J'suis posée sur le té-cô (té-cô)
D'ici, j'entends les échos (échos)
Donc, quand tu parles dans mon dos (mon dos)
S'te-plaît, surveille tes propos (surveille tes propos)
J'aime pas les gens qu'ont font trop (font trop)
La noche, j'suis au labo (noche, j'suis au labo)
J'ai cassé les bras d'Morphée (Morphée)
La noche, j'suis au labo (noche, j'suis au labo)
J'ai des rêves à bâtir
Un empire à construire
J'suis focus sur l'avenir
J'ai besoin d'un gilet pare-balles
J'ai le cœur à découvert
J'ai besoin d'un gilet pare-balles
J'ai le cœur à découvert
Dans ses yeux, j'brille de mille fuego
J'ai le cœur à découvert
À la paille, j'boirais pas ses mots
J'garde toujours les yeux ouverts
Des fois, je ne sais même plus sur quel pied danser
J'te jure, ça va trop vite, j'ai pas l'temps d'réaliser
Je sais que dans ta tête, tu penses (tu penses)
Qu'j'ai tout eu sur un plateau (un plateau)
Tu sais, j'suis parti d'zéro (zéro)
Morte de peur dans l'hélico' (l'hélico')
J'regarde tourner le chrono (chrono)
Tu sais, j'ai pesé mes mots (mes mots)
J'ai déjoué leurs prono' (prono')
J'm'en fous d'être numéro uno (numéro uno)
J'ai des rêves à bâtir
Un empire à construire
J'suis focus sur l'avenir
J'ai besoin d'un gilet pare-balles
J'ai le cœur à découvert
J'ai besoin d'un gilet pare-balles
J'ai le cœur à découvert
Dans ses yeux, j'brille de mille fuego
J'ai le cœur à découvert
À la paille, j'boirais pas ses mots
J'garde toujours les yeux ouverts
J'garde toujours les yeux ouverts
J'ai le cœur à découvert
J'ai besoin d'un gilet pare-balles
J'ai besoin d'un gilet pare-balles
J'suis posée sur le té-cô (té-cô)
Estou sentada no terraço (terraço)
D'ici, j'entends les échos (échos)
Daqui, ouço os ecos (ecos)
Donc, quand tu parles dans mon dos (mon dos)
Então, quando você fala pelas minhas costas (minhas costas)
S'te-plaît, surveille tes propos (surveille tes propos)
Por favor, cuidado com o que diz (cuidado com o que diz)
J'aime pas les gens qu'ont font trop (font trop)
Não gosto de pessoas que fazem demais (fazem demais)
La noche, j'suis au labo (noche, j'suis au labo)
À noite, estou no laboratório (noite, estou no laboratório)
J'ai cassé les bras d'Morphée (Morphée)
Quebrei os braços de Morfeu (Morfeu)
La noche, j'suis au labo (noche, j'suis au labo)
À noite, estou no laboratório (noite, estou no laboratório)
J'ai des rêves à bâtir
Tenho sonhos para construir
Un empire à construire
Um império para construir
J'suis focus sur l'avenir
Estou focada no futuro
J'ai besoin d'un gilet pare-balles
Preciso de um colete à prova de balas
J'ai le cœur à découvert
Tenho o coração exposto
J'ai besoin d'un gilet pare-balles
Preciso de um colete à prova de balas
J'ai le cœur à découvert
Tenho o coração exposto
Dans ses yeux, j'brille de mille fuego
Em seus olhos, brilho com mil fogos
J'ai le cœur à découvert
Tenho o coração exposto
À la paille, j'boirais pas ses mots
Com um canudo, não beberei suas palavras
J'garde toujours les yeux ouverts
Sempre mantenho os olhos abertos
Des fois, je ne sais même plus sur quel pied danser
Às vezes, nem sei mais em que pé dançar
J'te jure, ça va trop vite, j'ai pas l'temps d'réaliser
Juro, está indo rápido demais, não tenho tempo para perceber
Je sais que dans ta tête, tu penses (tu penses)
Sei que na sua cabeça, você pensa (você pensa)
Qu'j'ai tout eu sur un plateau (un plateau)
Que tive tudo de bandeja (de bandeja)
Tu sais, j'suis parti d'zéro (zéro)
Sabe, comecei do zero (zero)
Morte de peur dans l'hélico' (l'hélico')
Morta de medo no helicóptero (no helicóptero)
J'regarde tourner le chrono (chrono)
Vejo o relógio girar (relógio)
Tu sais, j'ai pesé mes mots (mes mots)
Sabe, pesei minhas palavras (minhas palavras)
J'ai déjoué leurs prono' (prono')
Desafiei suas previsões (previsões)
J'm'en fous d'être numéro uno (numéro uno)
Não me importo de ser número um (número um)
J'ai des rêves à bâtir
Tenho sonhos para construir
Un empire à construire
Um império para construir
J'suis focus sur l'avenir
Estou focada no futuro
J'ai besoin d'un gilet pare-balles
Preciso de um colete à prova de balas
J'ai le cœur à découvert
Tenho o coração exposto
J'ai besoin d'un gilet pare-balles
Preciso de um colete à prova de balas
J'ai le cœur à découvert
Tenho o coração exposto
Dans ses yeux, j'brille de mille fuego
Em seus olhos, brilho com mil fogos
J'ai le cœur à découvert
Tenho o coração exposto
À la paille, j'boirais pas ses mots
Com um canudo, não beberei suas palavras
J'garde toujours les yeux ouverts
Sempre mantenho os olhos abertos
J'garde toujours les yeux ouverts
Sempre mantenho os olhos abertos
J'ai le cœur à découvert
Tenho o coração exposto
J'ai besoin d'un gilet pare-balles
Preciso de um colete à prova de balas
J'ai besoin d'un gilet pare-balles
Preciso de um colete à prova de balas
J'suis posée sur le té-cô (té-cô)
I'm sitting on the roof (roof)
D'ici, j'entends les échos (échos)
From here, I hear the echoes (echoes)
Donc, quand tu parles dans mon dos (mon dos)
So, when you talk behind my back (my back)
S'te-plaît, surveille tes propos (surveille tes propos)
Please, watch your words (watch your words)
J'aime pas les gens qu'ont font trop (font trop)
I don't like people who do too much (do too much)
La noche, j'suis au labo (noche, j'suis au labo)
At night, I'm in the lab (night, I'm in the lab)
J'ai cassé les bras d'Morphée (Morphée)
I've broken Morpheus' arms (Morpheus)
La noche, j'suis au labo (noche, j'suis au labo)
At night, I'm in the lab (night, I'm in the lab)
J'ai des rêves à bâtir
I have dreams to build
Un empire à construire
An empire to construct
J'suis focus sur l'avenir
I'm focused on the future
J'ai besoin d'un gilet pare-balles
I need a bulletproof vest
J'ai le cœur à découvert
My heart is exposed
J'ai besoin d'un gilet pare-balles
I need a bulletproof vest
J'ai le cœur à découvert
My heart is exposed
Dans ses yeux, j'brille de mille fuego
In his eyes, I shine with a thousand fires
J'ai le cœur à découvert
My heart is exposed
À la paille, j'boirais pas ses mots
With a straw, I won't drink his words
J'garde toujours les yeux ouverts
I always keep my eyes open
Des fois, je ne sais même plus sur quel pied danser
Sometimes, I don't even know which foot to dance on
J'te jure, ça va trop vite, j'ai pas l'temps d'réaliser
I swear, it's going too fast, I don't have time to realize
Je sais que dans ta tête, tu penses (tu penses)
I know that in your head, you think (you think)
Qu'j'ai tout eu sur un plateau (un plateau)
That I had everything on a silver platter (a platter)
Tu sais, j'suis parti d'zéro (zéro)
You know, I started from zero (zero)
Morte de peur dans l'hélico' (l'hélico')
Scared to death in the helicopter (the helicopter)
J'regarde tourner le chrono (chrono)
I watch the clock turn (clock)
Tu sais, j'ai pesé mes mots (mes mots)
You know, I weighed my words (my words)
J'ai déjoué leurs prono' (prono')
I've thwarted their predictions (predictions)
J'm'en fous d'être numéro uno (numéro uno)
I don't care about being number one (number one)
J'ai des rêves à bâtir
I have dreams to build
Un empire à construire
An empire to construct
J'suis focus sur l'avenir
I'm focused on the future
J'ai besoin d'un gilet pare-balles
I need a bulletproof vest
J'ai le cœur à découvert
My heart is exposed
J'ai besoin d'un gilet pare-balles
I need a bulletproof vest
J'ai le cœur à découvert
My heart is exposed
Dans ses yeux, j'brille de mille fuego
In his eyes, I shine with a thousand fires
J'ai le cœur à découvert
My heart is exposed
À la paille, j'boirais pas ses mots
With a straw, I won't drink his words
J'garde toujours les yeux ouverts
I always keep my eyes open
J'garde toujours les yeux ouverts
I always keep my eyes open
J'ai le cœur à découvert
My heart is exposed
J'ai besoin d'un gilet pare-balles
I need a bulletproof vest
J'ai besoin d'un gilet pare-balles
I need a bulletproof vest
J'suis posée sur le té-cô (té-cô)
Estoy sentada en el té-cô (té-cô)
D'ici, j'entends les échos (échos)
Desde aquí, oigo los ecos (ecos)
Donc, quand tu parles dans mon dos (mon dos)
Así que, cuando hablas a mis espaldas (a mis espaldas)
S'te-plaît, surveille tes propos (surveille tes propos)
Por favor, cuida tus palabras (cuida tus palabras)
J'aime pas les gens qu'ont font trop (font trop)
No me gustan las personas que hacen demasiado (hacen demasiado)
La noche, j'suis au labo (noche, j'suis au labo)
La noche, estoy en el laboratorio (noche, estoy en el laboratorio)
J'ai cassé les bras d'Morphée (Morphée)
He roto los brazos de Morfeo (Morfeo)
La noche, j'suis au labo (noche, j'suis au labo)
La noche, estoy en el laboratorio (noche, estoy en el laboratorio)
J'ai des rêves à bâtir
Tengo sueños que construir
Un empire à construire
Un imperio que edificar
J'suis focus sur l'avenir
Estoy enfocada en el futuro
J'ai besoin d'un gilet pare-balles
Necesito un chaleco antibalas
J'ai le cœur à découvert
Tengo el corazón al descubierto
J'ai besoin d'un gilet pare-balles
Necesito un chaleco antibalas
J'ai le cœur à découvert
Tengo el corazón al descubierto
Dans ses yeux, j'brille de mille fuego
En sus ojos, brillo con mil fuegos
J'ai le cœur à découvert
Tengo el corazón al descubierto
À la paille, j'boirais pas ses mots
Con una paja, no beberé sus palabras
J'garde toujours les yeux ouverts
Siempre mantengo los ojos abiertos
Des fois, je ne sais même plus sur quel pied danser
A veces, ni siquiera sé en qué pie bailar
J'te jure, ça va trop vite, j'ai pas l'temps d'réaliser
Te juro, va demasiado rápido, no tengo tiempo para darme cuenta
Je sais que dans ta tête, tu penses (tu penses)
Sé que en tu cabeza, piensas (piensas)
Qu'j'ai tout eu sur un plateau (un plateau)
Que lo he tenido todo en bandeja (en bandeja)
Tu sais, j'suis parti d'zéro (zéro)
Sabes, empecé desde cero (cero)
Morte de peur dans l'hélico' (l'hélico')
Muerta de miedo en el helicóptero (el helicóptero)
J'regarde tourner le chrono (chrono)
Miro girar el cronómetro (cronómetro)
Tu sais, j'ai pesé mes mots (mes mots)
Sabes, he pesado mis palabras (mis palabras)
J'ai déjoué leurs prono' (prono')
He desbaratado sus pronósticos (pronósticos)
J'm'en fous d'être numéro uno (numéro uno)
No me importa ser el número uno (número uno)
J'ai des rêves à bâtir
Tengo sueños que construir
Un empire à construire
Un imperio que edificar
J'suis focus sur l'avenir
Estoy enfocada en el futuro
J'ai besoin d'un gilet pare-balles
Necesito un chaleco antibalas
J'ai le cœur à découvert
Tengo el corazón al descubierto
J'ai besoin d'un gilet pare-balles
Necesito un chaleco antibalas
J'ai le cœur à découvert
Tengo el corazón al descubierto
Dans ses yeux, j'brille de mille fuego
En sus ojos, brillo con mil fuegos
J'ai le cœur à découvert
Tengo el corazón al descubierto
À la paille, j'boirais pas ses mots
Con una paja, no beberé sus palabras
J'garde toujours les yeux ouverts
Siempre mantengo los ojos abiertos
J'garde toujours les yeux ouverts
Siempre mantengo los ojos abiertos
J'ai le cœur à découvert
Tengo el corazón al descubierto
J'ai besoin d'un gilet pare-balles
Necesito un chaleco antibalas
J'ai besoin d'un gilet pare-balles
Necesito un chaleco antibalas
J'suis posée sur le té-cô (té-cô)
Ich sitze auf dem Balkon (Balkon)
D'ici, j'entends les échos (échos)
Von hier aus höre ich die Echos (Echos)
Donc, quand tu parles dans mon dos (mon dos)
Also, wenn du hinter meinem Rücken sprichst (meinem Rücken)
S'te-plaît, surveille tes propos (surveille tes propos)
Bitte, pass auf, was du sagst (pass auf, was du sagst)
J'aime pas les gens qu'ont font trop (font trop)
Ich mag keine Leute, die zu viel machen (zu viel machen)
La noche, j'suis au labo (noche, j'suis au labo)
Die Nacht, ich bin im Labor (Nacht, ich bin im Labor)
J'ai cassé les bras d'Morphée (Morphée)
Ich habe Morpheus' Arme gebrochen (Morpheus)
La noche, j'suis au labo (noche, j'suis au labo)
Die Nacht, ich bin im Labor (Nacht, ich bin im Labor)
J'ai des rêves à bâtir
Ich habe Träume zu bauen
Un empire à construire
Ein Imperium zu errichten
J'suis focus sur l'avenir
Ich konzentriere mich auf die Zukunft
J'ai besoin d'un gilet pare-balles
Ich brauche eine kugelsichere Weste
J'ai le cœur à découvert
Mein Herz ist offen
J'ai besoin d'un gilet pare-balles
Ich brauche eine kugelsichere Weste
J'ai le cœur à découvert
Mein Herz ist offen
Dans ses yeux, j'brille de mille fuego
In seinen Augen strahle ich mit tausend Feuern
J'ai le cœur à découvert
Mein Herz ist offen
À la paille, j'boirais pas ses mots
Mit einem Strohhalm würde ich seine Worte nicht trinken
J'garde toujours les yeux ouverts
Ich halte immer die Augen offen
Des fois, je ne sais même plus sur quel pied danser
Manchmal weiß ich nicht mehr, auf welchem Fuß ich tanzen soll
J'te jure, ça va trop vite, j'ai pas l'temps d'réaliser
Ich schwöre, es geht zu schnell, ich habe keine Zeit zu realisieren
Je sais que dans ta tête, tu penses (tu penses)
Ich weiß, dass du in deinem Kopf denkst (du denkst)
Qu'j'ai tout eu sur un plateau (un plateau)
Dass ich alles auf einem Silbertablett bekommen habe (ein Silbertablett)
Tu sais, j'suis parti d'zéro (zéro)
Du weißt, ich bin von Null gestartet (Null)
Morte de peur dans l'hélico' (l'hélico')
Todesängstlich im Hubschrauber (im Hubschrauber)
J'regarde tourner le chrono (chrono)
Ich schaue auf die Uhr (Uhr)
Tu sais, j'ai pesé mes mots (mes mots)
Du weißt, ich habe meine Worte abgewogen (meine Worte)
J'ai déjoué leurs prono' (prono')
Ich habe ihre Vorhersagen durchkreuzt (Vorhersagen)
J'm'en fous d'être numéro uno (numéro uno)
Es ist mir egal, ob ich die Nummer eins bin (Nummer eins)
J'ai des rêves à bâtir
Ich habe Träume zu bauen
Un empire à construire
Ein Imperium zu errichten
J'suis focus sur l'avenir
Ich konzentriere mich auf die Zukunft
J'ai besoin d'un gilet pare-balles
Ich brauche eine kugelsichere Weste
J'ai le cœur à découvert
Mein Herz ist offen
J'ai besoin d'un gilet pare-balles
Ich brauche eine kugelsichere Weste
J'ai le cœur à découvert
Mein Herz ist offen
Dans ses yeux, j'brille de mille fuego
In seinen Augen strahle ich mit tausend Feuern
J'ai le cœur à découvert
Mein Herz ist offen
À la paille, j'boirais pas ses mots
Mit einem Strohhalm würde ich seine Worte nicht trinken
J'garde toujours les yeux ouverts
Ich halte immer die Augen offen
J'garde toujours les yeux ouverts
Ich halte immer die Augen offen
J'ai le cœur à découvert
Mein Herz ist offen
J'ai besoin d'un gilet pare-balles
Ich brauche eine kugelsichere Weste
J'ai besoin d'un gilet pare-balles
Ich brauche eine kugelsichere Weste
J'suis posée sur le té-cô (té-cô)
Sono seduta sul tetto (tetto)
D'ici, j'entends les échos (échos)
Da qui, sento gli echi (echi)
Donc, quand tu parles dans mon dos (mon dos)
Quindi, quando parli dietro la mia schiena (la mia schiena)
S'te-plaît, surveille tes propos (surveille tes propos)
Per favore, controlla le tue parole (controlla le tue parole)
J'aime pas les gens qu'ont font trop (font trop)
Non mi piacciono le persone che fanno troppo (fanno troppo)
La noche, j'suis au labo (noche, j'suis au labo)
La notte, sono in laboratorio (notte, sono in laboratorio)
J'ai cassé les bras d'Morphée (Morphée)
Ho spezzato le braccia a Morfeo (Morfeo)
La noche, j'suis au labo (noche, j'suis au labo)
La notte, sono in laboratorio (notte, sono in laboratorio)
J'ai des rêves à bâtir
Ho dei sogni da costruire
Un empire à construire
Un impero da edificare
J'suis focus sur l'avenir
Sono concentrata sul futuro
J'ai besoin d'un gilet pare-balles
Ho bisogno di un giubbotto antiproiettile
J'ai le cœur à découvert
Ho il cuore scoperto
J'ai besoin d'un gilet pare-balles
Ho bisogno di un giubbotto antiproiettile
J'ai le cœur à découvert
Ho il cuore scoperto
Dans ses yeux, j'brille de mille fuego
Nei suoi occhi, brillo di mille fuochi
J'ai le cœur à découvert
Ho il cuore scoperto
À la paille, j'boirais pas ses mots
Con la cannuccia, non berrei le sue parole
J'garde toujours les yeux ouverts
Tengo sempre gli occhi aperti
Des fois, je ne sais même plus sur quel pied danser
A volte, non so nemmeno su quale piede ballare
J'te jure, ça va trop vite, j'ai pas l'temps d'réaliser
Ti giuro, va troppo veloce, non ho il tempo di realizzare
Je sais que dans ta tête, tu penses (tu penses)
So che nella tua testa, pensi (pensi)
Qu'j'ai tout eu sur un plateau (un plateau)
Che ho avuto tutto su un piatto d'argento (un piatto d'argento)
Tu sais, j'suis parti d'zéro (zéro)
Sai, sono partita da zero (zero)
Morte de peur dans l'hélico' (l'hélico')
Morta di paura nell'elicottero (l'elicottero)
J'regarde tourner le chrono (chrono)
Guardo girare il cronometro (cronometro)
Tu sais, j'ai pesé mes mots (mes mots)
Sai, ho pesato le mie parole (le mie parole)
J'ai déjoué leurs prono' (prono')
Ho sconfitto le loro previsioni (previsioni)
J'm'en fous d'être numéro uno (numéro uno)
Non mi importa di essere il numero uno (numero uno)
J'ai des rêves à bâtir
Ho dei sogni da costruire
Un empire à construire
Un impero da edificare
J'suis focus sur l'avenir
Sono concentrata sul futuro
J'ai besoin d'un gilet pare-balles
Ho bisogno di un giubbotto antiproiettile
J'ai le cœur à découvert
Ho il cuore scoperto
J'ai besoin d'un gilet pare-balles
Ho bisogno di un giubbotto antiproiettile
J'ai le cœur à découvert
Ho il cuore scoperto
Dans ses yeux, j'brille de mille fuego
Nei suoi occhi, brillo di mille fuochi
J'ai le cœur à découvert
Ho il cuore scoperto
À la paille, j'boirais pas ses mots
Con la cannuccia, non berrei le sue parole
J'garde toujours les yeux ouverts
Tengo sempre gli occhi aperti
J'garde toujours les yeux ouverts
Tengo sempre gli occhi aperti
J'ai le cœur à découvert
Ho il cuore scoperto
J'ai besoin d'un gilet pare-balles
Ho bisogno di un giubbotto antiproiettile
J'ai besoin d'un gilet pare-balles
Ho bisogno di un giubbotto antiproiettile