tu joues les têtus, ouais
In front of me, you play the stubborn one, yeah
Pas vraiment du genre à reculer
Not really the type to back down
Depuis l'temps, je suis habituée
I've been used to it for a long time
À moi, t'es habitué
You're used to me
Sur le banc, t'es pas titulaire
On the bench, you're not a starter
Aucun mal à te torturer, t'ignorer
No harm in torturing you, ignoring you
Si j'te pardonne tu feras encore pire
If I forgive you, you'll do even worse
Et cette fois-ci, tu vas pas m'endormir
And this time, you're not going to put me to sleep
Évidemment que tu vas encore fuir
Obviously, you're going to run away again
Évidemment que je vais m'en sortir
Obviously, I'm going to get out of it
Tes "s'il-te-plaît" garde les pour toi
Your "please" keep them for yourself
Et s'il-te-plaît ne m'en parle pas
And please don't talk to me about it
S'te-plaît, c'est fini ne m'en parle pas
Please, it's over don't talk to me about it
La relation est en pagaille
The relationship is in shambles
Ces histoires, j'ai passé l'âge
These stories, I'm past the age
Tout ce que tu m'dis, ça m'rend malade
Everything you tell me, it makes me sick
Ces histoires, j'ai passé l'âge
These stories, I'm past the age
Tout ce que tu m'dis, ça m'rend malade
Everything you tell me, it makes me sick
Je v'-esqui les blèmes-pro
I dodge the problems
Je v'-esqui les blèmes-pro
I dodge the problems
Ces histoires, j'ai passé l'âge
These stories, I'm past the age
Tout ce que tu m'dis, ça m'rend malade
Everything you tell me, it makes me sick
D'après toi, t'as vécu
According to you, you've lived
Mais combien de temps t'as perdu?
But how much time have you lost?
Faut que tu t'rendes compte de qui tu es
You need to realize who you are
Tu n'es plus celui que je connaissais
You're not the one I knew anymore
C'est bon, t'as assez duré
That's enough, you've lasted long enough
Aucun effort pour t'améliorer
No effort to improve yourself
Aucun mal à te bazarder
No harm in throwing you away
Aucun mal à te distancer, t'oublier
No harm in distancing myself from you, forgetting you
Si j'te pardonne tu feras encore pire
If I forgive you, you'll do even worse
Et cette fois-ci, tu vas pas m'endormir
And this time, you're not going to put me to sleep
Évidemment que tu vas encore fuir
Obviously, you're going to run away again
Évidemment que je vais m'en sortir
Obviously, I'm going to get out of it
Tes "s'il-te-plaît" garde-les pour toi
Your "please" keep them for yourself
Et s'il-te-plaît ne m'en parle pas, s'te-plaît
And please don't talk to me about it, please
C'est fini ne m'en parle pas
It's over don't talk to me about it
La relation est en pagaille
The relationship is in shambles
Ces histoires, j'ai passé l'âge
These stories, I'm past the age
Tout ce que tu m'dis, ça m'rend malade
Everything you tell me, it makes me sick
Ces histoires, j'ai passé l'âge
These stories, I'm past the age
Tout ce que tu m'dis, ça m'rend malade
Everything you tell me, it makes me sick
Je v'-esqui les blèmes-pro
I dodge the problems
Je v'-esqui les blèmes-pro
I dodge the problems
Ces histoires, j'ai passé l'âge
These stories, I'm past the age
Tout ce que tu m'dis, ça m'rend malade
Everything you tell me, it makes me sick
Tu me touches pas avec tes stories
You don't touch me with your stories
Toi et tes gos, c'est ma phobie
You and your kids, it's my phobia
Tu me touches pas avec tes stories
You don't touch me with your stories
Toi et tes gos, c'est ma phobie
You and your kids, it's my phobia
Hun, hun, hun
Hun, hun, hun
Toi et tes gos, c'est ma phobie
You and your kids, it's my phobia
Hun, hun, hun
Hun, hun, hun
Toi et tes gos, c'est ma phobie
You and your kids, it's my phobia
Ces histoires, j'ai passé l'âge
These stories, I'm past the age
Tout ce que tu m'dis, ça m'rend malade
Everything you tell me, it makes me sick
Ces histoires, j'ai passé l'âge
These stories, I'm past the age
Tout ce que tu m'dis, ça m'rend malade
Everything you tell me, it makes me sick
Je v'-esqui les blèmes-pro
I dodge the problems
Je v'-esqui les blèmes-pro
I dodge the problems
Ces histoires, j'ai passé l'âge
These stories, I'm past the age
Tout ce que tu m'dis, ça m'rend malade
Everything you tell me, it makes me sick
Noxious
Nocivo
Sany San on the beat
Sany San en la pista
Tu sais, j'ai besoin de recul
Sabes, necesito tomar distancia
Avocat ou non je t'accuse
Abogado o no, te acuso
Devant moi tu joues les têtus, ouais
Delante de mí, te haces el terco, sí
Pas vraiment du genre à reculer
No soy de las que retroceden
Depuis l'temps, je suis habituée
Desde hace tiempo, estoy acostumbrada
À moi, t'es habitué
A mí, estás acostumbrado
Sur le banc, t'es pas titulaire
En el banquillo, no eres titular
Aucun mal à te torturer, t'ignorer
No me cuesta torturarte, ignorarte
Si j'te pardonne tu feras encore pire
Si te perdono, harás algo peor
Et cette fois-ci, tu vas pas m'endormir
Y esta vez, no me vas a adormecer
Évidemment que tu vas encore fuir
Por supuesto que vas a huir de nuevo
Évidemment que je vais m'en sortir
Por supuesto que voy a salir de esto
Tes "s'il-te-plaît" garde les pour toi
Tus "por favor" guárdalos para ti
Et s'il-te-plaît ne m'en parle pas
Y por favor no me hables de eso
S'te-plaît, c'est fini ne m'en parle pas
Por favor, se acabó, no me hables de eso
La relation est en pagaille
La relación es un desastre
Ces histoires, j'ai passé l'âge
Estas historias, ya pasé esa edad
Tout ce que tu m'dis, ça m'rend malade
Todo lo que me dices, me enferma
Ces histoires, j'ai passé l'âge
Estas historias, ya pasé esa edad
Tout ce que tu m'dis, ça m'rend malade
Todo lo que me dices, me enferma
Je v'-esqui les blèmes-pro
Esquivo los problemas
Je v'-esqui les blèmes-pro
Esquivo los problemas
Ces histoires, j'ai passé l'âge
Estas historias, ya pasé esa edad
Tout ce que tu m'dis, ça m'rend malade
Todo lo que me dices, me enferma
D'après toi, t'as vécu
Según tú, has vivido
Mais combien de temps t'as perdu?
¿Pero cuánto tiempo has perdido?
Faut que tu t'rendes compte de qui tu es
Necesitas darte cuenta de quién eres
Tu n'es plus celui que je connaissais
Ya no eres el que yo conocía
C'est bon, t'as assez duré
Está bien, ya has durado suficiente
Aucun effort pour t'améliorer
Ningún esfuerzo para mejorar
Aucun mal à te bazarder
No me cuesta deshacerme de ti
Aucun mal à te distancer, t'oublier
No me cuesta alejarme de ti, olvidarte
Si j'te pardonne tu feras encore pire
Si te perdono, harás algo peor
Et cette fois-ci, tu vas pas m'endormir
Y esta vez, no me vas a adormecer
Évidemment que tu vas encore fuir
Por supuesto que vas a huir de nuevo
Évidemment que je vais m'en sortir
Por supuesto que voy a salir de esto
Tes "s'il-te-plaît" garde-les pour toi
Tus "por favor" guárdalos para ti
Et s'il-te-plaît ne m'en parle pas, s'te-plaît
Y por favor no me hables de eso, por favor
C'est fini ne m'en parle pas
Se acabó, no me hables de eso
La relation est en pagaille
La relación es un desastre
Ces histoires, j'ai passé l'âge
Estas historias, ya pasé esa edad
Tout ce que tu m'dis, ça m'rend malade
Todo lo que me dices, me enferma
Ces histoires, j'ai passé l'âge
Estas historias, ya pasé esa edad
Tout ce que tu m'dis, ça m'rend malade
Todo lo que me dices, me enferma
Je v'-esqui les blèmes-pro
Esquivo los problemas
Je v'-esqui les blèmes-pro
Esquivo los problemas
Ces histoires, j'ai passé l'âge
Estas historias, ya pasé esa edad
Tout ce que tu m'dis, ça m'rend malade
Todo lo que me dices, me enferma
Tu me touches pas avec tes stories
No me afectan tus historias
Toi et tes gos, c'est ma phobie
Tú y tus chicas, son mi fobia
Tu me touches pas avec tes stories
No me afectan tus historias
Toi et tes gos, c'est ma phobie
Tú y tus chicas, son mi fobia
Hun, hun, hun
Hun, hun, hun
Toi et tes gos, c'est ma phobie
Tú y tus chicas, son mi fobia
Hun, hun, hun
Hun, hun, hun
Toi et tes gos, c'est ma phobie
Tú y tus chicas, son mi fobia
Ces histoires, j'ai passé l'âge
Estas historias, ya pasé esa edad
Tout ce que tu m'dis, ça m'rend malade
Todo lo que me dices, me enferma
Ces histoires, j'ai passé l'âge
Estas historias, ya pasé esa edad
Tout ce que tu m'dis, ça m'rend malade
Todo lo que me dices, me enferma
Je v'-esqui les blèmes-pro
Esquivo los problemas
Je v'-esqui les blèmes-pro
Esquivo los problemas
Ces histoires, j'ai passé l'âge
Estas historias, ya pasé esa edad
Tout ce que tu m'dis, ça m'rend malade
Todo lo que me dices, me enferma
Noxious
Noxious
Sany San on the beat
Sany San am Beat
Tu sais, j'ai besoin de recul
Du weißt, ich brauche Abstand
Avocat ou non je t'accuse
Anwalt oder nicht, ich beschuldige dich
Devant moi tu joues les têtus, ouais
Vor mir spielst du den Sturkopf, ja
Pas vraiment du genre à reculer
Nicht wirklich der Typ, der zurückweicht
Depuis l'temps, je suis habituée
Seit der Zeit bin ich es gewohnt
À moi, t'es habitué
An mich bist du gewöhnt
Sur le banc, t'es pas titulaire
Auf der Bank bist du kein Stammspieler
Aucun mal à te torturer, t'ignorer
Kein Problem dich zu quälen, dich zu ignorieren
Si j'te pardonne tu feras encore pire
Wenn ich dir vergebe, wirst du noch schlimmeres tun
Et cette fois-ci, tu vas pas m'endormir
Und dieses Mal wirst du mich nicht einschläfern
Évidemment que tu vas encore fuir
Natürlich wirst du wieder fliehen
Évidemment que je vais m'en sortir
Natürlich werde ich es schaffen
Tes "s'il-te-plaît" garde les pour toi
Deine "bitte" behalte sie für dich
Et s'il-te-plaît ne m'en parle pas
Und bitte sprich nicht darüber
S'te-plaît, c'est fini ne m'en parle pas
Bitte, es ist vorbei, sprich nicht darüber
La relation est en pagaille
Die Beziehung ist ein Chaos
Ces histoires, j'ai passé l'âge
Diese Geschichten, ich bin zu alt dafür
Tout ce que tu m'dis, ça m'rend malade
Alles, was du mir sagst, macht mich krank
Ces histoires, j'ai passé l'âge
Diese Geschichten, ich bin zu alt dafür
Tout ce que tu m'dis, ça m'rend malade
Alles, was du mir sagst, macht mich krank
Je v'-esqui les blèmes-pro
Ich vermeide die Probleme
Je v'-esqui les blèmes-pro
Ich vermeide die Probleme
Ces histoires, j'ai passé l'âge
Diese Geschichten, ich bin zu alt dafür
Tout ce que tu m'dis, ça m'rend malade
Alles, was du mir sagst, macht mich krank
D'après toi, t'as vécu
Laut dir hast du gelebt
Mais combien de temps t'as perdu?
Aber wie viel Zeit hast du verloren?
Faut que tu t'rendes compte de qui tu es
Du musst erkennen, wer du bist
Tu n'es plus celui que je connaissais
Du bist nicht mehr der, den ich kannte
C'est bon, t'as assez duré
Es ist gut, du hast lange genug gedauert
Aucun effort pour t'améliorer
Keine Anstrengung dich zu verbessern
Aucun mal à te bazarder
Kein Problem dich loszuwerden
Aucun mal à te distancer, t'oublier
Kein Problem dich zu distanzieren, dich zu vergessen
Si j'te pardonne tu feras encore pire
Wenn ich dir vergebe, wirst du noch schlimmeres tun
Et cette fois-ci, tu vas pas m'endormir
Und dieses Mal wirst du mich nicht einschläfern
Évidemment que tu vas encore fuir
Natürlich wirst du wieder fliehen
Évidemment que je vais m'en sortir
Natürlich werde ich es schaffen
Tes "s'il-te-plaît" garde-les pour toi
Deine "bitte" behalte sie für dich
Et s'il-te-plaît ne m'en parle pas, s'te-plaît
Und bitte sprich nicht darüber, bitte
C'est fini ne m'en parle pas
Es ist vorbei, sprich nicht darüber
La relation est en pagaille
Die Beziehung ist ein Chaos
Ces histoires, j'ai passé l'âge
Diese Geschichten, ich bin zu alt dafür
Tout ce que tu m'dis, ça m'rend malade
Alles, was du mir sagst, macht mich krank
Ces histoires, j'ai passé l'âge
Diese Geschichten, ich bin zu alt dafür
Tout ce que tu m'dis, ça m'rend malade
Alles, was du mir sagst, macht mich krank
Je v'-esqui les blèmes-pro
Ich vermeide die Probleme
Je v'-esqui les blèmes-pro
Ich vermeide die Probleme
Ces histoires, j'ai passé l'âge
Diese Geschichten, ich bin zu alt dafür
Tout ce que tu m'dis, ça m'rend malade
Alles, was du mir sagst, macht mich krank
Tu me touches pas avec tes stories
Du berührst mich nicht mit deinen Geschichten
Toi et tes gos, c'est ma phobie
Du und deine Mädels, das ist meine Phobie
Tu me touches pas avec tes stories
Du berührst mich nicht mit deinen Geschichten
Toi et tes gos, c'est ma phobie
Du und deine Mädels, das ist meine Phobie
Hun, hun, hun
Hun, hun, hun
Toi et tes gos, c'est ma phobie
Du und deine Mädels, das ist meine Phobie
Hun, hun, hun
Hun, hun, hun
Toi et tes gos, c'est ma phobie
Du und deine Mädels, das ist meine Phobie
Ces histoires, j'ai passé l'âge
Diese Geschichten, ich bin zu alt dafür
Tout ce que tu m'dis, ça m'rend malade
Alles, was du mir sagst, macht mich krank
Ces histoires, j'ai passé l'âge
Diese Geschichten, ich bin zu alt dafür
Tout ce que tu m'dis, ça m'rend malade
Alles, was du mir sagst, macht mich krank
Je v'-esqui les blèmes-pro
Ich vermeide die Probleme
Je v'-esqui les blèmes-pro
Ich vermeide die Probleme
Ces histoires, j'ai passé l'âge
Diese Geschichten, ich bin zu alt dafür
Tout ce que tu m'dis, ça m'rend malade
Alles, was du mir sagst, macht mich krank
Noxious
Nocivo
Sany San on the beat
Sany San sulla base
Tu sais, j'ai besoin de recul
Sai, ho bisogno di prendermi una pausa
Avocat ou non je t'accuse
Avvocato o no, ti accuso
Devant moi tu joues les têtus, ouais
Davanti a me fai il testardo, sì
Pas vraiment du genre à reculer
Non proprio il tipo che si tira indietro
Depuis l'temps, je suis habituée
Da tempo, sono abituata
À moi, t'es habitué
A me, sei abituato
Sur le banc, t'es pas titulaire
Sulla panchina, non sei un titolare
Aucun mal à te torturer, t'ignorer
Non ho problemi a torturarti, ignorarti
Si j'te pardonne tu feras encore pire
Se ti perdono farai ancora peggio
Et cette fois-ci, tu vas pas m'endormir
E questa volta, non mi addormenterai
Évidemment que tu vas encore fuir
Ovviamente scapperai ancora
Évidemment que je vais m'en sortir
Ovviamente ce la farò
Tes "s'il-te-plaît" garde les pour toi
I tuoi "per favore" tienili per te
Et s'il-te-plaît ne m'en parle pas
E per favore non parlarmene
S'te-plaît, c'est fini ne m'en parle pas
Per favore, è finita non parlarmene
La relation est en pagaille
La relazione è un disastro
Ces histoires, j'ai passé l'âge
Queste storie, sono troppo vecchia per queste
Tout ce que tu m'dis, ça m'rend malade
Tutto quello che mi dici, mi fa stare male
Ces histoires, j'ai passé l'âge
Queste storie, sono troppo vecchia per queste
Tout ce que tu m'dis, ça m'rend malade
Tutto quello che mi dici, mi fa stare male
Je v'-esqui les blèmes-pro
Sto evitando i problemi
Je v'-esqui les blèmes-pro
Sto evitando i problemi
Ces histoires, j'ai passé l'âge
Queste storie, sono troppo vecchia per queste
Tout ce que tu m'dis, ça m'rend malade
Tutto quello che mi dici, mi fa stare male
D'après toi, t'as vécu
Secondo te, hai vissuto
Mais combien de temps t'as perdu?
Ma quanto tempo hai perso?
Faut que tu t'rendes compte de qui tu es
Devi renderti conto di chi sei
Tu n'es plus celui que je connaissais
Non sei più quello che conoscevo
C'est bon, t'as assez duré
Va bene, hai durato abbastanza
Aucun effort pour t'améliorer
Nessuno sforzo per migliorarti
Aucun mal à te bazarder
Non ho problemi a liberarmi di te
Aucun mal à te distancer, t'oublier
Non ho problemi a tenerti a distanza, dimenticarti
Si j'te pardonne tu feras encore pire
Se ti perdono farai ancora peggio
Et cette fois-ci, tu vas pas m'endormir
E questa volta, non mi addormenterai
Évidemment que tu vas encore fuir
Ovviamente scapperai ancora
Évidemment que je vais m'en sortir
Ovviamente ce la farò
Tes "s'il-te-plaît" garde-les pour toi
I tuoi "per favore" tienili per te
Et s'il-te-plaît ne m'en parle pas, s'te-plaît
E per favore non parlarmene, per favore
C'est fini ne m'en parle pas
È finita non parlarmene
La relation est en pagaille
La relazione è un disastro
Ces histoires, j'ai passé l'âge
Queste storie, sono troppo vecchia per queste
Tout ce que tu m'dis, ça m'rend malade
Tutto quello che mi dici, mi fa stare male
Ces histoires, j'ai passé l'âge
Queste storie, sono troppo vecchia per queste
Tout ce que tu m'dis, ça m'rend malade
Tutto quello che mi dici, mi fa stare male
Je v'-esqui les blèmes-pro
Sto evitando i problemi
Je v'-esqui les blèmes-pro
Sto evitando i problemi
Ces histoires, j'ai passé l'âge
Queste storie, sono troppo vecchia per queste
Tout ce que tu m'dis, ça m'rend malade
Tutto quello che mi dici, mi fa stare male
Tu me touches pas avec tes stories
Non mi tocchi con le tue storie
Toi et tes gos, c'est ma phobie
Tu e i tuoi amici, siete la mia fobia
Tu me touches pas avec tes stories
Non mi tocchi con le tue storie
Toi et tes gos, c'est ma phobie
Tu e i tuoi amici, siete la mia fobia
Hun, hun, hun
Hun, hun, hun
Toi et tes gos, c'est ma phobie
Tu e i tuoi amici, siete la mia fobia
Hun, hun, hun
Hun, hun, hun
Toi et tes gos, c'est ma phobie
Tu e i tuoi amici, siete la mia fobia
Ces histoires, j'ai passé l'âge
Queste storie, sono troppo vecchia per queste
Tout ce que tu m'dis, ça m'rend malade
Tutto quello che mi dici, mi fa stare male
Ces histoires, j'ai passé l'âge
Queste storie, sono troppo vecchia per queste
Tout ce que tu m'dis, ça m'rend malade
Tutto quello che mi dici, mi fa stare male
Je v'-esqui les blèmes-pro
Sto evitando i problemi
Je v'-esqui les blèmes-pro
Sto evitando i problemi
Ces histoires, j'ai passé l'âge
Queste storie, sono troppo vecchia per queste
Tout ce que tu m'dis, ça m'rend malade
Tutto quello che mi dici, mi fa stare male

Curiosidades sobre a música Poizzz de Eva

Em quais álbuns a música “Poizzz” foi lançada por Eva?
Eva lançou a música nos álbums “Feed” em 2020 e “Feed Collector” em 2020.
De quem é a composição da música “Poizzz” de Eva?
A música “Poizzz” de Eva foi composta por Eva Garnier.

Músicas mais populares de Eva

Outros artistas de Urban pop music