Cœur noir

Yohann Doumbia, Bryan Massamba, Eva Garnier, Jeremy Patry, Sofian Hatimi

Letra Tradução

J'aurai pu donner, donner donner
Mais j'étais blessée, blessée, blessée

Les larmes s'essuient, les peines restent
J'pense à quand tu n'seras plus là
Mon bolide passe les vitesses
J'me perds, j'oublie, j'pense à toi
Faut qu'tu retiennes la leçon
Des fois, putain, j'suis bre-som
Dans la gova, j'monte le son
Tu sais qu'au fond, j'ai raison

J'ai pas le cœur brisé
J'ai le cœur noir, il est paralysé, ah, ah, ah
Du mal à l'réanimer
J'pourrais t'faire du le-sa, même te verbaliser
J'suis dans ma bulle
J'ressens rien quand j'pense à toi
J'peux plus t'aimer, ma haine m'fait penser à toi
J'suis dans ma bulle
J'ressens rien quand j'pense à toi (quand j'pense à toi)
J'peux plus t'aimer, ma haine m'fait penser à toi (à toi)

J'aimerais t'aimer pour de vrai
Pouvoir ôter mon pare-balles
Souffrir, est-ce que je devrais?
La haine de n'pas avoir mal
Les blessures d'mon cœur pleines de sang
Peu d'haine, pour ça qu'j'suis blessante
Je sais qu'tu vois mes réseaux
T'es là, tu cherches mes défauts

J'ai pas le cœur brisé
J'ai le cœur noir, il est paralysé, ah, ah, ah
Du mal à l'réanimer
J'pourrais t'faire du le-sa, même te verbaliser
J'suis dans ma bulle
J'ressens rien quand j'pense à toi
J'peux plus t'aimer, ma haine m'fait penser à toi
J'suis dans ma bulle
J'ressens rien quand j'pense à toi (quand j'pense à toi)
J'peux plus t'aimer, ma haine m'fait penser à toi (à toi)

Si tu veux savoir la vérité
C'est qu'au fond, tu n'me connais pas
Quand l'amour sévit l'enfer
Tu finiras dans un sale état
Mon cœur n'a jamais voulu te blesser
J'ai voulu faire c'qu'il y a d'mieux pour toi
C'est bien toxique et c'est c'qu'on aime
J'vois tes notifs, j'sors mon phone-tél'

J'suis dans ma bulle
J'ressens rien quand j'pense à toi
J'peux plus t'aimer, ma haine m'fait penser à toi
J'suis dans ma bulle
J'ressens rien quand j'pense à toi (quand j'pense à toi)
J'peux plus t'aimer, ma haine m'fait penser à toi (à toi)

J'aurai pu donner, donner donner
Eu poderia ter dado, dado, dado
Mais j'étais blessée, blessée, blessée
Mas eu estava ferida, ferida, ferida
Les larmes s'essuient, les peines restent
As lágrimas secam, as dores permanecem
J'pense à quand tu n'seras plus là
Penso em quando você não estará mais aqui
Mon bolide passe les vitesses
Meu carro acelera
J'me perds, j'oublie, j'pense à toi
Eu me perco, esqueço, penso em você
Faut qu'tu retiennes la leçon
Você precisa aprender a lição
Des fois, putain, j'suis bre-som
Às vezes, droga, estou cansada
Dans la gova, j'monte le son
No carro, aumento o volume
Tu sais qu'au fond, j'ai raison
Você sabe que, no fundo, estou certa
J'ai pas le cœur brisé
Não estou com o coração partido
J'ai le cœur noir, il est paralysé, ah, ah, ah
Tenho o coração negro, está paralisado, ah, ah, ah
Du mal à l'réanimer
Difícil de reanimá-lo
J'pourrais t'faire du le-sa, même te verbaliser
Eu poderia te machucar, até te repreender
J'suis dans ma bulle
Estou na minha bolha
J'ressens rien quand j'pense à toi
Não sinto nada quando penso em você
J'peux plus t'aimer, ma haine m'fait penser à toi
Não posso mais te amar, meu ódio me faz pensar em você
J'suis dans ma bulle
Estou na minha bolha
J'ressens rien quand j'pense à toi (quand j'pense à toi)
Não sinto nada quando penso em você (quando penso em você)
J'peux plus t'aimer, ma haine m'fait penser à toi (à toi)
Não posso mais te amar, meu ódio me faz pensar em você (em você)
J'aimerais t'aimer pour de vrai
Gostaria de te amar de verdade
Pouvoir ôter mon pare-balles
Poder tirar meu colete à prova de balas
Souffrir, est-ce que je devrais?
Devo sofrer?
La haine de n'pas avoir mal
O ódio de não sentir dor
Les blessures d'mon cœur pleines de sang
As feridas do meu coração cheias de sangue
Peu d'haine, pour ça qu'j'suis blessante
Pouco ódio, é por isso que sou ferina
Je sais qu'tu vois mes réseaux
Sei que você vê minhas redes sociais
T'es là, tu cherches mes défauts
Você está lá, procurando meus defeitos
J'ai pas le cœur brisé
Não estou com o coração partido
J'ai le cœur noir, il est paralysé, ah, ah, ah
Tenho o coração negro, está paralisado, ah, ah, ah
Du mal à l'réanimer
Difícil de reanimá-lo
J'pourrais t'faire du le-sa, même te verbaliser
Eu poderia te machucar, até te repreender
J'suis dans ma bulle
Estou na minha bolha
J'ressens rien quand j'pense à toi
Não sinto nada quando penso em você
J'peux plus t'aimer, ma haine m'fait penser à toi
Não posso mais te amar, meu ódio me faz pensar em você
J'suis dans ma bulle
Estou na minha bolha
J'ressens rien quand j'pense à toi (quand j'pense à toi)
Não sinto nada quando penso em você (quando penso em você)
J'peux plus t'aimer, ma haine m'fait penser à toi (à toi)
Não posso mais te amar, meu ódio me faz pensar em você (em você)
Si tu veux savoir la vérité
Se você quer saber a verdade
C'est qu'au fond, tu n'me connais pas
É que, no fundo, você não me conhece
Quand l'amour sévit l'enfer
Quando o amor se torna inferno
Tu finiras dans un sale état
Você acabará em um estado lamentável
Mon cœur n'a jamais voulu te blesser
Meu coração nunca quis te machucar
J'ai voulu faire c'qu'il y a d'mieux pour toi
Eu queria fazer o melhor para você
C'est bien toxique et c'est c'qu'on aime
É bem tóxico e é o que gostamos
J'vois tes notifs, j'sors mon phone-tél'
Vejo suas notificações, pego meu celular
J'suis dans ma bulle
Estou na minha bolha
J'ressens rien quand j'pense à toi
Não sinto nada quando penso em você
J'peux plus t'aimer, ma haine m'fait penser à toi
Não posso mais te amar, meu ódio me faz pensar em você
J'suis dans ma bulle
Estou na minha bolha
J'ressens rien quand j'pense à toi (quand j'pense à toi)
Não sinto nada quando penso em você (quando penso em você)
J'peux plus t'aimer, ma haine m'fait penser à toi (à toi)
Não posso mais te amar, meu ódio me faz pensar em você (em você)
J'aurai pu donner, donner donner
I could have given, given, given
Mais j'étais blessée, blessée, blessée
But I was hurt, hurt, hurt
Les larmes s'essuient, les peines restent
Tears are wiped away, the pain remains
J'pense à quand tu n'seras plus là
I think about when you won't be here anymore
Mon bolide passe les vitesses
My car shifts gears
J'me perds, j'oublie, j'pense à toi
I get lost, I forget, I think of you
Faut qu'tu retiennes la leçon
You have to remember the lesson
Des fois, putain, j'suis bre-som
Sometimes, damn, I'm tired
Dans la gova, j'monte le son
In the car, I turn up the music
Tu sais qu'au fond, j'ai raison
You know deep down, I'm right
J'ai pas le cœur brisé
My heart isn't broken
J'ai le cœur noir, il est paralysé, ah, ah, ah
My heart is black, it's paralyzed, ah, ah, ah
Du mal à l'réanimer
Hard to revive it
J'pourrais t'faire du le-sa, même te verbaliser
I could hurt you, even fine you
J'suis dans ma bulle
I'm in my bubble
J'ressens rien quand j'pense à toi
I feel nothing when I think of you
J'peux plus t'aimer, ma haine m'fait penser à toi
I can't love you anymore, my hatred makes me think of you
J'suis dans ma bulle
I'm in my bubble
J'ressens rien quand j'pense à toi (quand j'pense à toi)
I feel nothing when I think of you (when I think of you)
J'peux plus t'aimer, ma haine m'fait penser à toi (à toi)
I can't love you anymore, my hatred makes me think of you (of you)
J'aimerais t'aimer pour de vrai
I would like to love you for real
Pouvoir ôter mon pare-balles
To be able to remove my bulletproof vest
Souffrir, est-ce que je devrais?
Should I suffer?
La haine de n'pas avoir mal
The hatred of not feeling pain
Les blessures d'mon cœur pleines de sang
The wounds of my heart full of blood
Peu d'haine, pour ça qu'j'suis blessante
Little hatred, that's why I'm hurtful
Je sais qu'tu vois mes réseaux
I know you see my social networks
T'es là, tu cherches mes défauts
You're there, you're looking for my flaws
J'ai pas le cœur brisé
My heart isn't broken
J'ai le cœur noir, il est paralysé, ah, ah, ah
My heart is black, it's paralyzed, ah, ah, ah
Du mal à l'réanimer
Hard to revive it
J'pourrais t'faire du le-sa, même te verbaliser
I could hurt you, even fine you
J'suis dans ma bulle
I'm in my bubble
J'ressens rien quand j'pense à toi
I feel nothing when I think of you
J'peux plus t'aimer, ma haine m'fait penser à toi
I can't love you anymore, my hatred makes me think of you
J'suis dans ma bulle
I'm in my bubble
J'ressens rien quand j'pense à toi (quand j'pense à toi)
I feel nothing when I think of you (when I think of you)
J'peux plus t'aimer, ma haine m'fait penser à toi (à toi)
I can't love you anymore, my hatred makes me think of you (of you)
Si tu veux savoir la vérité
If you want to know the truth
C'est qu'au fond, tu n'me connais pas
It's that deep down, you don't know me
Quand l'amour sévit l'enfer
When love wreaks havoc
Tu finiras dans un sale état
You'll end up in a bad state
Mon cœur n'a jamais voulu te blesser
My heart never wanted to hurt you
J'ai voulu faire c'qu'il y a d'mieux pour toi
I wanted to do what's best for you
C'est bien toxique et c'est c'qu'on aime
It's toxic and that's what we love
J'vois tes notifs, j'sors mon phone-tél'
I see your notifications, I take out my phone
J'suis dans ma bulle
I'm in my bubble
J'ressens rien quand j'pense à toi
I feel nothing when I think of you
J'peux plus t'aimer, ma haine m'fait penser à toi
I can't love you anymore, my hatred makes me think of you
J'suis dans ma bulle
I'm in my bubble
J'ressens rien quand j'pense à toi (quand j'pense à toi)
I feel nothing when I think of you (when I think of you)
J'peux plus t'aimer, ma haine m'fait penser à toi (à toi)
I can't love you anymore, my hatred makes me think of you (of you)
J'aurai pu donner, donner donner
Podría haber dado, dado, dado
Mais j'étais blessée, blessée, blessée
Pero estaba herida, herida, herida
Les larmes s'essuient, les peines restent
Las lágrimas se secan, los dolores permanecen
J'pense à quand tu n'seras plus là
Pienso en cuando ya no estarás aquí
Mon bolide passe les vitesses
Mi bólido cambia de velocidad
J'me perds, j'oublie, j'pense à toi
Me pierdo, olvido, pienso en ti
Faut qu'tu retiennes la leçon
Debes recordar la lección
Des fois, putain, j'suis bre-som
A veces, joder, estoy agotada
Dans la gova, j'monte le son
En el coche, subo el volumen
Tu sais qu'au fond, j'ai raison
Sabes que en el fondo, tengo razón
J'ai pas le cœur brisé
No tengo el corazón roto
J'ai le cœur noir, il est paralysé, ah, ah, ah
Tengo el corazón negro, está paralizado, ah, ah, ah
Du mal à l'réanimer
Difícil de reanimarlo
J'pourrais t'faire du le-sa, même te verbaliser
Podría hacerte daño, incluso multarte
J'suis dans ma bulle
Estoy en mi burbuja
J'ressens rien quand j'pense à toi
No siento nada cuando pienso en ti
J'peux plus t'aimer, ma haine m'fait penser à toi
Ya no puedo amarte, mi odio me hace pensar en ti
J'suis dans ma bulle
Estoy en mi burbuja
J'ressens rien quand j'pense à toi (quand j'pense à toi)
No siento nada cuando pienso en ti (cuando pienso en ti)
J'peux plus t'aimer, ma haine m'fait penser à toi (à toi)
Ya no puedo amarte, mi odio me hace pensar en ti (en ti)
J'aimerais t'aimer pour de vrai
Me gustaría amarte de verdad
Pouvoir ôter mon pare-balles
Poder quitarme el chaleco antibalas
Souffrir, est-ce que je devrais?
¿Debería sufrir?
La haine de n'pas avoir mal
El odio de no sentir dolor
Les blessures d'mon cœur pleines de sang
Las heridas de mi corazón llenas de sangre
Peu d'haine, pour ça qu'j'suis blessante
Poco odio, por eso soy hiriente
Je sais qu'tu vois mes réseaux
Sé que ves mis redes sociales
T'es là, tu cherches mes défauts
Estás ahí, buscando mis defectos
J'ai pas le cœur brisé
No tengo el corazón roto
J'ai le cœur noir, il est paralysé, ah, ah, ah
Tengo el corazón negro, está paralizado, ah, ah, ah
Du mal à l'réanimer
Difícil de reanimarlo
J'pourrais t'faire du le-sa, même te verbaliser
Podría hacerte daño, incluso multarte
J'suis dans ma bulle
Estoy en mi burbuja
J'ressens rien quand j'pense à toi
No siento nada cuando pienso en ti
J'peux plus t'aimer, ma haine m'fait penser à toi
Ya no puedo amarte, mi odio me hace pensar en ti
J'suis dans ma bulle
Estoy en mi burbuja
J'ressens rien quand j'pense à toi (quand j'pense à toi)
No siento nada cuando pienso en ti (cuando pienso en ti)
J'peux plus t'aimer, ma haine m'fait penser à toi (à toi)
Ya no puedo amarte, mi odio me hace pensar en ti (en ti)
Si tu veux savoir la vérité
Si quieres saber la verdad
C'est qu'au fond, tu n'me connais pas
Es que en el fondo, no me conoces
Quand l'amour sévit l'enfer
Cuando el amor se convierte en infierno
Tu finiras dans un sale état
Acabarás en un estado lamentable
Mon cœur n'a jamais voulu te blesser
Mi corazón nunca quiso hacerte daño
J'ai voulu faire c'qu'il y a d'mieux pour toi
Quería hacer lo mejor para ti
C'est bien toxique et c'est c'qu'on aime
Es muy tóxico y es lo que nos gusta
J'vois tes notifs, j'sors mon phone-tél'
Veo tus notificaciones, saco mi teléfono
J'suis dans ma bulle
Estoy en mi burbuja
J'ressens rien quand j'pense à toi
No siento nada cuando pienso en ti
J'peux plus t'aimer, ma haine m'fait penser à toi
Ya no puedo amarte, mi odio me hace pensar en ti
J'suis dans ma bulle
Estoy en mi burbuja
J'ressens rien quand j'pense à toi (quand j'pense à toi)
No siento nada cuando pienso en ti (cuando pienso en ti)
J'peux plus t'aimer, ma haine m'fait penser à toi (à toi)
Ya no puedo amarte, mi odio me hace pensar en ti (en ti)
J'aurai pu donner, donner donner
Ich hätte geben können, geben, geben
Mais j'étais blessée, blessée, blessée
Aber ich war verletzt, verletzt, verletzt
Les larmes s'essuient, les peines restent
Die Tränen trocknen, der Schmerz bleibt
J'pense à quand tu n'seras plus là
Ich denke an die Zeit, wenn du nicht mehr da sein wirst
Mon bolide passe les vitesses
Mein Bolide schaltet die Gänge hoch
J'me perds, j'oublie, j'pense à toi
Ich verliere mich, vergesse, denke an dich
Faut qu'tu retiennes la leçon
Du musst die Lektion lernen
Des fois, putain, j'suis bre-som
Manchmal, verdammt, bin ich müde
Dans la gova, j'monte le son
Im Auto, ich drehe die Musik auf
Tu sais qu'au fond, j'ai raison
Du weißt, dass ich im Grunde recht habe
J'ai pas le cœur brisé
Mein Herz ist nicht gebrochen
J'ai le cœur noir, il est paralysé, ah, ah, ah
Mein Herz ist schwarz, es ist gelähmt, ah, ah, ah
Du mal à l'réanimer
Schwierigkeiten, es wiederzubeleben
J'pourrais t'faire du le-sa, même te verbaliser
Ich könnte dich verletzen, dich sogar bestrafen
J'suis dans ma bulle
Ich bin in meiner Blase
J'ressens rien quand j'pense à toi
Ich fühle nichts, wenn ich an dich denke
J'peux plus t'aimer, ma haine m'fait penser à toi
Ich kann dich nicht mehr lieben, mein Hass lässt mich an dich denken
J'suis dans ma bulle
Ich bin in meiner Blase
J'ressens rien quand j'pense à toi (quand j'pense à toi)
Ich fühle nichts, wenn ich an dich denke (wenn ich an dich denke)
J'peux plus t'aimer, ma haine m'fait penser à toi (à toi)
Ich kann dich nicht mehr lieben, mein Hass lässt mich an dich denken (an dich)
J'aimerais t'aimer pour de vrai
Ich würde dich gerne wirklich lieben
Pouvoir ôter mon pare-balles
Könnte meine Schutzweste ablegen
Souffrir, est-ce que je devrais?
Sollte ich leiden?
La haine de n'pas avoir mal
Der Hass, nicht weh zu tun
Les blessures d'mon cœur pleines de sang
Die Wunden meines Herzens voller Blut
Peu d'haine, pour ça qu'j'suis blessante
Wenig Hass, deshalb bin ich verletzend
Je sais qu'tu vois mes réseaux
Ich weiß, dass du meine sozialen Netzwerke siehst
T'es là, tu cherches mes défauts
Du bist da, du suchst meine Fehler
J'ai pas le cœur brisé
Mein Herz ist nicht gebrochen
J'ai le cœur noir, il est paralysé, ah, ah, ah
Mein Herz ist schwarz, es ist gelähmt, ah, ah, ah
Du mal à l'réanimer
Schwierigkeiten, es wiederzubeleben
J'pourrais t'faire du le-sa, même te verbaliser
Ich könnte dich verletzen, dich sogar bestrafen
J'suis dans ma bulle
Ich bin in meiner Blase
J'ressens rien quand j'pense à toi
Ich fühle nichts, wenn ich an dich denke
J'peux plus t'aimer, ma haine m'fait penser à toi
Ich kann dich nicht mehr lieben, mein Hass lässt mich an dich denken
J'suis dans ma bulle
Ich bin in meiner Blase
J'ressens rien quand j'pense à toi (quand j'pense à toi)
Ich fühle nichts, wenn ich an dich denke (wenn ich an dich denke)
J'peux plus t'aimer, ma haine m'fait penser à toi (à toi)
Ich kann dich nicht mehr lieben, mein Hass lässt mich an dich denken (an dich)
Si tu veux savoir la vérité
Wenn du die Wahrheit wissen willst
C'est qu'au fond, tu n'me connais pas
Die Wahrheit ist, du kennst mich nicht wirklich
Quand l'amour sévit l'enfer
Wenn die Liebe zur Hölle wird
Tu finiras dans un sale état
Du wirst in einem schlechten Zustand enden
Mon cœur n'a jamais voulu te blesser
Mein Herz wollte dich nie verletzen
J'ai voulu faire c'qu'il y a d'mieux pour toi
Ich wollte das Beste für dich tun
C'est bien toxique et c'est c'qu'on aime
Es ist sehr giftig und das ist es, was wir lieben
J'vois tes notifs, j'sors mon phone-tél'
Ich sehe deine Benachrichtigungen, ich hole mein Handy raus
J'suis dans ma bulle
Ich bin in meiner Blase
J'ressens rien quand j'pense à toi
Ich fühle nichts, wenn ich an dich denke
J'peux plus t'aimer, ma haine m'fait penser à toi
Ich kann dich nicht mehr lieben, mein Hass lässt mich an dich denken
J'suis dans ma bulle
Ich bin in meiner Blase
J'ressens rien quand j'pense à toi (quand j'pense à toi)
Ich fühle nichts, wenn ich an dich denke (wenn ich an dich denke)
J'peux plus t'aimer, ma haine m'fait penser à toi (à toi)
Ich kann dich nicht mehr lieben, mein Hass lässt mich an dich denken (an dich)
J'aurai pu donner, donner donner
Avrei potuto dare, dare, dare
Mais j'étais blessée, blessée, blessée
Ma ero ferita, ferita, ferita
Les larmes s'essuient, les peines restent
Le lacrime si asciugano, i dolori restano
J'pense à quand tu n'seras plus là
Penso a quando non ci sarai più
Mon bolide passe les vitesses
La mia auto sfreccia
J'me perds, j'oublie, j'pense à toi
Mi perdo, dimentico, penso a te
Faut qu'tu retiennes la leçon
Devi ricordare la lezione
Des fois, putain, j'suis bre-som
A volte, cazzo, sono stanco
Dans la gova, j'monte le son
Nella macchina, alzo il volume
Tu sais qu'au fond, j'ai raison
Sai che in fondo ho ragione
J'ai pas le cœur brisé
Non ho il cuore spezzato
J'ai le cœur noir, il est paralysé, ah, ah, ah
Ho il cuore nero, è paralizzato, ah, ah, ah
Du mal à l'réanimer
Difficile da rianimare
J'pourrais t'faire du le-sa, même te verbaliser
Potrei farti del male, persino multarti
J'suis dans ma bulle
Sono nella mia bolla
J'ressens rien quand j'pense à toi
Non sento nulla quando penso a te
J'peux plus t'aimer, ma haine m'fait penser à toi
Non posso più amarti, il mio odio mi fa pensare a te
J'suis dans ma bulle
Sono nella mia bolla
J'ressens rien quand j'pense à toi (quand j'pense à toi)
Non sento nulla quando penso a te (quando penso a te)
J'peux plus t'aimer, ma haine m'fait penser à toi (à toi)
Non posso più amarti, il mio odio mi fa pensare a te (a te)
J'aimerais t'aimer pour de vrai
Vorrei amarti per davvero
Pouvoir ôter mon pare-balles
Potere togliere il mio giubbotto antiproiettile
Souffrir, est-ce que je devrais?
Dovrei soffrire?
La haine de n'pas avoir mal
L'odio di non sentire dolore
Les blessures d'mon cœur pleines de sang
Le ferite del mio cuore piene di sangue
Peu d'haine, pour ça qu'j'suis blessante
Poco odio, per questo sono ferita
Je sais qu'tu vois mes réseaux
So che vedi i miei social
T'es là, tu cherches mes défauts
Sei lì, cerchi i miei difetti
J'ai pas le cœur brisé
Non ho il cuore spezzato
J'ai le cœur noir, il est paralysé, ah, ah, ah
Ho il cuore nero, è paralizzato, ah, ah, ah
Du mal à l'réanimer
Difficile da rianimare
J'pourrais t'faire du le-sa, même te verbaliser
Potrei farti del male, persino multarti
J'suis dans ma bulle
Sono nella mia bolla
J'ressens rien quand j'pense à toi
Non sento nulla quando penso a te
J'peux plus t'aimer, ma haine m'fait penser à toi
Non posso più amarti, il mio odio mi fa pensare a te
J'suis dans ma bulle
Sono nella mia bolla
J'ressens rien quand j'pense à toi (quand j'pense à toi)
Non sento nulla quando penso a te (quando penso a te)
J'peux plus t'aimer, ma haine m'fait penser à toi (à toi)
Non posso più amarti, il mio odio mi fa pensare a te (a te)
Si tu veux savoir la vérité
Se vuoi sapere la verità
C'est qu'au fond, tu n'me connais pas
È che in fondo non mi conosci
Quand l'amour sévit l'enfer
Quando l'amore diventa inferno
Tu finiras dans un sale état
Finirai in uno stato pietoso
Mon cœur n'a jamais voulu te blesser
Il mio cuore non ha mai voluto farti del male
J'ai voulu faire c'qu'il y a d'mieux pour toi
Ho voluto fare il meglio per te
C'est bien toxique et c'est c'qu'on aime
È tossico e ci piace
J'vois tes notifs, j'sors mon phone-tél'
Vedo le tue notifiche, prendo il mio telefono
J'suis dans ma bulle
Sono nella mia bolla
J'ressens rien quand j'pense à toi
Non sento nulla quando penso a te
J'peux plus t'aimer, ma haine m'fait penser à toi
Non posso più amarti, il mio odio mi fa pensare a te
J'suis dans ma bulle
Sono nella mia bolla
J'ressens rien quand j'pense à toi (quand j'pense à toi)
Non sento nulla quando penso a te (quando penso a te)
J'peux plus t'aimer, ma haine m'fait penser à toi (à toi)
Non posso più amarti, il mio odio mi fa pensare a te (a te)

Curiosidades sobre a música Cœur noir de Eva

De quem é a composição da música “Cœur noir” de Eva?
A música “Cœur noir” de Eva foi composta por Yohann Doumbia, Bryan Massamba, Eva Garnier, Jeremy Patry, Sofian Hatimi.

Músicas mais populares de Eva

Outros artistas de Urban pop music